server/l10n/ru/settings.po
2013-08-27 11:23:18 -04:00

547 lines
19 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Aleksey Grigoryev <alexvamp@gmail.com>, 2013
# Alexander Shashkevych <alex@stunpix.com>, 2013
# alfsoft <alfsoft@gmail.com>, 2013
# lord93 <lordakryl@gmail.com>, 2013
# eurekafag <rkfg@rkfg.me>, 2013
# hackproof <hackproof.ai@gmail.com>, 2013
# Friktor <antonshramko@yandex.ru>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-27 11:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 07:10+0000\n"
"Last-Translator: Aleksey Grigoryev <alexvamp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Не удалось загрузить список из App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Ошибка аутентификации"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "Ваше отображаемое имя было изменено."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Невозможно изменить отображаемое имя"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Группа уже существует"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Невозможно добавить группу"
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Email сохранен"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Неправильный Email"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Невозможно удалить группу"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Невозможно удалить пользователя"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Язык изменён"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Неправильный запрос"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Администратор не может удалить сам себя из группы admin"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Невозможно добавить пользователя в группу %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Невозможно удалить пользователя из группы %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Невозможно обновить приложение"
#: js/apps.js:35
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Обновить до {версия приложения}"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:74 js/apps.js:100
msgid "Disable"
msgstr "Выключить"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:81 js/apps.js:94 js/apps.js:109
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: js/apps.js:63
msgid "Please wait...."
msgstr "Подождите..."
#: js/apps.js:71 js/apps.js:72 js/apps.js:92
msgid "Error while disabling app"
msgstr ""
#: js/apps.js:91 js/apps.js:104 js/apps.js:105
msgid "Error while enabling app"
msgstr ""
#: js/apps.js:115
msgid "Updating...."
msgstr "Обновление..."
#: js/apps.js:118
msgid "Error while updating app"
msgstr "Ошибка при обновлении приложения"
#: js/apps.js:118
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: js/apps.js:119 templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: js/apps.js:122
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
#: js/personal.js:150
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Расшифровка файлов... Пожалуйста, подождите, это может занять некоторое время."
#: js/personal.js:172
msgid "Saving..."
msgstr "Сохранение..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "удален"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "отмена"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Невозможно удалить пользователя"
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: js/users.js:97 templates/users.php:89 templates/users.php:124
msgid "Group Admin"
msgstr "Группа Администраторы"
#: js/users.js:120 templates/users.php:164
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: js/users.js:277
msgid "add group"
msgstr "добавить группу"
#: js/users.js:436
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Укажите правильное имя пользователя"
#: js/users.js:437 js/users.js:443 js/users.js:458
msgid "Error creating user"
msgstr "Ошибка создания пользователя"
#: js/users.js:442
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Укажите валидный пароль"
#: personal.php:40 personal.php:41
msgid "__language_name__"
msgstr "Русский "
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Предупреждение безопасности"
#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Похоже, что папка с Вашими данными и Ваши файлы доступны из интернета. Файл .htaccess не работает. Мы настойчиво предлагаем Вам сконфигурировать вебсервер таким образом, чтобы папка с Вашими данными более не была доступна или переместите папку с данными куда-нибудь в другое место вне основной папки документов вебсервера."
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Предупреждение установки"
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Веб-сервер до сих пор не настроен для возможности синхронизации файлов. Похоже что проблема в неисправности интерфейса WebDAV."
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Пожалуйста, дважды просмотрите <a href='%s'>инструкции по установке</a>."
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Модуль 'fileinfo' отсутствует"
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP модуль 'fileinfo' отсутствует. Мы настоятельно рекомендуем включить этот модуль для улучшения определения типов (mime-type) файлов."
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Локализация не работает"
#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr "Системный язык не может быть установлен в %s. Это значит, что могут возникнуть проблемы с некоторыми символами в именах файлов. Мы настойчиво предлагаем установить требуемые пакеты в Вашей системе для поддержки %s."
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Интернет-соединение не работает"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Этот сервер не имеет подключения к сети интернет. Это значит, что некоторые возможности, такие как подключение внешних дисков, уведомления об обновлениях или установка сторонних приложений не работают. Удалённый доступ к файлам и отправка уведомлений по электронной почте вероятнее всего тоже не будут работать. Предлагаем включить соединение с интернетом для этого сервера, если Вы хотите иметь все возможности."
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Планировщик задач по расписанию"
#: templates/admin.php:99
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Выполнять одно задание с каждой загруженной страницей"
#: templates/admin.php:107
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute "
"over http."
msgstr "cron.php зарегистрирован в сервисе webcron, чтобы cron.php вызывался раз в минуту используя http."
#: templates/admin.php:115
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute."
msgstr "Использовать системный сервис cron для вызова cron.php раз в минуту."
#: templates/admin.php:120
msgid "Sharing"
msgstr "Общий доступ"
#: templates/admin.php:126
msgid "Enable Share API"
msgstr "Включить API общего доступа"
#: templates/admin.php:127
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Позволить приложениям использовать API общего доступа"
#: templates/admin.php:134
msgid "Allow links"
msgstr "Разрешить ссылки"
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Разрешить пользователям открывать в общий доступ элементы с публичной ссылкой"
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Разрешить открытые загрузки"
#: templates/admin.php:144
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Разрешить пользователям позволять другим загружать в их открытые папки"
#: templates/admin.php:152
msgid "Allow resharing"
msgstr "Разрешить переоткрытие общего доступа"
#: templates/admin.php:153
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Позволить пользователям открывать общий доступ к эллементам уже открытым в общий доступ"
#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Разрешить пользователя делать общий доступ любому"
#: templates/admin.php:163
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Разрешить пользователям делать общий доступ только для пользователей их групп"
#: templates/admin.php:170
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#: templates/admin.php:183
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Принудить к HTTPS"
#: templates/admin.php:185
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Принудить клиентов подключаться к %s через шифрованное соединение."
#: templates/admin.php:191
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Пожалуйста, подключитесь к %s используя HTTPS чтобы включить или отключить принудительное SSL."
#: templates/admin.php:203
msgid "Log"
msgstr "Лог"
#: templates/admin.php:204
msgid "Log level"
msgstr "Уровень лога"
#: templates/admin.php:235
msgid "More"
msgstr "Больше"
#: templates/admin.php:236
msgid "Less"
msgstr "Меньше"
#: templates/admin.php:242 templates/personal.php:140
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: templates/admin.php:246 templates/personal.php:143
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Разрабатывается <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">сообществом ownCloud</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">исходный код</a> доступен под лицензией <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Добавить приложение"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Больше приложений"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Выберите приложение"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Смотрите дополнения на apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span> лицензия. Автор <span class=\"author\"></span>"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Пользовательская документация"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Документация администратора"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online документация"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Коммерческая поддержка"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Получить приложения для синхронизации ваших файлов"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Показать помощник настройки"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Вы использовали <strong>%s</strong> из доступных <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:86
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Ваш пароль изменён"
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Невозможно сменить пароль"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Текущий пароль"
#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Сменить пароль"
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:85
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"
#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Ваш адрес электронной почты"
#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Введите адрес электронной почты чтобы появилась возможность восстановления пароля"
#: templates/personal.php:85 templates/personal.php:86
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: templates/personal.php:98
msgid "Help translate"
msgstr "Помочь с переводом"
#: templates/personal.php:104
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:106
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr "Используйте этот адрес чтобы получить доступ к вашим файлам через WebDav - <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">"
#: templates/personal.php:117
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"
#: templates/personal.php:119
msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
msgstr ""
#: templates/personal.php:125
msgid "Log-in password"
msgstr ""
#: templates/personal.php:130
msgid "Decrypt all Files"
msgstr ""
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Имя пользователя"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Восстановление Пароля Администратора"
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Введите пароль для того, чтобы восстановить файлы пользователей при смене пароля"
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Хранилище по-умолчанию"
#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограниченно"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: templates/users.php:84
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: templates/users.php:91
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
#: templates/users.php:102
msgid "change display name"
msgstr "изменить отображаемое имя"
#: templates/users.php:106
msgid "set new password"
msgstr "установить новый пароль"
#: templates/users.php:137
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"