433 lines
12 KiB
Text
433 lines
12 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Artopal <artopal@fastmail.fm>, 2013-2014
|
||
# Artopal <artopal@fastmail.fm>, 2014
|
||
# Guillermo G. <ggam@brainleakage.com>, 2013
|
||
# Javi <japaol@gmail.com>, 2013
|
||
# joses <jose_mari_s@hotmail.com>, 2014
|
||
# juanman <juanma@kde.org.ar>, 2013
|
||
# mikel anabitarte <inactive+mikelanabitarte@transifex.com>, 2013
|
||
# Pablo Laguna <laguna.sanchez@gmail.com>, 2014
|
||
# Raul Fernandez Garcia <raulfg3@gmail.com>, 2013-2014
|
||
# Renan Quezada <renanqd@yahoo.com.mx>, 2013
|
||
# Rubén del Campo Gómez <yo@rubendelcampo.es>, 2013
|
||
# Sam Askari <saskarip@gmail.com>, 2013
|
||
# victormce <victormce@gmail.com>, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-08-20 01:54-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-08-20 05:54+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot\n"
|
||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ajax/list.php:38
|
||
msgid "Storage not available"
|
||
msgstr "Almacenamiento no disponible"
|
||
|
||
#: ajax/list.php:45
|
||
msgid "Storage invalid"
|
||
msgstr "Almacenamiento inválido"
|
||
|
||
#: ajax/list.php:52
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Error desconocido"
|
||
|
||
#: ajax/move.php:15
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
||
msgstr "No se pudo mover %s - Ya existe un archivo con ese nombre."
|
||
|
||
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s"
|
||
msgstr "No se pudo mover %s"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
|
||
msgid "File name cannot be empty."
|
||
msgstr "El nombre de archivo no puede estar vacío."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
|
||
msgstr "\"%s\" es un nombre de archivo inválido."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr "Nombre inválido, los caracteres \"\\\", \"/\", \"<\", \">\", \":\", \"\", \"|\" \"?\" y \"*\" no están permitidos "
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:161
|
||
#: lib/app.php:87
|
||
msgid "The target folder has been moved or deleted."
|
||
msgstr "La carpeta destino fue movida o eliminada."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:96
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
|
||
"name."
|
||
msgstr "El nombre %s ya está en uso por la carpeta %s. Por favor elija uno diferente."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:97
|
||
msgid "Not a valid source"
|
||
msgstr "No es una fuente válida"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:102
|
||
msgid ""
|
||
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
|
||
msgstr "La configuración del servidor no le permite abrir URLs, revísela."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:126
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The file exceeds your quota by %s"
|
||
msgstr "El archivo sobrepasa su cuota por %s"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error while downloading %s to %s"
|
||
msgstr "Error mientras se descargaba %s a %s"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:169
|
||
msgid "Error when creating the file"
|
||
msgstr "Error al crear el archivo"
|
||
|
||
#: ajax/newfolder.php:22
|
||
msgid "Folder name cannot be empty."
|
||
msgstr "El nombre de la carpeta no puede estar vacío."
|
||
|
||
#: ajax/newfolder.php:66
|
||
msgid "Error when creating the folder"
|
||
msgstr "Error al crear la carpeta."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:59
|
||
msgid "Unable to set upload directory."
|
||
msgstr "Incapaz de crear directorio de subida."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:35
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "Token Inválido"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:79
|
||
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
||
msgstr "No se subió ningún archivo. Error desconocido"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:86
|
||
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
||
msgstr "No hubo ningún problema, el archivo se subió con éxito"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:87
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
||
msgstr "El archivo subido sobrepasa la directiva 'upload_max_filesize' en php.ini:"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form"
|
||
msgstr "El archivo subido sobrepasa la directiva 'MAX_FILE_SIZE' especificada en el formulario HTML"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:90
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
||
msgstr "El archivo subido fue sólo subido parcialmente"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:91
|
||
msgid "No file was uploaded"
|
||
msgstr "No se subió ningún archivo"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:92
|
||
msgid "Missing a temporary folder"
|
||
msgstr "Falta la carpeta temporal"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:93
|
||
msgid "Failed to write to disk"
|
||
msgstr "Falló al escribir al disco"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:113
|
||
msgid "Not enough storage available"
|
||
msgstr "No hay suficiente espacio disponible"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:175
|
||
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
|
||
msgstr "Actualización fallida. No se pudo encontrar el archivo subido"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:185
|
||
msgid "Upload failed. Could not get file info."
|
||
msgstr "Actualización fallida. No se pudo obtener información del archivo."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:200
|
||
msgid "Invalid directory."
|
||
msgstr "Directorio inválido."
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Archivos"
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:27
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Todos los archivos"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:269
|
||
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
|
||
msgstr "No ha sido posible subir {filename} porque es un directorio o tiene 0 bytes"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:284
|
||
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
|
||
msgstr "El tamaño total del archivo {size1} excede el límite {size2}"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:295
|
||
msgid ""
|
||
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
|
||
msgstr "No hay suficiente espacio libre. Quiere subir {size1} pero solo quedan {size2}"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:372
|
||
msgid "Upload cancelled."
|
||
msgstr "Subida cancelada."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:418
|
||
msgid "Could not get result from server."
|
||
msgstr "No se pudo obtener respuesta del servidor."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:502
|
||
msgid ""
|
||
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
||
msgstr "La subida del archivo está en proceso. Si sale de la página ahora, la subida será cancelada."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:567
|
||
msgid "URL cannot be empty"
|
||
msgstr "La dirección URL no puede estar vacía"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:571 js/filelist.js:1290
|
||
msgid "{new_name} already exists"
|
||
msgstr "{new_name} ya existe"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:626
|
||
msgid "Could not create file"
|
||
msgstr "No se pudo crear el archivo"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:642
|
||
msgid "Could not create folder"
|
||
msgstr "No se pudo crear la carpeta"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:689
|
||
msgid "Error fetching URL"
|
||
msgstr "Error al descargar URL."
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:285
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Compartir"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:297
|
||
msgid "Disconnect storage"
|
||
msgstr "Desconectar almacenamiento"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:299
|
||
msgid "Unshare"
|
||
msgstr "Dejar de compartir"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:301
|
||
msgid "Delete permanently"
|
||
msgstr "Eliminar permanentemente"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:342
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Renombrar"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:685 js/filelist.js:1818
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Pendiente"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1241
|
||
msgid "Error moving file."
|
||
msgstr "Error al mover el archivo."
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1249
|
||
msgid "Error moving file"
|
||
msgstr "Error moviendo archivo"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1249
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Error"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1338
|
||
msgid "Could not rename file"
|
||
msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1460
|
||
msgid "Error deleting file."
|
||
msgstr "Error al borrar el archivo"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1563 templates/list.php:61
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1564 templates/list.php:72
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Tamaño"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1565 templates/list.php:75
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Modificado"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1575 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
|
||
msgid "%n folder"
|
||
msgid_plural "%n folders"
|
||
msgstr[0] "%n carpeta"
|
||
msgstr[1] "%n carpetas"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1581 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
|
||
msgid "%n file"
|
||
msgid_plural "%n files"
|
||
msgstr[0] "%n archivo"
|
||
msgstr[1] "%n archivos"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1711 js/filelist.js:1750
|
||
msgid "Uploading %n file"
|
||
msgid_plural "Uploading %n files"
|
||
msgstr[0] "Subiendo %n archivo"
|
||
msgstr[1] "Subiendo %n archivos"
|
||
|
||
#: js/files.js:101
|
||
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
|
||
msgstr "\"{name}\" es un nombre de archivo inválido."
|
||
|
||
#: js/files.js:122
|
||
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
||
msgstr "Su almacenamiento está lleno, ¡los archivos no se actualizarán ni sincronizarán más!"
|
||
|
||
#: js/files.js:126
|
||
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
||
msgstr "Su almacenamiento está casi lleno ({usedSpacePercent}%)"
|
||
|
||
#: js/files.js:140
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
|
||
"and log-in again"
|
||
msgstr "La app de crifrado está habilitada pero tus claves no han sido inicializadas, por favor, cierra la sesión y vuelva a iniciarla de nuevo."
|
||
|
||
#: js/files.js:144
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
|
||
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
|
||
"files."
|
||
msgstr "La clave privada no es válida para la app de cifrado. Por favor, actualiza la contraseña de tu clave privada en tus ajustes personales para recuperar el acceso a tus archivos cifrados."
|
||
|
||
#: js/files.js:148
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
|
||
"your personal settings to decrypt your files."
|
||
msgstr "El cifrado ha sido deshabilitado pero tus archivos permanecen cifrados. Por favor, ve a tus ajustes personales para descifrar tus archivos."
|
||
|
||
#: js/filesummary.js:182
|
||
msgid "{dirs} and {files}"
|
||
msgstr "{dirs} y {files}"
|
||
|
||
#: lib/app.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s could not be renamed as it has been deleted"
|
||
msgstr "%s no se pudo renombrar pues ha sido eliminado"
|
||
|
||
#: lib/app.php:113
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s could not be renamed"
|
||
msgstr "%s no pudo ser renombrado"
|
||
|
||
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Upload (max. %s)"
|
||
msgstr "Subida (máx. %s)"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:6
|
||
msgid "File handling"
|
||
msgstr "Administración de archivos"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:7
|
||
msgid "Maximum upload size"
|
||
msgstr "Tamaño máximo de subida"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:10
|
||
msgid "max. possible: "
|
||
msgstr "máx. posible:"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:15
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Guardar"
|
||
|
||
#: templates/appnavigation.php:12
|
||
msgid "WebDAV"
|
||
msgstr "WebDAV"
|
||
|
||
#: templates/appnavigation.php:14
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
|
||
"WebDAV</a>"
|
||
msgstr "Use esta URL <a href=\"%s\" target=\"_blank\">para acceder via WebDAV</a>"
|
||
|
||
#: templates/list.php:5
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nuevo"
|
||
|
||
#: templates/list.php:8
|
||
msgid "New text file"
|
||
msgstr "Nuevo archivo de texto"
|
||
|
||
#: templates/list.php:9
|
||
msgid "Text file"
|
||
msgstr "Archivo de texto"
|
||
|
||
#: templates/list.php:12
|
||
msgid "New folder"
|
||
msgstr "Nueva carpeta"
|
||
|
||
#: templates/list.php:13
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Carpeta"
|
||
|
||
#: templates/list.php:16
|
||
msgid "From link"
|
||
msgstr "Desde enlace"
|
||
|
||
#: templates/list.php:47
|
||
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
|
||
msgstr "No tienes permisos para subir o crear archivos aquí."
|
||
|
||
#: templates/list.php:52
|
||
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
||
msgstr "No hay nada aquí. ¡Suba algo!"
|
||
|
||
#: templates/list.php:66
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Descargar"
|
||
|
||
#: templates/list.php:91
|
||
msgid "Upload too large"
|
||
msgstr "Subida demasido grande"
|
||
|
||
#: templates/list.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
||
"on this server."
|
||
msgstr "Los archivos que estás intentando subir sobrepasan el tamaño máximo permitido en este servidor."
|
||
|
||
#: templates/list.php:98
|
||
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
||
msgstr "Los archivos están siendo escaneados, por favor espere."
|
||
|
||
#: templates/list.php:101
|
||
msgid "Currently scanning"
|
||
msgstr "Escaneando en este momento"
|