server/l10n/el/contacts.po
2012-06-06 00:29:44 +02:00

823 lines
22 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <christosvas@in.gr>, 2011.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012.
# Marios Bekatoros <>, 2012.
# Petros Kyladitis <petros.kyladitis@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 00:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: icewind <icewind1991@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ajax/activation.php:19 ajax/updateaddressbook.php:32
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "Σφάλμα (απ)ενεργοποίησης βιβλίου διευθύνσεων"
#: ajax/addcontact.php:59
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη επαφής."
#: ajax/addproperty.php:40
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "Αδύνατη προσθήκη κενής ιδιότητας."
#: ajax/addproperty.php:52
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "Πρέπει να συμπληρωθεί τουλάχιστον ένα από τα παιδία διεύθυνσης."
#: ajax/addproperty.php:62
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "Προσπάθεια προσθήκης διπλότυπης ιδιότητας:"
#: ajax/addproperty.php:120
msgid "Error adding contact property."
msgstr "Σφάλμα προσθήκης ιδιότητας επαφής."
#: ajax/categories/categoriesfor.php:15
msgid "No ID provided"
msgstr "Δε δώθηκε ID"
#: ajax/categories/categoriesfor.php:27
msgid "Error setting checksum."
msgstr "Λάθος κατά τον ορισμό checksum "
#: ajax/categories/delete.php:29
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Δε επελέγησαν κατηγορίες για διαγραφή"
#: ajax/categories/delete.php:36 ajax/categories/rescan.php:28
msgid "No address books found."
msgstr "Δε βρέθηκε βιβλίο διευθύνσεων"
#: ajax/categories/delete.php:44 ajax/categories/rescan.php:36
msgid "No contacts found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν επαφές"
#: ajax/contactdetails.php:37
msgid "Missing ID"
msgstr "Λείπει ID"
#: ajax/contactdetails.php:41
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του VCard για το ID:\""
#: ajax/createaddressbook.php:18
msgid "Cannot add addressbook with an empty name."
msgstr "Δε μπορεί να προστεθεί βιβλίο διευθύνσεων με κενό όνομα"
#: ajax/createaddressbook.php:24
msgid "Error adding addressbook."
msgstr "Σφάλμα προσθήκης βιβλίου διευθύνσεων."
#: ajax/createaddressbook.php:30
msgid "Error activating addressbook."
msgstr "Σφάλμα ενεργοποίησης βιβλίου διευθύνσεων"
#: ajax/currentphoto.php:34 ajax/oc_photo.php:37 ajax/uploadphoto.php:41
#: ajax/uploadphoto.php:68
msgid "No contact ID was submitted."
msgstr "Δε υπεβλήθει ID επαφής"
#: ajax/currentphoto.php:40
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης εικόνας επαφής"
#: ajax/currentphoto.php:52
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης προσωρινού αρχείου"
#: ajax/currentphoto.php:55
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "Η φορτωμένη φωτογραφία δεν είναι έγκυρη"
#: ajax/deletecard.php:37 ajax/saveproperty.php:58
msgid "id is not set."
msgstr "δεν ορίστηκε id"
#: ajax/deleteproperty.php:36
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Οι πληροφορίες σχετικά με vCard είναι εσφαλμένες. Παρακαλώ επαναφορτώστε τη σελίδα."
#: ajax/deleteproperty.php:43
msgid "Error deleting contact property."
msgstr "Σφάλμα διαγραφής ιδιότητας επαφής."
#: ajax/editname.php:37
msgid "Contact ID is missing."
msgstr "Λείπει ID επαφής"
#: ajax/loadphoto.php:44
msgid "Missing contact id."
msgstr "Απουσιαζει ID επαφής"
#: ajax/oc_photo.php:41
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Δε δόθηκε διαδρομή εικόνας"
#: ajax/oc_photo.php:48
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει:"
#: ajax/oc_photo.php:54 ajax/oc_photo.php:57
msgid "Error loading image."
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικόνας"
#: ajax/savecrop.php:68
msgid "Error getting contact object."
msgstr ""
#: ajax/savecrop.php:75
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr ""
#: ajax/savecrop.php:88
msgid "Error saving contact."
msgstr ""
#: ajax/savecrop.php:98
msgid "Error resizing image"
msgstr ""
#: ajax/savecrop.php:101
msgid "Error cropping image"
msgstr ""
#: ajax/savecrop.php:104
msgid "Error creating temporary image"
msgstr ""
#: ajax/savecrop.php:107
msgid "Error finding image: "
msgstr ""
#: ajax/saveproperty.php:55
msgid "element name is not set."
msgstr "δεν ορίστηκε όνομα στοιχείου"
#: ajax/saveproperty.php:61
msgid "checksum is not set."
msgstr "δε ορίστηκε checksum "
#: ajax/saveproperty.php:78
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "Οι πληροφορίες για τη vCard είναι λανθασμένες.Παρακαλώ ξαναφορτώστε τη σελίδα:"
#: ajax/saveproperty.php:83
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "Κάτι χάθηκε στο άγνωστο"
#: ajax/saveproperty.php:150
msgid "Error updating contact property."
msgstr "Σφάλμα ενημέρωσης ιδιότητας επαφής."
#: ajax/updateaddressbook.php:20
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "Δε μπορεί να γίνει αλλαγή βιβλίου διευθύνσεων χωρίς όνομα"
#: ajax/updateaddressbook.php:26
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "Σφάλμα ενημέρωσης βιβλίου διευθύνσεων."
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadimport.php:76
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφών"
#: ajax/uploadimport.php:59 ajax/uploadphoto.php:77
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Δεν υπάρχει σφάλμα, το αρχείο ανέβηκε με επιτυχία "
#: ajax/uploadimport.php:60 ajax/uploadphoto.php:78
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Το μέγεθος του αρχείου ξεπερνάει το upload_max_filesize του php.ini"
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:79
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Το ανεβασμένο αρχείο υπερβαίνει το MAX_FILE_SIZE που ορίζεται στην HTML φόρμα"
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:80
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Το αρχείο ανέβηκε μερικώς"
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:81
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Δεν ανέβηκε κάποιο αρχείο"
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:82
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Λείπει ο προσωρινός φάκελος"
#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:102
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr ""
#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:105
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr ""
#: ajax/uploadphoto.php:71
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr ""
#: appinfo/app.php:17 templates/settings.php:3
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
#: js/contacts.js:24
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
msgstr ""
#: js/contacts.js:24
msgid "Not implemented"
msgstr ""
#: js/contacts.js:29
msgid "Couldn't get a valid address."
msgstr ""
#: js/contacts.js:29 js/contacts.js:334 js/contacts.js:341 js/contacts.js:355
#: js/contacts.js:393 js/contacts.js:399 js/contacts.js:565 js/contacts.js:605
#: js/contacts.js:631 js/contacts.js:668 js/contacts.js:747 js/contacts.js:753
#: js/contacts.js:765 js/contacts.js:799 js/contacts.js:1056
#: js/contacts.js:1064 js/contacts.js:1073 js/contacts.js:1130
#: js/contacts.js:1146 js/contacts.js:1161 js/contacts.js:1173
#: js/contacts.js:1196 js/contacts.js:1449 js/contacts.js:1457
#: js/contacts.js:1483 js/contacts.js:1494 js/contacts.js:1509
#: js/contacts.js:1526 js/contacts.js:1596 js/contacts.js:1644
#: js/contacts.js:1654 js/contacts.js:1657
msgid "Error"
msgstr ""
#: js/contacts.js:364
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr ""
#: js/contacts.js:364
msgid "Warning"
msgstr ""
#: js/contacts.js:605
msgid "This property has to be non-empty."
msgstr ""
#: js/contacts.js:631
msgid "Couldn't serialize elements."
msgstr ""
#: js/contacts.js:747 js/contacts.js:765
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
msgstr ""
#: js/contacts.js:781
msgid "Edit name"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1056
msgid "No files selected for upload."
msgstr ""
#: js/contacts.js:1064 js/contacts.js:1449 js/contacts.js:1634
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr ""
#: js/contacts.js:1119
msgid "Select photo"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1257 js/contacts.js:1290
msgid "Select type"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1305 templates/part.importaddressbook.php:25
msgid "Drop a VCF file to import contacts."
msgstr "Εισάγεται ένα VCF αρχείο για εισαγωγή επαφών"
#: js/contacts.js:1475
msgid "Import done. Success/Failure: "
msgstr ""
#: js/contacts.js:1476
msgid "OK"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1494
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr ""
#: js/contacts.js:1634
msgid "Upload too large"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1638
msgid "Only image files can be used as profile picture."
msgstr ""
#: js/contacts.js:1638
msgid "Wrong file type"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1644
msgid ""
"Your browser doesn't support AJAX upload. Please click on the profile "
"picture to select a photo to upload."
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr ""
#: lib/app.php:30
msgid "Addressbook not found."
msgstr "Δε βρέθηκε βιβλίο διευθύνσεων"
#: lib/app.php:34
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "Αυτό δεν είναι το βιβλίο διευθύνσεων σας."
#: lib/app.php:45
msgid "Contact could not be found."
msgstr "Η επαφή δεν μπόρεσε να βρεθεί."
#: lib/app.php:101 templates/part.contact.php:109
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
#: lib/app.php:102
msgid "Telephone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#: lib/app.php:103 templates/part.contact.php:108
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: lib/app.php:104 templates/part.contact.php:33 templates/part.contact.php:34
#: templates/part.contact.php:104
msgid "Organization"
msgstr "Οργανισμός"
#: lib/app.php:116 lib/app.php:123 lib/app.php:133
msgid "Work"
msgstr "Εργασία"
#: lib/app.php:117 lib/app.php:121 lib/app.php:134
msgid "Home"
msgstr "Σπίτι"
#: lib/app.php:122
msgid "Mobile"
msgstr "Κινητό"
#: lib/app.php:124
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: lib/app.php:125
msgid "Voice"
msgstr "Ομιλία"
#: lib/app.php:126
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα "
#: lib/app.php:127
msgid "Fax"
msgstr "Φαξ"
#: lib/app.php:128
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
#: lib/app.php:129
msgid "Pager"
msgstr "Βομβητής"
#: lib/app.php:135
msgid "Internet"
msgstr "Διαδίκτυο"
#: lib/hooks.php:79
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name} έχει Γενέθλια"
#: lib/search.php:22
msgid "Contact"
msgstr "Επαφή"
#: templates/index.php:13
msgid "Add Contact"
msgstr "Προσθήκη επαφής"
#: templates/index.php:14
msgid "Addressbooks"
msgstr "Βιβλία διευθύνσεων"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:1
msgid "Configure Address Books"
msgstr "Ρυθμίστε το βιβλίο διευθύνσεων "
#: templates/part.chooseaddressbook.php:16
msgid "New Address Book"
msgstr "Νέο βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:17
msgid "Import from VCF"
msgstr "Εισαγωγή από VCF αρχείο"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:22
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:8
msgid "CardDav Link"
msgstr "Σύνδεσμος CardDav"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:11
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:14
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:17
#: templates/part.contact.php:34 templates/part.contact.php:36
#: templates/part.contact.php:38 templates/part.contact.php:42
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: templates/part.contact.php:12
msgid "Download contact"
msgstr "Λήψη επαφής"
#: templates/part.contact.php:13
msgid "Delete contact"
msgstr "Διαγραφή επαφής"
#: templates/part.contact.php:19
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "Ρίξε μια φωτογραφία για ανέβασμα"
#: templates/part.contact.php:29
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
msgstr "Format custom, Όνομα, Επώνυμο, Αντίστροφο ή Αντίστροφο με κόμμα"
#: templates/part.contact.php:30
msgid "Edit name details"
msgstr "Αλλάξτε τις λεπτομέρειες ονόματος"
#: templates/part.contact.php:35 templates/part.contact.php:105
msgid "Nickname"
msgstr "Παρατσούκλι"
#: templates/part.contact.php:36
msgid "Enter nickname"
msgstr "Εισάγεται παρατσούκλι"
#: templates/part.contact.php:37 templates/part.contact.php:106
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"
#: templates/part.contact.php:38
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ"
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:111
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
#: templates/part.contact.php:41
msgid "Separate groups with commas"
msgstr "Διαχώρισε τις ομάδες με κόμμα "
#: templates/part.contact.php:42
msgid "Edit groups"
msgstr "Επεξεργασία ομάδων"
#: templates/part.contact.php:55 templates/part.contact.php:69
msgid "Preferred"
msgstr "Προτιμώμενο"
#: templates/part.contact.php:56
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Παρακαλώ εισήγαγε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
#: templates/part.contact.php:56
msgid "Enter email address"
msgstr "Εισήγαγε διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
#: templates/part.contact.php:60
msgid "Mail to address"
msgstr "Αποστολή σε διεύθυνση"
#: templates/part.contact.php:61
msgid "Delete email address"
msgstr "Διαγραφή διεύθυνση email"
#: templates/part.contact.php:70
msgid "Enter phone number"
msgstr "Εισήγαγε αριθμό τηλεφώνου"
#: templates/part.contact.php:74
msgid "Delete phone number"
msgstr "Διέγραψε αριθμό τηλεφώνου"
#: templates/part.contact.php:84
msgid "View on map"
msgstr "Προβολή στο χάρτη"
#: templates/part.contact.php:84
msgid "Edit address details"
msgstr "Επεξεργασία λεπτομερειών διεύθυνσης"
#: templates/part.contact.php:95
msgid "Add notes here."
msgstr "Πρόσθεσε τις σημειώσεις εδώ"
#: templates/part.contact.php:101
msgid "Add field"
msgstr "Προσθήκη πεδίου"
#: templates/part.contact.php:103
msgid "Profile picture"
msgstr "Φωτογραφία προφίλ"
#: templates/part.contact.php:107
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#: templates/part.contact.php:110
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#: templates/part.contactphoto.php:8
msgid "Delete current photo"
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας φωτογραφίας"
#: templates/part.contactphoto.php:9
msgid "Edit current photo"
msgstr "Επεξεργασία τρέχουσας φωτογραφίας"
#: templates/part.contactphoto.php:10
msgid "Upload new photo"
msgstr "Ανέβασε νέα φωτογραφία"
#: templates/part.contactphoto.php:11
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Επέλεξε φωτογραφία από το ownCloud"
#: templates/part.cropphoto.php:64
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:9
msgid "Edit address"
msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:14
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:22
#: templates/part.edit_address_dialog.php:25
msgid "PO Box"
msgstr "Ταχ. Θυρίδα"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:29
#: templates/part.edit_address_dialog.php:32
msgid "Extended"
msgstr "Εκτεταμένη"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:35
#: templates/part.edit_address_dialog.php:38
msgid "Street"
msgstr "Οδός"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:41
#: templates/part.edit_address_dialog.php:44
msgid "City"
msgstr "Πόλη"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:47
#: templates/part.edit_address_dialog.php:50
msgid "Region"
msgstr "Περιοχή"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:53
#: templates/part.edit_address_dialog.php:56
msgid "Zipcode"
msgstr "Τ.Κ."
#: templates/part.edit_address_dialog.php:59
#: templates/part.edit_address_dialog.php:62
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"
#: templates/part.edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας"
#: templates/part.edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
msgstr "προθέματα"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
msgstr "Δις"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
msgstr "Κα"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
msgstr "Κα"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
msgstr "Σερ"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
msgstr "Κα"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
msgstr "Δρ."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
msgstr "Όνομα"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
msgstr "Επιπλέον ονόματα"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
msgstr "Επώνυμο"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
msgstr "καταλήξεις"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
msgstr "J.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
msgstr "M.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
msgstr "D.O."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
msgstr "D.C."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
msgstr "Ph.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
msgstr "Sn."
#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "New Addressbook"
msgstr "Νέο βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Επεξεργασία βιβλίου διευθύνσεων"
#: templates/part.editaddressbook.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Προβαλόμενο όνομα"
#: templates/part.editaddressbook.php:23
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#: templates/part.editaddressbook.php:29
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: templates/part.editaddressbook.php:29
msgid "Submit"
msgstr "Καταχώρηση"
#: templates/part.editaddressbook.php:30
#: templates/part.importaddressbook.php:34
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου επαφών"
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Παρακαλώ επέλεξε βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
msgstr "Δημιουργία νέου βιβλίου διευθύνσεων"
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
msgstr "Όνομα νέου βιβλίου διευθύνσεων"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
msgstr "Εισαγωγή επαφών"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/part.importaddressbook.php:12
msgid ""
"Currently this import function doesn't work while encryption is enabled.<br "
"/>Please upload your VCF file with the file manager and click on it to "
"import."
msgstr ""
#: templates/part.importaddressbook.php:16
msgid "Select address book to import to:"
msgstr "Επέλεξε σε ποιο βιβλίο διευθύνσεων για εισαγωγή:"
#: templates/part.importaddressbook.php:26
msgid "Select from HD"
msgstr "Επιλογή από HD"
#: templates/part.no_contacts.php:2
msgid "You have no contacts in your addressbook."
msgstr "Δεν έχεις επαφές στο βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/part.no_contacts.php:4
msgid "Add contact"
msgstr "Προσθήκη επαφής"
#: templates/part.no_contacts.php:5
msgid "Configure addressbooks"
msgstr "Ρύθμισε το βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/settings.php:4
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "συγχρονισμός διευθύνσεων μέσω CardDAV "
#: templates/settings.php:4
msgid "more info"
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
#: templates/settings.php:6
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Κύρια διεύθυνση"
#: templates/settings.php:8
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"