server/l10n/ca/contacts.po
2012-05-13 20:00:34 +02:00

666 lines
16 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <joan@montane.cat>, 2012.
# <rcalvoi@yahoo.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-13 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 17:52+0000\n"
"Last-Translator: icewind <icewind1991@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ajax/activation.php:19 ajax/updateaddressbook.php:32
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "Error en (des)activar la llibreta d'adreces."
#: ajax/addcontact.php:59
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "S'ha produït un error en afegir el contacte."
#: ajax/addproperty.php:40
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "No es pot afegir una propietat buida."
#: ajax/addproperty.php:52
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "Almenys heu d'omplir un dels camps d'adreça."
#: ajax/addproperty.php:62
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "Esteu intentant afegir una propietat duplicada:"
#: ajax/addproperty.php:120
msgid "Error adding contact property."
msgstr "Error en afegir la propietat del contacte."
#: ajax/categories/categoriesfor.php:15
msgid "No ID provided"
msgstr "No heu facilitat cap ID"
#: ajax/categories/categoriesfor.php:27
msgid "Error setting checksum."
msgstr "Error en establir la suma de verificació."
#: ajax/categories/delete.php:29
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "No heu seleccionat les categories a eliminar."
#: ajax/categories/delete.php:36 ajax/categories/rescan.php:28
msgid "No address books found."
msgstr "No s'han trobat llibretes d'adreces."
#: ajax/categories/delete.php:44 ajax/categories/rescan.php:36
msgid "No contacts found."
msgstr "No s'han trobat contactes."
#: ajax/contactdetails.php:37
msgid "Missing ID"
msgstr "Falta la ID"
#: ajax/contactdetails.php:41
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
msgstr "Error en analitzar la ID de la VCard: \""
#: ajax/createaddressbook.php:18
msgid "Cannot add addressbook with an empty name."
msgstr "No es pot afegir una llibreta d'adreces amb un nom buit."
#: ajax/createaddressbook.php:24
msgid "Error adding addressbook."
msgstr "Error en afegir la llibreta d'adreces."
#: ajax/createaddressbook.php:30
msgid "Error activating addressbook."
msgstr "Error en activar la llibreta d'adreces."
#: ajax/currentphoto.php:40 ajax/oc_photo.php:40
msgid "No contact ID was submitted."
msgstr "No s'ha tramès cap ID de contacte."
#: ajax/currentphoto.php:47 ajax/oc_photo.php:57 ajax/oc_photo.php:60
msgid "Error loading image."
msgstr "Error en carregar la imatge."
#: ajax/currentphoto.php:51
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Error en llegir la foto del contacte."
#: ajax/currentphoto.php:61
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Error en desar el fitxer temporal."
#: ajax/currentphoto.php:64
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "La foto carregada no és vàlida."
#: ajax/deletecard.php:37 ajax/saveproperty.php:58
msgid "id is not set."
msgstr "no s'ha establert la id."
#: ajax/deleteproperty.php:36
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "La informació de la vCard és incorrecta. Carregueu la pàgina de nou."
#: ajax/deleteproperty.php:43
msgid "Error deleting contact property."
msgstr "Error en eliminar la propietat del contacte."
#: ajax/editname.php:37
msgid "Contact ID is missing."
msgstr "falta la ID del contacte."
#: ajax/loadphoto.php:44
msgid "Missing contact id."
msgstr "Falta la id del contacte."
#: ajax/oc_photo.php:44
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "No heu tramès el camí de la foto."
#: ajax/oc_photo.php:51
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "El fitxer no existeix:"
#: ajax/saveproperty.php:55
msgid "element name is not set."
msgstr "no s'ha establert el nom de l'element."
#: ajax/saveproperty.php:61
msgid "checksum is not set."
msgstr "no s'ha establert la suma de verificació."
#: ajax/saveproperty.php:78
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "La informació de la vCard és incorrecta. Carregueu de nou la pàgina:"
#: ajax/saveproperty.php:83
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "Alguna cosa ha anat FUBAR."
#: ajax/saveproperty.php:153
msgid "Error updating contact property."
msgstr "Error en actualitzar la propietat del contacte."
#: ajax/updateaddressbook.php:20
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "No es pot actualitzar la llibreta d'adreces amb un nom buit"
#: ajax/updateaddressbook.php:26
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "Error en actualitzar la llibreta d'adreces."
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadimport.php:76
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Error en carregar contactes a l'emmagatzemament."
#: ajax/uploadimport.php:59 ajax/uploadphoto.php:85
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "No hi ha errors, el fitxer s'ha carregat correctament"
#: ajax/uploadimport.php:60 ajax/uploadphoto.php:86
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "El fitxer carregat supera la directiva upload_max_filesize de php.ini"
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:87
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "El fitxer carregat supera la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al formulari HTML"
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:88
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "El fitxer només s'ha carregat parcialment"
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:89
msgid "No file was uploaded"
msgstr "No s'ha carregat cap fitxer"
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:90
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta un fitxer temporal"
#: appinfo/app.php:22 templates/settings.php:3
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
#: lib/app.php:23
msgid "Addressbook not found."
msgstr "No s'ha trobat la llibreta d'adreces."
#: lib/app.php:27
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "Aquesta no és la vostra llibreta d'adreces"
#: lib/app.php:38
msgid "Contact could not be found."
msgstr "No s'ha trobat el contacte."
#: lib/app.php:94 templates/part.contact.php:109
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: lib/app.php:95
msgid "Telephone"
msgstr "Telèfon"
#: lib/app.php:96 templates/part.contact.php:108
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#: lib/app.php:97 templates/part.contact.php:33 templates/part.contact.php:34
#: templates/part.contact.php:104
msgid "Organization"
msgstr "Organització"
#: lib/app.php:109 lib/app.php:116 lib/app.php:126
msgid "Work"
msgstr "Feina"
#: lib/app.php:110 lib/app.php:114 lib/app.php:127
msgid "Home"
msgstr "Casa"
#: lib/app.php:115
msgid "Mobile"
msgstr "Mòbil"
#: lib/app.php:117
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: lib/app.php:118
msgid "Voice"
msgstr "Veu"
#: lib/app.php:119
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
#: lib/app.php:120
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/app.php:121
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: lib/app.php:122
msgid "Pager"
msgstr "Paginador"
#: lib/app.php:128
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/hooks.php:79
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Aniversari de {name}"
#: lib/search.php:22
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
#: templates/index.php:13
msgid "Add Contact"
msgstr "Afegeix un contacte"
#: templates/index.php:14
msgid "Addressbooks"
msgstr "Llibretes d'adreces"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:1
msgid "Configure Address Books"
msgstr "Configura les llibretes d'adreces"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:16
msgid "New Address Book"
msgstr "Nova llibreta d'adreces"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:17
msgid "Import from VCF"
msgstr "Importa de VFC"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:22
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:8
msgid "CardDav Link"
msgstr "Enllaç CardDav"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:11
msgid "Download"
msgstr "Baixa"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:14
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:17
#: templates/part.contact.php:34 templates/part.contact.php:36
#: templates/part.contact.php:38 templates/part.contact.php:42
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: templates/part.contact.php:12
msgid "Download contact"
msgstr "Baixa el contacte"
#: templates/part.contact.php:13
msgid "Delete contact"
msgstr "Suprimeix el contacte"
#: templates/part.contact.php:19
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "Elimina la foto a carregar"
#: templates/part.contact.php:29
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
msgstr "Format personalitzat, Nom curt, Nom sencer, Invertit o Invertit amb coma"
#: templates/part.contact.php:30
msgid "Edit name details"
msgstr "Edita detalls del nom"
#: templates/part.contact.php:35 templates/part.contact.php:105
msgid "Nickname"
msgstr "Sobrenom"
#: templates/part.contact.php:36
msgid "Enter nickname"
msgstr "Escriviu el sobrenom"
#: templates/part.contact.php:37 templates/part.contact.php:106
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversari"
#: templates/part.contact.php:38
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "dd-mm-yyyy"
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:111
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
#: templates/part.contact.php:41
msgid "Separate groups with commas"
msgstr "Separeu els grups amb comes"
#: templates/part.contact.php:42
msgid "Edit groups"
msgstr "Edita els grups"
#: templates/part.contact.php:55 templates/part.contact.php:69
msgid "Preferred"
msgstr "Preferit"
#: templates/part.contact.php:56
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Especifiqueu una adreça de correu electrònic correcta"
#: templates/part.contact.php:56
msgid "Enter email address"
msgstr "Escriviu una adreça de correu electrònic"
#: templates/part.contact.php:60
msgid "Mail to address"
msgstr "Envia per correu electrònic a l'adreça"
#: templates/part.contact.php:61
msgid "Delete email address"
msgstr "Elimina l'adreça de correu electrònic"
#: templates/part.contact.php:70
msgid "Enter phone number"
msgstr "Escriviu el número de telèfon"
#: templates/part.contact.php:74
msgid "Delete phone number"
msgstr "Elimina el número de telèfon"
#: templates/part.contact.php:84
msgid "View on map"
msgstr "Visualitza al mapa"
#: templates/part.contact.php:84
msgid "Edit address details"
msgstr "Edita els detalls de l'adreça"
#: templates/part.contact.php:95
msgid "Add notes here."
msgstr "Afegiu notes aquí."
#: templates/part.contact.php:101
msgid "Add field"
msgstr "Afegeix un camp"
#: templates/part.contact.php:103
msgid "Profile picture"
msgstr "Foto de perfil"
#: templates/part.contact.php:107
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: templates/part.contact.php:110
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: templates/part.contactphoto.php:8
msgid "Delete current photo"
msgstr "Elimina la foto actual"
#: templates/part.contactphoto.php:9
msgid "Edit current photo"
msgstr "Edita la foto actual"
#: templates/part.contactphoto.php:10
msgid "Upload new photo"
msgstr "Carrega una foto nova"
#: templates/part.contactphoto.php:11
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Selecciona una foto de ownCloud"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:9
msgid "Edit address"
msgstr "Edita l'adreça"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:14
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:22
#: templates/part.edit_address_dialog.php:25
msgid "PO Box"
msgstr "Adreça postal"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:29
#: templates/part.edit_address_dialog.php:32
msgid "Extended"
msgstr "Addicional"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:35
#: templates/part.edit_address_dialog.php:38
msgid "Street"
msgstr "Carrer"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:41
#: templates/part.edit_address_dialog.php:44
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:47
#: templates/part.edit_address_dialog.php:50
msgid "Region"
msgstr "Comarca"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:53
#: templates/part.edit_address_dialog.php:56
msgid "Zipcode"
msgstr "Codi postal"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:59
#: templates/part.edit_address_dialog.php:62
msgid "Country"
msgstr "País"
#: templates/part.edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Edita categories"
#: templates/part.edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "Llibreta d'adreces"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
msgstr "Prefix honorífic:"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
msgstr "Srta"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
msgstr "Sra"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
msgstr "Sr"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
msgstr "Senyor"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
msgstr "Sra"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
msgstr "Dr"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
msgstr "Nom específic"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
msgstr "Noms addicionals"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
msgstr "Nom de familia"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
msgstr "Sufix honorífic:"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
msgstr "J.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
msgstr "M.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
msgstr "D.O."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
msgstr "D.C."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
msgstr "Ph.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
msgstr "Sn."
#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "New Addressbook"
msgstr "Nova llibreta d'adreces"
#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Edita la llibreta d'adreces"
#: templates/part.editaddressbook.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Nom a mostrar"
#: templates/part.editaddressbook.php:23
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#: templates/part.editaddressbook.php:29
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: templates/part.editaddressbook.php:29
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
#: templates/part.editaddressbook.php:30
#: templates/part.importaddressbook.php:28
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
msgstr "Importa un fitxer de contactes"
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Escolliu la llibreta d'adreces"
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
msgstr "crea una llibreta d'adreces nova"
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
msgstr "Nom de la nova llibreta d'adreces"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
msgstr "S'estan important contactes"
#: templates/part.import.php:23
msgid "Contacts imported successfully"
msgstr "Els contactes s'han importat correctament"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Close Dialog"
msgstr "Tanca el diàleg"
#: templates/part.importaddressbook.php:9
msgid "Import Addressbook"
msgstr "Importa la llibreta d'adreces"
#: templates/part.importaddressbook.php:12
msgid "Select address book to import to:"
msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces a la que voleu importar:"
#: templates/part.importaddressbook.php:20
msgid "Drop a VCF file to import contacts."
msgstr "Elimina un fitxer VCF per importar contactes."
#: templates/part.importaddressbook.php:21
msgid "Select from HD"
msgstr "Selecciona de HD"
#: templates/part.no_contacts.php:2
msgid "You have no contacts in your addressbook."
msgstr "No teniu contactes a la llibreta d'adreces."
#: templates/part.no_contacts.php:4
msgid "Add contact"
msgstr "Afegeix un contacte"
#: templates/part.no_contacts.php:5
msgid "Configure addressbooks"
msgstr "Configura les llibretes d'adreces"
#: templates/settings.php:4
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "Adreces de sincronització CardDAV"
#: templates/settings.php:4
msgid "more info"
msgstr "més informació"
#: templates/settings.php:6
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Adreça primària (Kontact i al)"
#: templates/settings.php:8
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"