server/l10n/pt_BR/contacts.po
2012-08-24 02:07:18 +02:00

955 lines
21 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Guilherme Maluf Balzana <guimalufb@gmail.com>, 2012.
# Thiago Vicente <thiagovice@gmail.com>, 2012.
# Van Der Fran <transifex@vanderland.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-24 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 00:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "Erro ao (des)ativar agenda."
#: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20
#: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:32
#: ajax/contact/saveproperty.php:39
msgid "id is not set."
msgstr "ID não definido."
#: ajax/addressbook/update.php:24
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "Não é possível atualizar sua agenda com um nome em branco."
#: ajax/addressbook/update.php:28
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "Erro ao atualizar agenda."
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
msgid "No ID provided"
msgstr "Nenhum ID fornecido"
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
msgid "Error setting checksum."
msgstr "Erro ajustando checksum."
#: ajax/categories/delete.php:19
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Nenhum categoria selecionada para remoção."
#: ajax/categories/delete.php:26
msgid "No address books found."
msgstr "Nenhuma agenda de endereços encontrada."
#: ajax/categories/delete.php:34
msgid "No contacts found."
msgstr "Nenhum contato encontrado."
#: ajax/contact/add.php:47
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar o contato."
#: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:36
msgid "element name is not set."
msgstr "nome do elemento não definido."
#: ajax/contact/addproperty.php:46
msgid "Could not parse contact: "
msgstr ""
#: ajax/contact/addproperty.php:56
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "Não é possível adicionar propriedade vazia."
#: ajax/contact/addproperty.php:67
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "Pelo menos um dos campos de endereço tem que ser preenchido."
#: ajax/contact/addproperty.php:76
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "Tentando adiciona propriedade duplicada:"
#: ajax/contact/addproperty.php:115 ajax/contact/saveproperty.php:93
msgid "Missing IM parameter."
msgstr ""
#: ajax/contact/addproperty.php:119 ajax/contact/saveproperty.php:97
msgid "Unknown IM: "
msgstr ""
#: ajax/contact/deleteproperty.php:37
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informações sobre vCard é incorreta. Por favor, recarregue a página."
#: ajax/contact/details.php:31
msgid "Missing ID"
msgstr "Faltando ID"
#: ajax/contact/details.php:36
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
msgstr "Erro de identificação VCard para ID:"
#: ajax/contact/saveproperty.php:42
msgid "checksum is not set."
msgstr "checksum não definido."
#: ajax/contact/saveproperty.php:62
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "Informação sobre vCard incorreto. Por favor, recarregue a página:"
#: ajax/contact/saveproperty.php:69
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "Something went FUBAR. "
#: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36
#: ajax/uploadphoto.php:68
msgid "No contact ID was submitted."
msgstr "Nenhum ID do contato foi submetido."
#: ajax/currentphoto.php:36
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Erro de leitura na foto do contato."
#: ajax/currentphoto.php:48
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Erro ao salvar arquivo temporário."
#: ajax/currentphoto.php:51
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "Foto carregada não é válida."
#: ajax/editname.php:31
msgid "Contact ID is missing."
msgstr "ID do contato está faltando."
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Nenhum caminho para foto foi submetido."
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Arquivo não existe:"
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "Erro ao carregar imagem."
#: ajax/savecrop.php:69
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Erro ao obter propriedade de contato."
#: ajax/savecrop.php:79
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Erro ao obter propriedade da FOTO."
#: ajax/savecrop.php:98
msgid "Error saving contact."
msgstr "Erro ao salvar contato."
#: ajax/savecrop.php:109
msgid "Error resizing image"
msgstr "Erro ao modificar tamanho da imagem"
#: ajax/savecrop.php:112
msgid "Error cropping image"
msgstr "Erro ao recortar imagem"
#: ajax/savecrop.php:115
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Erro ao criar imagem temporária"
#: ajax/savecrop.php:118
msgid "Error finding image: "
msgstr "Erro ao localizar imagem:"
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Erro enviando contatos para armazenamento."
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Arquivo enviado com sucesso"
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "O arquivo enviado excede a diretiva upload_max_filesize em php.ini"
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "O arquivo carregado excede o argumento MAX_FILE_SIZE especificado no formulário HTML"
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "O arquivo foi parcialmente carregado"
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nenhum arquivo carregado"
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Diretório temporário não encontrado"
#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Não foi possível salvar a imagem temporária:"
#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Não foi possível carregar a imagem temporária:"
#: ajax/uploadphoto.php:71
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Nenhum arquivo foi transferido. Erro desconhecido"
#: appinfo/app.php:21
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
#: js/contacts.js:71
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
msgstr "Desculpe, esta funcionalidade não foi implementada ainda"
#: js/contacts.js:71
msgid "Not implemented"
msgstr "não implementado"
#: js/contacts.js:76
msgid "Couldn't get a valid address."
msgstr "Não foi possível obter um endereço válido."
#: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393
#: js/contacts.js:723 js/contacts.js:763 js/contacts.js:789 js/contacts.js:921
#: js/contacts.js:927 js/contacts.js:939 js/contacts.js:976
#: js/contacts.js:1250 js/contacts.js:1258 js/contacts.js:1267
#: js/contacts.js:1302 js/contacts.js:1338 js/contacts.js:1353
#: js/contacts.js:1379 js/contacts.js:1609 js/contacts.js:1644
#: js/contacts.js:1664 js/settings.js:26 js/settings.js:43 js/settings.js:68
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: js/contacts.js:424
msgid "You do not have permission to add contacts to "
msgstr ""
#: js/contacts.js:425
msgid "Please select one of your own address books."
msgstr ""
#: js/contacts.js:425
msgid "Permission error"
msgstr ""
#: js/contacts.js:763
msgid "This property has to be non-empty."
msgstr "Esta propriedade não pode estar vazia."
#: js/contacts.js:789
msgid "Couldn't serialize elements."
msgstr "Não foi possível serializar elementos."
#: js/contacts.js:921 js/contacts.js:939
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
msgstr "\"deleteProperty\" chamado sem argumento de tipo. Por favor, informe a bugs.owncloud.org"
#: js/contacts.js:958
msgid "Edit name"
msgstr "Editar nome"
#: js/contacts.js:1250
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Nenhum arquivo selecionado para carregar."
#: js/contacts.js:1258
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "O arquivo que você está tentando carregar excede o tamanho máximo para este servidor."
#: js/contacts.js:1322
msgid "Error loading profile picture."
msgstr ""
#: js/contacts.js:1457 js/contacts.js:1498 js/contacts.js:1517
#: js/contacts.js:1560
msgid "Select type"
msgstr "Selecione o tipo"
#: js/contacts.js:1578
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr ""
#: js/contacts.js:1649
msgid "Do you want to merge these address books?"
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Resultado:"
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr "importado,"
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr "falhou."
#: js/settings.js:68
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr ""
#: lib/app.php:36
msgid "Addressbook not found: "
msgstr ""
#: lib/app.php:52
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "Esta não é a sua agenda de endereços."
#: lib/app.php:71
msgid "Contact could not be found."
msgstr "Contato não pôde ser encontrado."
#: lib/app.php:116
msgid "Jabber"
msgstr ""
#: lib/app.php:121
msgid "AIM"
msgstr ""
#: lib/app.php:126
msgid "MSN"
msgstr ""
#: lib/app.php:131
msgid "Twitter"
msgstr ""
#: lib/app.php:136
msgid "GoogleTalk"
msgstr ""
#: lib/app.php:141
msgid "Facebook"
msgstr ""
#: lib/app.php:146
msgid "XMPP"
msgstr ""
#: lib/app.php:151
msgid "ICQ"
msgstr ""
#: lib/app.php:156
msgid "Yahoo"
msgstr ""
#: lib/app.php:161
msgid "Skype"
msgstr ""
#: lib/app.php:166
msgid "QQ"
msgstr ""
#: lib/app.php:171
msgid "GaduGadu"
msgstr ""
#: lib/app.php:194 lib/app.php:202 lib/app.php:213 lib/app.php:266
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
#: lib/app.php:195 lib/app.php:200 lib/app.php:214
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: lib/app.php:196 lib/app.php:209 lib/app.php:262 lib/vcard.php:593
msgid "Other"
msgstr ""
#: lib/app.php:201
msgid "Mobile"
msgstr "Móvel"
#: lib/app.php:203
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: lib/app.php:204
msgid "Voice"
msgstr "Voz"
#: lib/app.php:205
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: lib/app.php:206
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/app.php:207
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: lib/app.php:208
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: lib/app.php:215
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/app.php:252 templates/part.contact.php:45
#: templates/part.contact.php:128
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversário"
#: lib/app.php:253
msgid "Business"
msgstr ""
#: lib/app.php:254
msgid "Call"
msgstr ""
#: lib/app.php:255
msgid "Clients"
msgstr ""
#: lib/app.php:256
msgid "Deliverer"
msgstr ""
#: lib/app.php:257
msgid "Holidays"
msgstr ""
#: lib/app.php:258
msgid "Ideas"
msgstr ""
#: lib/app.php:259
msgid "Journey"
msgstr ""
#: lib/app.php:260
msgid "Jubilee"
msgstr ""
#: lib/app.php:261
msgid "Meeting"
msgstr ""
#: lib/app.php:263
msgid "Personal"
msgstr ""
#: lib/app.php:264
msgid "Projects"
msgstr ""
#: lib/app.php:265
msgid "Questions"
msgstr ""
#: lib/hooks.php:102
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Aniversário de {name}"
#: lib/search.php:15
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
#: lib/vcard.php:408
msgid "You do not have the permissions to edit this contact."
msgstr ""
#: lib/vcard.php:483
msgid "You do not have the permissions to delete this contact."
msgstr ""
#: templates/index.php:14
msgid "Add Contact"
msgstr "Adicionar Contato"
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: templates/index.php:18
msgid "Settings"
msgstr ""
#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
msgid "Addressbooks"
msgstr "Agendas de Endereço"
#: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24
msgid "Close"
msgstr "Fechar."
#: templates/index.php:37
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: templates/index.php:39
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: templates/index.php:42
msgid "Next contact in list"
msgstr ""
#: templates/index.php:44
msgid "Previous contact in list"
msgstr ""
#: templates/index.php:46
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:48
msgid "Next addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:50
msgid "Previous addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:54
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/index.php:57
msgid "Refresh contacts list"
msgstr ""
#: templates/index.php:59
msgid "Add new contact"
msgstr ""
#: templates/index.php:61
msgid "Add new addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:63
msgid "Delete current contact"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:17
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "Arraste a foto para ser carregada"
#: templates/part.contact.php:19
msgid "Delete current photo"
msgstr "Deletar imagem atual"
#: templates/part.contact.php:20
msgid "Edit current photo"
msgstr "Editar imagem atual"
#: templates/part.contact.php:21
msgid "Upload new photo"
msgstr "Carregar nova foto"
#: templates/part.contact.php:22
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Selecionar foto do OwnCloud"
#: templates/part.contact.php:35
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
msgstr "Formato personalizado, Nome curto, Nome completo, Inverter ou Inverter com vírgula"
#: templates/part.contact.php:36
msgid "Edit name details"
msgstr "Editar detalhes do nome"
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40
#: templates/part.contact.php:126
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42
#: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46
#: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:36
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:127
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
#: templates/part.contact.php:42
msgid "Enter nickname"
msgstr "Digite o apelido"
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:134
msgid "Web site"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:44
msgid "http://www.somesite.com"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:44
msgid "Go to web site"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:46
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "dd-mm-aaaa"
#: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:135
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: templates/part.contact.php:49
msgid "Separate groups with commas"
msgstr "Separe grupos por virgula"
#: templates/part.contact.php:50
msgid "Edit groups"
msgstr "Editar grupos"
#: templates/part.contact.php:59 templates/part.contact.php:73
#: templates/part.contact.php:98
msgid "Preferred"
msgstr "Preferido"
#: templates/part.contact.php:60
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Por favor, especifique um email válido."
#: templates/part.contact.php:60
msgid "Enter email address"
msgstr "Digite um endereço de email"
#: templates/part.contact.php:64
msgid "Mail to address"
msgstr "Correio para endereço"
#: templates/part.contact.php:65
msgid "Delete email address"
msgstr "Remover endereço de email"
#: templates/part.contact.php:75
msgid "Enter phone number"
msgstr "Digite um número de telefone"
#: templates/part.contact.php:79
msgid "Delete phone number"
msgstr "Remover número de telefone"
#: templates/part.contact.php:100
msgid "Instant Messenger"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:101
msgid "Delete IM"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:110
msgid "View on map"
msgstr "Visualizar no mapa"
#: templates/part.contact.php:110
msgid "Edit address details"
msgstr "Editar detalhes de endereço"
#: templates/part.contact.php:116
msgid "Add notes here."
msgstr "Adicionar notas"
#: templates/part.contact.php:124
msgid "Add field"
msgstr "Adicionar campo"
#: templates/part.contact.php:129
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#: templates/part.contact.php:130
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/part.contact.php:131
msgid "Instant Messaging"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:132
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: templates/part.contact.php:133
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: templates/part.contact.php:138
msgid "Download contact"
msgstr "Baixar contato"
#: templates/part.contact.php:139
msgid "Delete contact"
msgstr "Apagar contato"
#: templates/part.cropphoto.php:65
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "A imagem temporária foi removida cache."
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
msgid "Edit address"
msgstr "Editar endereço"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
msgid "Type"
msgstr "Digite"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
msgid "PO Box"
msgstr "Caixa Postal"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
msgid "Street address"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
msgid "Street and number"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
msgid "Extended"
msgstr "Estendido"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
msgid "Apartment number etc."
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
msgid "City"
msgstr "Cidade"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
msgid "Region"
msgstr "Região"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
msgid "E.g. state or province"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
msgid "Zipcode"
msgstr "CEP"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
msgid "Postal code"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
msgid "Country"
msgstr "País"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "Agenda de Endereço"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
msgstr "Exmo. Prefixos "
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
msgstr "Senhorita"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
msgstr "Srta."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
msgstr "Sr."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
msgstr "Senhor"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
msgstr "Sra."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
msgstr "Dr"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
msgstr "Primeiro Nome"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
msgstr "Segundo Nome"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
msgstr "Sobrenome"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
msgstr "Exmo. Sufixos"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
msgstr "J.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
msgstr "M.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
msgstr "D.O."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
msgstr "D.C."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
msgstr "Ph.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
msgstr "Sn."
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
msgstr "Importar arquivos de contato."
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Por favor, selecione uma agenda de endereços"
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
msgstr "Criar nova agenda de endereços"
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
msgstr "Nome da nova agenda de endereços"
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
msgstr "Importar contatos"
#: templates/part.no_contacts.php:3
msgid "You have no contacts in your addressbook."
msgstr "Voce não tem contatos em sua agenda de endereços."
#: templates/part.no_contacts.php:5
msgid "Add contact"
msgstr "Adicionar contatos"
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
msgid "Select Address Books"
msgstr ""
#: templates/part.selectaddressbook.php:27
msgid "Enter name"
msgstr ""
#: templates/part.selectaddressbook.php:29
msgid "Enter description"
msgstr ""
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "Sincronizando endereços CardDAV"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "leia mais"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Endereço primário(Kontact et al)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:20
msgid "Show CardDav link"
msgstr ""
#: templates/settings.php:23
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr ""
#: templates/settings.php:26
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/settings.php:29
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
#: templates/settings.php:33
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: templates/settings.php:43
msgid "New Address Book"
msgstr "Nova agenda"
#: templates/settings.php:44
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/settings.php:45
msgid "Description"
msgstr ""
#: templates/settings.php:46
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: templates/settings.php:47
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: templates/settings.php:52
msgid "More..."
msgstr ""