server/l10n/ro/core.po
2012-10-25 02:11:53 +02:00

455 lines
10 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Claudiu <claudiu@tanaselia.ro>, 2011, 2012.
# Dimon Pockemon <>, 2012.
# Eugen Mihalache <eugemjj@gmail.com>, 2012.
# <g.ciprian@osn.ro>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-25 02:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-24 00:14+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23
msgid "Application name not provided."
msgstr "Numele aplicație nu este furnizat."
#: ajax/vcategories/add.php:29
msgid "No category to add?"
msgstr "Nici o categorie de adăugat?"
#: ajax/vcategories/add.php:36
msgid "This category already exists: "
msgstr "Această categorie deja există:"
#: js/js.js:238 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:54
msgid "Settings"
msgstr "Configurări"
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "Alege"
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Nici o categorie selectată pentru ștergere."
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:505
#: js/share.js:517
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: js/share.js:103
msgid "Error while sharing"
msgstr "Eroare la partajare"
#: js/share.js:114
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Eroare la anularea partajării"
#: js/share.js:121
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Eroare la modificarea permisiunilor"
#: js/share.js:130
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr ""
#: js/share.js:132
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr ""
#: js/share.js:137
msgid "Share with"
msgstr "Partajat cu"
#: js/share.js:142
msgid "Share with link"
msgstr "Partajare cu legătură"
#: js/share.js:143
msgid "Password protect"
msgstr "Protejare cu parolă"
#: js/share.js:147 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
#: templates/verify.php:13
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: js/share.js:152
msgid "Set expiration date"
msgstr "Specifică data expirării"
#: js/share.js:153
msgid "Expiration date"
msgstr "Data expirării"
#: js/share.js:185
msgid "Share via email:"
msgstr ""
#: js/share.js:187
msgid "No people found"
msgstr "Nici o persoană găsită"
#: js/share.js:214
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Repartajarea nu este permisă"
#: js/share.js:250
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr ""
#: js/share.js:271
msgid "Unshare"
msgstr "Anulare partajare"
#: js/share.js:283
msgid "can edit"
msgstr "poate edita"
#: js/share.js:285
msgid "access control"
msgstr "control acces"
#: js/share.js:288
msgid "create"
msgstr "creare"
#: js/share.js:291
msgid "update"
msgstr "actualizare"
#: js/share.js:294
msgid "delete"
msgstr "ștergere"
#: js/share.js:297
msgid "share"
msgstr "partajare"
#: js/share.js:322 js/share.js:492
msgid "Password protected"
msgstr "Protejare cu parolă"
#: js/share.js:505
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Eroare la anularea datei de expirare"
#: js/share.js:517
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Eroare la specificarea datei de expirare"
#: lostpassword/index.php:26
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "Resetarea parolei ownCloud "
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Folosește următorul link pentru a reseta parola: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Vei primi un mesaj prin care vei putea reseta parola via email"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Requested"
msgstr "Solicitat"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Login failed!"
msgstr "Autentificare eșuată"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
#: templates/login.php:20
msgid "Username"
msgstr "Utilizator"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Cerere trimisă"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Parola a fost resetată"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Spre pagina de autentificare"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Noua parolă"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Resetează parola"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Aplicații"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Acces interzis"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Nu s-a găsit"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Editează categoriile"
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "Avertisment de securitate"
#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr ""
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr ""
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Directorul tău de date și fișierele tale probabil sunt accesibile prin internet. Fișierul .htaccess oferit de ownCloud nu funcționează. Îți recomandăm să configurezi server-ul tău web într-un mod în care directorul de date să nu mai fie accesibil sau mută directorul de date în afara directorului root al server-ului web."
#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Crează un <strong>cont de administrator</strong>"
#: templates/installation.php:48
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#: templates/installation.php:50
msgid "Data folder"
msgstr "Director date"
#: templates/installation.php:57
msgid "Configure the database"
msgstr "Configurează baza de date"
#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
msgid "will be used"
msgstr "vor fi folosite"
#: templates/installation.php:105
msgid "Database user"
msgstr "Utilizatorul bazei de date"
#: templates/installation.php:109
msgid "Database password"
msgstr "Parola bazei de date"
#: templates/installation.php:113
msgid "Database name"
msgstr "Numele bazei de date"
#: templates/installation.php:121
msgid "Database tablespace"
msgstr "Tabela de spațiu a bazei de date"
#: templates/installation.php:127
msgid "Database host"
msgstr "Bază date"
#: templates/installation.php:132
msgid "Finish setup"
msgstr "Finalizează instalarea"
#: templates/layout.guest.php:38
msgid "web services under your control"
msgstr "servicii web controlate de tine"
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Sunday"
msgstr "Duminică"
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Monday"
msgstr "Luni"
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Tuesday"
msgstr "Marți"
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercuri"
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Thursday"
msgstr "Joi"
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Friday"
msgstr "Vineri"
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Saturday"
msgstr "Sâmbătă"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "January"
msgstr "Ianuarie"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "February"
msgstr "Februarie"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "March"
msgstr "Martie"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "April"
msgstr "Aprilie"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "June"
msgstr "Iunie"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "July"
msgstr "Iulie"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "August"
msgstr "August"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "September"
msgstr "Septembrie"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "October"
msgstr "Octombrie"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "November"
msgstr "Noiembrie"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "December"
msgstr "Decembrie"
#: templates/layout.user.php:38
msgid "Log out"
msgstr "Ieșire"
#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr ""
#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr ""
#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr ""
#: templates/login.php:15
msgid "Lost your password?"
msgstr "Ai uitat parola?"
#: templates/login.php:27
msgid "remember"
msgstr "amintește"
#: templates/login.php:28
msgid "Log in"
msgstr "Autentificare"
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "Ai ieșit"
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "precedentul"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "următorul"
#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr ""
#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr ""
#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr ""