492 lines
15 KiB
Text
492 lines
15 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-18 01:58+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-05-17 10:19+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: ajax/apps/ocs.php:20
|
||
msgid "Unable to load list from App Store"
|
||
msgstr "Грешка приликом учитавања списка из Складишта Програма"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
|
||
#: ajax/togglegroups.php:20
|
||
msgid "Authentication error"
|
||
msgstr "Грешка при провери идентитета"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:31
|
||
msgid "Your display name has been changed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:34
|
||
msgid "Unable to change display name"
|
||
msgstr "Не могу да променим име за приказ"
|
||
|
||
#: ajax/creategroup.php:10
|
||
msgid "Group already exists"
|
||
msgstr "Група већ постоји"
|
||
|
||
#: ajax/creategroup.php:19
|
||
msgid "Unable to add group"
|
||
msgstr "Не могу да додам групу"
|
||
|
||
#: ajax/enableapp.php:11
|
||
msgid "Could not enable app. "
|
||
msgstr "Не могу да укључим програм"
|
||
|
||
#: ajax/lostpassword.php:12
|
||
msgid "Email saved"
|
||
msgstr "Е-порука сачувана"
|
||
|
||
#: ajax/lostpassword.php:14
|
||
msgid "Invalid email"
|
||
msgstr "Неисправна е-адреса"
|
||
|
||
#: ajax/removegroup.php:13
|
||
msgid "Unable to delete group"
|
||
msgstr "Не могу да уклоним групу"
|
||
|
||
#: ajax/removeuser.php:24
|
||
msgid "Unable to delete user"
|
||
msgstr "Не могу да уклоним корисника"
|
||
|
||
#: ajax/setlanguage.php:15
|
||
msgid "Language changed"
|
||
msgstr "Језик је промењен"
|
||
|
||
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
|
||
msgid "Invalid request"
|
||
msgstr "Неисправан захтев"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:12
|
||
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
|
||
msgstr "Управници не могу себе уклонити из админ групе"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to add user to group %s"
|
||
msgstr "Не могу да додам корисника у групу %s"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to remove user from group %s"
|
||
msgstr "Не могу да уклоним корисника из групе %s"
|
||
|
||
#: ajax/updateapp.php:14
|
||
msgid "Couldn't update app."
|
||
msgstr "Не могу да ажурирам апликацију."
|
||
|
||
#: js/apps.js:30
|
||
msgid "Update to {appversion}"
|
||
msgstr "Ажурирај на {appversion}"
|
||
|
||
#: js/apps.js:36 js/apps.js:76
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Искључи"
|
||
|
||
#: js/apps.js:36 js/apps.js:64 js/apps.js:83
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Омогући"
|
||
|
||
#: js/apps.js:55
|
||
msgid "Please wait...."
|
||
msgstr "Сачекајте…"
|
||
|
||
#: js/apps.js:59 js/apps.js:71 js/apps.js:80 js/apps.js:93
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Грешка"
|
||
|
||
#: js/apps.js:90
|
||
msgid "Updating...."
|
||
msgstr "Ажурирам…"
|
||
|
||
#: js/apps.js:93
|
||
msgid "Error while updating app"
|
||
msgstr "Грешка при ажурирању апликације"
|
||
|
||
#: js/apps.js:96
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Ажурирано"
|
||
|
||
#: js/personal.js:118
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Чување у току..."
|
||
|
||
#: js/users.js:47
|
||
msgid "deleted"
|
||
msgstr "обрисано"
|
||
|
||
#: js/users.js:47
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "опозови"
|
||
|
||
#: js/users.js:79
|
||
msgid "Unable to remove user"
|
||
msgstr "Не могу да уклоним корисника"
|
||
|
||
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:78
|
||
#: templates/users.php:103
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Групе"
|
||
|
||
#: js/users.js:95 templates/users.php:80 templates/users.php:115
|
||
msgid "Group Admin"
|
||
msgstr "Управник групе"
|
||
|
||
#: js/users.js:115 templates/users.php:155
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Обриши"
|
||
|
||
#: js/users.js:269
|
||
msgid "add group"
|
||
msgstr "додај групу"
|
||
|
||
#: js/users.js:420
|
||
msgid "A valid username must be provided"
|
||
msgstr "Морате унети исправно корисничко име"
|
||
|
||
#: js/users.js:421 js/users.js:427 js/users.js:442
|
||
msgid "Error creating user"
|
||
msgstr "Грешка при прављењу корисника"
|
||
|
||
#: js/users.js:426
|
||
msgid "A valid password must be provided"
|
||
msgstr "Морате унети исправну лозинку"
|
||
|
||
#: personal.php:35 personal.php:36
|
||
msgid "__language_name__"
|
||
msgstr "__language_name__"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:15
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "Сигурносно упозорење"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:18
|
||
msgid ""
|
||
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
|
||
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
|
||
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
|
||
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
|
||
" webserver document root."
|
||
msgstr "Тренутно су ваши подаци и датотеке доступне са интернета. Датотека .htaccess коју је обезбедио пакет ownCloud не функционише. Саветујемо вам да подесите веб сервер тако да директоријум са подацима не буде изложен или да га преместите изван коренског директоријума веб сервера."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:29
|
||
msgid "Setup Warning"
|
||
msgstr "Упозорење о подешавању"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:32
|
||
msgid ""
|
||
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
||
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
||
msgstr "Ваш веб сервер тренутно не подржава синхронизацију датотека јер се чини да је WebDAV сучеље неисправно."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:33
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
||
msgstr "Погледајте <a href='%s'>водиче за инсталацију</a>."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:44
|
||
msgid "Module 'fileinfo' missing"
|
||
msgstr "Недостаје модул „fileinfo“"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:47
|
||
msgid ""
|
||
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
|
||
"module to get best results with mime-type detection."
|
||
msgstr "Недостаје PHP модул „fileinfo“. Препоручујемо вам да га омогућите да бисте добили најбоље резултате с откривањем MIME врста."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:58
|
||
msgid "Locale not working"
|
||
msgstr "Локализација не ради"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
|
||
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
|
||
" to install the required packages on your system to support %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:75
|
||
msgid "Internet connection not working"
|
||
msgstr "Веза с интернетом не ради"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
|
||
"some of the features like mounting of external storage, notifications about "
|
||
"updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from "
|
||
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
|
||
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
|
||
" of ownCloud."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:92
|
||
msgid "Cron"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:101
|
||
msgid "Execute one task with each page loaded"
|
||
msgstr "Изврши један задатак са сваком учитаном страницом"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:111
|
||
msgid ""
|
||
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
|
||
"owncloud root once a minute over http."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:121
|
||
msgid ""
|
||
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
|
||
"a system cronjob once a minute."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:128
|
||
msgid "Sharing"
|
||
msgstr "Дељење"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:134
|
||
msgid "Enable Share API"
|
||
msgstr "Омогући API Share"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:135
|
||
msgid "Allow apps to use the Share API"
|
||
msgstr "Дозвољава апликацијама да користе API Share"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:142
|
||
msgid "Allow links"
|
||
msgstr "Дозволи везе"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:143
|
||
msgid "Allow users to share items to the public with links"
|
||
msgstr "Дозволи корисницима да деле ставке с другима путем веза"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:150
|
||
msgid "Allow resharing"
|
||
msgstr "Дозволи поновно дељење"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:151
|
||
msgid "Allow users to share items shared with them again"
|
||
msgstr "Дозволи корисницима да поновно деле ставке с другима"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:158
|
||
msgid "Allow users to share with anyone"
|
||
msgstr "Дозволи корисницима да деле са било ким"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:161
|
||
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
|
||
msgstr "Дозволи корисницима да деле само са корисницима у њиховим групама"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:168
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Безбедност"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:181
|
||
msgid "Enforce HTTPS"
|
||
msgstr "Наметни HTTPS"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:182
|
||
msgid ""
|
||
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
|
||
msgstr "Намеће клијентима да се повежу са ownCloud-ом путем шифроване везе."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:185
|
||
msgid ""
|
||
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
|
||
"SSL enforcement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:195
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Бележење"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:196
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Ниво бележења"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:227
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Више"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:228
|
||
msgid "Less"
|
||
msgstr "Мање"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:235 templates/personal.php:105
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Верзија"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:237 templates/personal.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
|
||
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
|
||
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
|
||
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
|
||
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
|
||
"License\">AGPL</abbr></a>."
|
||
msgstr "Развијају <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">Оунклауд (ownCloud) заједница</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">изворни код</a> је издат под <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Аферо Јавном Лиценцом (Affero General Public License)\">АГПЛ лиценцом</abbr></a>."
|
||
|
||
#: templates/apps.php:11
|
||
msgid "Add your App"
|
||
msgstr "Додајте ваш програм"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:12
|
||
msgid "More Apps"
|
||
msgstr "Више програма"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:28
|
||
msgid "Select an App"
|
||
msgstr "Изаберите програм"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:34
|
||
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
|
||
msgstr "Погледајте страницу са програмима на apps.owncloud.com"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:36
|
||
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
|
||
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-лиценцирао <span class=\"author\"></span>"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:38
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Ажурирај"
|
||
|
||
#: templates/help.php:4
|
||
msgid "User Documentation"
|
||
msgstr "Корисничка документација"
|
||
|
||
#: templates/help.php:6
|
||
msgid "Administrator Documentation"
|
||
msgstr "Администраторска документација"
|
||
|
||
#: templates/help.php:9
|
||
msgid "Online Documentation"
|
||
msgstr "Мрежна документација"
|
||
|
||
#: templates/help.php:11
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Форум"
|
||
|
||
#: templates/help.php:14
|
||
msgid "Bugtracker"
|
||
msgstr "Праћење грешака"
|
||
|
||
#: templates/help.php:17
|
||
msgid "Commercial Support"
|
||
msgstr "Комерцијална подршка"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:8
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
|
||
msgstr "Искористили сте <strong>%s</strong> од дозвољених <strong>%s</strong>"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:15
|
||
msgid "Get the apps to sync your files"
|
||
msgstr "Преузмите апликације ради синхронизовања датотека"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:26
|
||
msgid "Show First Run Wizard again"
|
||
msgstr "Поново прикажи чаробњак за прво покретање"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:77
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Лозинка"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:38
|
||
msgid "Your password was changed"
|
||
msgstr "Лозинка је промењена"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:39
|
||
msgid "Unable to change your password"
|
||
msgstr "Не могу да изменим вашу лозинку"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:40
|
||
msgid "Current password"
|
||
msgstr "Тренутна лозинка"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:42
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Нова лозинка"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:44
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Измени лозинку"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:56 templates/users.php:76
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Име за приказ"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:68
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Е-пошта"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:70
|
||
msgid "Your email address"
|
||
msgstr "Ваша адреса е-поште"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:71
|
||
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
|
||
msgstr "Ун"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:77 templates/personal.php:78
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Језик"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:89
|
||
msgid "Help translate"
|
||
msgstr " Помозите у превођењу"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:94
|
||
msgid "WebDAV"
|
||
msgstr "WebDAV"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:96
|
||
msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
|
||
msgstr "Користите ову адресу да се повежете са ownCloud-ом у управљачу датотекама"
|
||
|
||
#: templates/users.php:21 templates/users.php:75
|
||
msgid "Login Name"
|
||
msgstr "Корисничко име"
|
||
|
||
#: templates/users.php:30
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Направи"
|
||
|
||
#: templates/users.php:33
|
||
msgid "Default Storage"
|
||
msgstr "Подразумевано складиште"
|
||
|
||
#: templates/users.php:39 templates/users.php:133
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Неограничено"
|
||
|
||
#: templates/users.php:57 templates/users.php:148
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Друго"
|
||
|
||
#: templates/users.php:82
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Складиште"
|
||
|
||
#: templates/users.php:93
|
||
msgid "change display name"
|
||
msgstr "промени име за приказ"
|
||
|
||
#: templates/users.php:97
|
||
msgid "set new password"
|
||
msgstr "постави нову лозинку"
|
||
|
||
#: templates/users.php:128
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Подразумевано"
|