338 lines
8.8 KiB
Text
338 lines
8.8 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Adalberto Rodrigues <rodrigues_adalberto@yahoo.fr>, 2013
|
||
# Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>, 2013
|
||
# MathieuP <mathieu.payrol@gmail.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-09-01 13:27-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:50+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: ajax/move.php:17
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
||
msgstr "Impossible de déplacer %s - Un fichier possédant ce nom existe déjà"
|
||
|
||
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s"
|
||
msgstr "Impossible de déplacer %s"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
|
||
msgid "Unable to set upload directory."
|
||
msgstr "Impossible de définir le dossier pour l'upload, charger."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:22
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "Jeton non valide"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:59
|
||
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
||
msgstr "Aucun fichier n'a été envoyé. Erreur inconnue"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:66
|
||
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
||
msgstr "Aucune erreur, le fichier a été envoyé avec succès."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:67
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
||
msgstr "Le fichier envoyé dépasse la valeur upload_max_filesize située dans le fichier php.ini:"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form"
|
||
msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive MAX_FILE_SIZE qui est spécifiée dans le formulaire HTML."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:70
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
||
msgstr "Le fichier n'a été que partiellement envoyé."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:71
|
||
msgid "No file was uploaded"
|
||
msgstr "Pas de fichier envoyé."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:72
|
||
msgid "Missing a temporary folder"
|
||
msgstr "Absence de dossier temporaire."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:73
|
||
msgid "Failed to write to disk"
|
||
msgstr "Erreur d'écriture sur le disque"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:91
|
||
msgid "Not enough storage available"
|
||
msgstr "Plus assez d'espace de stockage disponible"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:109
|
||
msgid "Upload failed"
|
||
msgstr "Échec de l'envoi"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:127
|
||
msgid "Invalid directory."
|
||
msgstr "Dossier invalide."
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:12
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Fichiers"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:11
|
||
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
|
||
msgstr "Impossible d'envoyer votre fichier dans la mesure où il s'agit d'un répertoire ou d'un fichier de taille nulle"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:24
|
||
msgid "Not enough space available"
|
||
msgstr "Espace disponible insuffisant"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:64
|
||
msgid "Upload cancelled."
|
||
msgstr "Envoi annulé."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:165
|
||
msgid ""
|
||
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
||
msgstr "L'envoi du fichier est en cours. Quitter cette page maintenant annulera l'envoi du fichier."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:239
|
||
msgid "URL cannot be empty."
|
||
msgstr "L'URL ne peut-être vide"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:244 lib/app.php:53
|
||
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
|
||
msgstr "Nom de dossier invalide. L'utilisation du mot 'Shared' est réservée à Owncloud"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:276 js/file-upload.js:292 js/files.js:512 js/files.js:550
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:116
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Partager"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:126
|
||
msgid "Delete permanently"
|
||
msgstr "Supprimer de façon définitive"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:192
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Renommer"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:50 js/filelist.js:53 js/filelist.js:575
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "En attente"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:307 js/filelist.js:309
|
||
msgid "{new_name} already exists"
|
||
msgstr "{new_name} existe déjà"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:307 js/filelist.js:309
|
||
msgid "replace"
|
||
msgstr "remplacer"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:307
|
||
msgid "suggest name"
|
||
msgstr "Suggérer un nom"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:307 js/filelist.js:309
|
||
msgid "cancel"
|
||
msgstr "annuler"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:354
|
||
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
|
||
msgstr "{new_name} a été remplacé par {old_name}"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:354
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "annuler"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:424 js/filelist.js:490 js/files.js:581
|
||
msgid "%n folder"
|
||
msgid_plural "%n folders"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: js/filelist.js:425 js/filelist.js:491 js/files.js:587
|
||
msgid "%n file"
|
||
msgid_plural "%n files"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: js/filelist.js:432
|
||
msgid "{dirs} and {files}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/filelist.js:563
|
||
msgid "Uploading %n file"
|
||
msgid_plural "Uploading %n files"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: js/filelist.js:628
|
||
msgid "files uploading"
|
||
msgstr "fichiers en cours d'envoi"
|
||
|
||
#: js/files.js:52
|
||
msgid "'.' is an invalid file name."
|
||
msgstr "'.' n'est pas un nom de fichier valide."
|
||
|
||
#: js/files.js:56
|
||
msgid "File name cannot be empty."
|
||
msgstr "Le nom de fichier ne peut être vide."
|
||
|
||
#: js/files.js:64
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr "Nom invalide, les caractères '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' et '*' ne sont pas autorisés."
|
||
|
||
#: js/files.js:78
|
||
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
||
msgstr "Votre espage de stockage est plein, les fichiers ne peuvent plus être téléversés ou synchronisés !"
|
||
|
||
#: js/files.js:82
|
||
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
||
msgstr "Votre espace de stockage est presque plein ({usedSpacePercent}%)"
|
||
|
||
#: js/files.js:94
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
|
||
"your personal settings to decrypt your files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/files.js:245
|
||
msgid ""
|
||
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
||
"big."
|
||
msgstr "Votre téléchargement est cours de préparation. Ceci peut nécessiter un certain temps si les fichiers sont volumineux."
|
||
|
||
#: js/files.js:563 templates/index.php:69
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: js/files.js:564 templates/index.php:81
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Taille"
|
||
|
||
#: js/files.js:565 templates/index.php:83
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Modifié"
|
||
|
||
#: lib/app.php:73
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s could not be renamed"
|
||
msgstr "%s ne peut être renommé"
|
||
|
||
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Envoyer"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:5
|
||
msgid "File handling"
|
||
msgstr "Gestion des fichiers"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:7
|
||
msgid "Maximum upload size"
|
||
msgstr "Taille max. d'envoi"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:10
|
||
msgid "max. possible: "
|
||
msgstr "Max. possible :"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:15
|
||
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
||
msgstr "Nécessaire pour le téléchargement de plusieurs fichiers et de dossiers."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:17
|
||
msgid "Enable ZIP-download"
|
||
msgstr "Activer le téléchargement ZIP"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:20
|
||
msgid "0 is unlimited"
|
||
msgstr "0 est illimité"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:22
|
||
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
||
msgstr "Taille maximale pour les fichiers ZIP"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:26
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Sauvegarder"
|
||
|
||
#: templates/index.php:7
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nouveau"
|
||
|
||
#: templates/index.php:10
|
||
msgid "Text file"
|
||
msgstr "Fichier texte"
|
||
|
||
#: templates/index.php:12
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Dossier"
|
||
|
||
#: templates/index.php:14
|
||
msgid "From link"
|
||
msgstr "Depuis le lien"
|
||
|
||
#: templates/index.php:41
|
||
msgid "Deleted files"
|
||
msgstr "Fichiers supprimés"
|
||
|
||
#: templates/index.php:46
|
||
msgid "Cancel upload"
|
||
msgstr "Annuler l'envoi"
|
||
|
||
#: templates/index.php:52
|
||
msgid "You don’t have write permissions here."
|
||
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'écriture ici."
|
||
|
||
#: templates/index.php:59
|
||
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
||
msgstr "Il n'y a rien ici ! Envoyez donc quelque chose :)"
|
||
|
||
#: templates/index.php:75
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Télécharger"
|
||
|
||
#: templates/index.php:88 templates/index.php:89
|
||
msgid "Unshare"
|
||
msgstr "Ne plus partager"
|
||
|
||
#: templates/index.php:94 templates/index.php:95
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: templates/index.php:108
|
||
msgid "Upload too large"
|
||
msgstr "Téléversement trop volumineux"
|
||
|
||
#: templates/index.php:110
|
||
msgid ""
|
||
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
||
"on this server."
|
||
msgstr "Les fichiers que vous essayez d'envoyer dépassent la taille maximale permise par ce serveur."
|
||
|
||
#: templates/index.php:115
|
||
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
||
msgstr "Les fichiers sont en cours d'analyse, veuillez patienter."
|
||
|
||
#: templates/index.php:118
|
||
msgid "Current scanning"
|
||
msgstr "Analyse en cours"
|
||
|
||
#: templates/upgrade.php:2
|
||
msgid "Upgrading filesystem cache..."
|
||
msgstr "Mise à niveau du cache du système de fichier"
|