server/l10n/fa/contacts.po
2012-07-31 22:57:24 +02:00

876 lines
22 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Hossein nag <h.sname@yahoo.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-31 22:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-31 20:54+0000\n"
"Last-Translator: owncloud_robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ajax/activation.php:24 ajax/updateaddressbook.php:29
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "خطا در (غیر) فعال سازی کتابچه نشانه ها"
#: ajax/addcontact.php:47
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "یک خطا در افزودن اطلاعات شخص مورد نظر"
#: ajax/addproperty.php:39 ajax/saveproperty.php:34
msgid "element name is not set."
msgstr "نام اصلی تنظیم نشده است"
#: ajax/addproperty.php:42 ajax/deletecard.php:30 ajax/saveproperty.php:37
msgid "id is not set."
msgstr "شناسه تعیین نشده"
#: ajax/addproperty.php:46
msgid "Could not parse contact: "
msgstr ""
#: ajax/addproperty.php:56
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "نمیتوان یک خاصیت خالی ایجاد کرد"
#: ajax/addproperty.php:67
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "At least one of the address fields has to be filled out. "
#: ajax/addproperty.php:76
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "امتحان کردن برای وارد کردن مشخصات تکراری"
#: ajax/addproperty.php:144
msgid "Error adding contact property: "
msgstr ""
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
msgid "No ID provided"
msgstr "هیچ شناسه ای ارائه نشده"
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
msgid "Error setting checksum."
msgstr "خطا در تنظیم checksum"
#: ajax/categories/delete.php:19
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "هیچ گروهی برای حذف شدن در نظر گرفته نشده"
#: ajax/categories/delete.php:26
msgid "No address books found."
msgstr "هیچ کتابچه نشانی پیدا نشد"
#: ajax/categories/delete.php:34
msgid "No contacts found."
msgstr "هیچ شخصی پیدا نشد"
#: ajax/contactdetails.php:31
msgid "Missing ID"
msgstr "نشانی گم شده"
#: ajax/contactdetails.php:36
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
msgstr "خطا در تجزیه کارت ویزا برای شناسه:"
#: ajax/currentphoto.php:28 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:34
#: ajax/uploadphoto.php:66
msgid "No contact ID was submitted."
msgstr "هیچ اطلاعاتی راجع به شناسه ارسال نشده"
#: ajax/currentphoto.php:34
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "خطا در خواندن اطلاعات تصویر"
#: ajax/currentphoto.php:46
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "خطا در ذخیره پرونده موقت"
#: ajax/currentphoto.php:49
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "بارگزاری تصویر امکان پذیر نیست"
#: ajax/deleteproperty.php:36
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "اطلاعات درمورد vCard شما اشتباه است لطفا صفحه را دوباره بار گذاری کنید"
#: ajax/deleteproperty.php:43
msgid "Error deleting contact property."
msgstr "خطا در هنگام پاک کرد ویژگی"
#: ajax/editname.php:31
msgid "Contact ID is missing."
msgstr "اطلاعات شناسه گم شده"
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "هیچ نشانی از تصویرارسال نشده"
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "پرونده وجود ندارد"
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "خطا در بارگزاری تصویر"
#: ajax/savecrop.php:64
msgid "Error getting contact object."
msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات شخص"
#: ajax/savecrop.php:73
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "خطا در دربافت تصویر ویژگی شخصی"
#: ajax/savecrop.php:90
msgid "Error saving contact."
msgstr "خطا در ذخیره سازی اطلاعات"
#: ajax/savecrop.php:100
msgid "Error resizing image"
msgstr "خطا در تغییر دادن اندازه تصویر"
#: ajax/savecrop.php:103
msgid "Error cropping image"
msgstr "خطا در برداشت تصویر"
#: ajax/savecrop.php:106
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "خطا در ساخت تصویر temporary"
#: ajax/savecrop.php:109
msgid "Error finding image: "
msgstr "خطا در پیدا کردن تصویر:"
#: ajax/saveproperty.php:40
msgid "checksum is not set."
msgstr "checksum تنظیم شده نیست"
#: ajax/saveproperty.php:59
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "اطلاعات کارت ویزا شما غلط است لطفا صفحه را دوباره بارگزاری کنید"
#: ajax/saveproperty.php:64
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "چند چیز به FUBAR رفتند"
#: ajax/saveproperty.php:133
msgid "Error updating contact property."
msgstr "خطا در هنگام بروزرسانی اطلاعات شخص مورد نظر"
#: ajax/updateaddressbook.php:21
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "نمی توانید کتابچه نشانی ها را با یک نام خالی بروزرسانی کنید"
#: ajax/updateaddressbook.php:25
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "خطا در هنگام بروزرسانی کتابچه نشانی ها"
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "خطا در هنگام بارگذاری و ذخیره سازی"
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:75
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "هیچ خطایی نیست بارگذاری پرونده موفقیت آمیز بود"
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:76
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "حجم آپلود از طریق Php.ini تعیین می شود"
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:77
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "حداکثر حجم قابل بار گذاری از طریق HTML MAX_FILE_SIZE است"
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:78
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "پرونده بارگذاری شده فقط تاحدودی بارگذاری شده"
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:79
msgid "No file was uploaded"
msgstr "هیچ پروندهای بارگذاری نشده"
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:80
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "یک پوشه موقت گم شده"
#: ajax/uploadphoto.php:57 ajax/uploadphoto.php:107
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "قابلیت ذخیره تصویر موقت وجود ندارد:"
#: ajax/uploadphoto.php:60 ajax/uploadphoto.php:110
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "قابلیت بارگذاری تصویر موقت وجود ندارد:"
#: ajax/uploadphoto.php:69
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "هیچ فایلی آپلود نشد.خطای ناشناس"
#: appinfo/app.php:19
msgid "Contacts"
msgstr "اشخاص"
#: js/contacts.js:64
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
msgstr "با عرض پوزش،این قابلیت هنوز اجرا نشده است"
#: js/contacts.js:64
msgid "Not implemented"
msgstr "انجام نشد"
#: js/contacts.js:69
msgid "Couldn't get a valid address."
msgstr "Couldn't get a valid address."
#: js/contacts.js:69 js/contacts.js:358 js/contacts.js:374 js/contacts.js:387
#: js/contacts.js:675 js/contacts.js:715 js/contacts.js:741 js/contacts.js:778
#: js/contacts.js:850 js/contacts.js:856 js/contacts.js:868 js/contacts.js:902
#: js/contacts.js:1165 js/contacts.js:1173 js/contacts.js:1182
#: js/contacts.js:1217 js/contacts.js:1249 js/contacts.js:1261
#: js/contacts.js:1284 js/contacts.js:1570
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#: js/contacts.js:400 lib/search.php:15
msgid "Contact"
msgstr "اشخاص"
#: js/contacts.js:400
msgid "New"
msgstr ""
#: js/contacts.js:400
msgid "New Contact"
msgstr ""
#: js/contacts.js:715
msgid "This property has to be non-empty."
msgstr "این ویژگی باید به صورت غیر تهی عمل کند"
#: js/contacts.js:741
msgid "Couldn't serialize elements."
msgstr "قابلیت مرتب سازی عناصر وجود ندارد"
#: js/contacts.js:850 js/contacts.js:868
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
msgstr "پاک کردن ویژگی بدون استدلال انجام شده.لطفا این مورد را گزارش دهید:bugs.owncloud.org"
#: js/contacts.js:884
msgid "Edit name"
msgstr "نام تغییر"
#: js/contacts.js:1165
msgid "No files selected for upload."
msgstr "هیچ فایلی برای آپلود انتخاب نشده است"
#: js/contacts.js:1173
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "حجم فایل بسیار بیشتر از حجم تنظیم شده در تنظیمات سرور است"
#: js/contacts.js:1338 js/contacts.js:1372
msgid "Select type"
msgstr "نوع را انتخاب کنید"
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "نتیجه:"
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr "وارد شد،"
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr "ناموفق"
#: lib/app.php:34
msgid "Addressbook not found."
msgstr "کتابچه نشانی ها یافت نشد"
#: lib/app.php:46
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "این کتابچه ی نشانه های شما نیست"
#: lib/app.php:65
msgid "Contact could not be found."
msgstr "اتصال ویا تماسی یافت نشد"
#: lib/app.php:109 templates/part.contact.php:116
msgid "Address"
msgstr "نشانی"
#: lib/app.php:110
msgid "Telephone"
msgstr "تلفن"
#: lib/app.php:111 templates/part.contact.php:115
msgid "Email"
msgstr "نشانی پست الکترنیک"
#: lib/app.php:112 templates/part.contact.php:38 templates/part.contact.php:39
#: templates/part.contact.php:111
msgid "Organization"
msgstr "نهاد(ارگان)"
#: lib/app.php:124 lib/app.php:131 lib/app.php:141 lib/app.php:194
msgid "Work"
msgstr "کار"
#: lib/app.php:125 lib/app.php:129 lib/app.php:142
msgid "Home"
msgstr "خانه"
#: lib/app.php:130
msgid "Mobile"
msgstr "موبایل"
#: lib/app.php:132
msgid "Text"
msgstr "متن"
#: lib/app.php:133
msgid "Voice"
msgstr "صدا"
#: lib/app.php:134
msgid "Message"
msgstr "پیغام"
#: lib/app.php:135
msgid "Fax"
msgstr "دورنگار:"
#: lib/app.php:136
msgid "Video"
msgstr "رسانه تصویری"
#: lib/app.php:137
msgid "Pager"
msgstr "صفحه"
#: lib/app.php:143
msgid "Internet"
msgstr "اینترنت"
#: lib/app.php:180 templates/part.contact.php:44
#: templates/part.contact.php:113
msgid "Birthday"
msgstr "روزتولد"
#: lib/app.php:181
msgid "Business"
msgstr ""
#: lib/app.php:182
msgid "Call"
msgstr ""
#: lib/app.php:183
msgid "Clients"
msgstr ""
#: lib/app.php:184
msgid "Deliverer"
msgstr ""
#: lib/app.php:185
msgid "Holidays"
msgstr ""
#: lib/app.php:186
msgid "Ideas"
msgstr ""
#: lib/app.php:187
msgid "Journey"
msgstr ""
#: lib/app.php:188
msgid "Jubilee"
msgstr ""
#: lib/app.php:189
msgid "Meeting"
msgstr ""
#: lib/app.php:190
msgid "Other"
msgstr ""
#: lib/app.php:191
msgid "Personal"
msgstr ""
#: lib/app.php:192
msgid "Projects"
msgstr ""
#: lib/app.php:193
msgid "Questions"
msgstr ""
#: lib/hooks.php:102
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "روز تولد {name} است"
#: templates/index.php:14
msgid "Add Contact"
msgstr "افزودن اطلاعات شخص مورد نظر"
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "وارد کردن"
#: templates/index.php:18
msgid "Settings"
msgstr ""
#: templates/index.php:18
msgid "Addressbooks"
msgstr "کتابچه ی نشانی ها"
#: templates/index.php:38 templates/part.import.php:24
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#: templates/index.php:40
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: templates/index.php:42
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: templates/index.php:45
msgid "Next contact in list"
msgstr ""
#: templates/index.php:47
msgid "Previous contact in list"
msgstr ""
#: templates/index.php:49
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:51
msgid "Next/previous addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:55
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/index.php:58
msgid "Refresh contacts list"
msgstr ""
#: templates/index.php:60
msgid "Add new contact"
msgstr ""
#: templates/index.php:62
msgid "Add new addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:64
msgid "Delete current contact"
msgstr ""
#: templates/part.chooseaddressbook.php:1
msgid "Configure Address Books"
msgstr "پیکر بندی کتابچه نشانی ها"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:16
msgid "New Address Book"
msgstr "کتابچه نشانه های جدید"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:21
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:8
msgid "CardDav Link"
msgstr "CardDav Link"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:11
msgid "Download"
msgstr "بارگیری"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:14
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:17
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:41
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:45
#: templates/part.contact.php:49
msgid "Delete"
msgstr "پاک کردن"
#: templates/part.contact.php:16
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "تصویر را به اینجا بکشید تا بار گذازی شود"
#: templates/part.contact.php:18
msgid "Delete current photo"
msgstr "پاک کردن تصویر کنونی"
#: templates/part.contact.php:19
msgid "Edit current photo"
msgstr "ویرایش تصویر کنونی"
#: templates/part.contact.php:20
msgid "Upload new photo"
msgstr "بار گذاری یک تصویر جدید"
#: templates/part.contact.php:21
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "انتخاب یک تصویر از ابر های شما"
#: templates/part.contact.php:34
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
msgstr "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
#: templates/part.contact.php:35
msgid "Edit name details"
msgstr "ویرایش نام جزئیات"
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:112
msgid "Nickname"
msgstr "نام مستعار"
#: templates/part.contact.php:41
msgid "Enter nickname"
msgstr "یک نام مستعار وارد کنید"
#: templates/part.contact.php:42 templates/part.contact.php:118
msgid "Web site"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:43
msgid "http://www.somesite.com"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:43
msgid "Go to web site"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:45
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "dd-mm-yyyy"
#: templates/part.contact.php:46 templates/part.contact.php:119
msgid "Groups"
msgstr "گروه ها"
#: templates/part.contact.php:48
msgid "Separate groups with commas"
msgstr "جدا کردن گروه ها به وسیله درنگ نما"
#: templates/part.contact.php:49
msgid "Edit groups"
msgstr "ویرایش گروه ها"
#: templates/part.contact.php:62 templates/part.contact.php:76
msgid "Preferred"
msgstr "مقدم"
#: templates/part.contact.php:63
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "لطفا یک پست الکترونیکی معتبر وارد کنید"
#: templates/part.contact.php:63
msgid "Enter email address"
msgstr "یک پست الکترونیکی وارد کنید"
#: templates/part.contact.php:67
msgid "Mail to address"
msgstr "به نشانی ارسال شد"
#: templates/part.contact.php:68
msgid "Delete email address"
msgstr "پاک کردن نشانی پست الکترونیکی"
#: templates/part.contact.php:77
msgid "Enter phone number"
msgstr "شماره تلفن راوارد کنید"
#: templates/part.contact.php:81
msgid "Delete phone number"
msgstr "پاک کردن شماره تلفن"
#: templates/part.contact.php:91
msgid "View on map"
msgstr "دیدن روی نقشه"
#: templates/part.contact.php:91
msgid "Edit address details"
msgstr "ویرایش جزئیات نشانی ها"
#: templates/part.contact.php:102
msgid "Add notes here."
msgstr "اینجا یادداشت ها را بیافزایید"
#: templates/part.contact.php:109
msgid "Add field"
msgstr "اضافه کردن فیلد"
#: templates/part.contact.php:114
msgid "Phone"
msgstr "شماره تلفن"
#: templates/part.contact.php:117
msgid "Note"
msgstr "یادداشت"
#: templates/part.contact.php:122
msgid "Download contact"
msgstr "دانلود مشخصات اشخاص"
#: templates/part.contact.php:123
msgid "Delete contact"
msgstr "پاک کردن اطلاعات شخص مورد نظر"
#: templates/part.cropphoto.php:65
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "تصویر موقت از کش پاک شد."
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
msgid "Edit address"
msgstr "ویرایش نشانی"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
msgid "PO Box"
msgstr "صندوق پستی"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
msgid "Street address"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
msgid "Street and number"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
msgid "Extended"
msgstr "تمدید شده"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
msgid "Apartment number etc."
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
msgid "City"
msgstr "شهر"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
msgid "Region"
msgstr "ناحیه"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
msgid "E.g. state or province"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
msgid "Zipcode"
msgstr "کد پستی"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
msgid "Postal code"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
msgid "Country"
msgstr "کشور"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "کتابچه ی نشانی ها"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
msgstr "پیشوند های محترمانه"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
msgstr "خانم"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
msgstr "خانم"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
msgstr "آقا"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
msgstr "آقا"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
msgstr "خانم"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
msgstr "دکتر"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
msgstr "نام معلوم"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
msgstr "نام های دیگر"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
msgstr "نام خانوادگی"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
msgstr "پسوند های محترم"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
msgstr "J.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
msgstr "M.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
msgstr "D.O."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
msgstr "D.C."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
msgstr "دکتری"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
msgstr "Sn."
#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "New Addressbook"
msgstr "کتابچه نشانی جدید"
#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "ویرایش کتابچه نشانی"
#: templates/part.editaddressbook.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "نام برای نمایش"
#: templates/part.editaddressbook.php:23
msgid "Active"
msgstr "فعال"
#: templates/part.editaddressbook.php:29
msgid "Save"
msgstr "ذخیره سازی"
#: templates/part.editaddressbook.php:29
msgid "Submit"
msgstr "ارسال"
#: templates/part.editaddressbook.php:30
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
msgstr "وارد کردن پرونده حاوی اطلاعات"
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "لطفا یک کتابچه نشانی انتخاب کنید"
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
msgstr "یک کتابچه نشانی بسازید"
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
msgstr "نام کتابچه نشانی جدید"
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
msgstr "وارد کردن اشخاص"
#: templates/part.no_contacts.php:2
msgid "You have no contacts in your addressbook."
msgstr "شماهیچ شخصی در کتابچه نشانی خود ندارید"
#: templates/part.no_contacts.php:4
msgid "Add contact"
msgstr "افزودن اطلاعات شخص مورد نظر"
#: templates/part.no_contacts.php:5
msgid "Configure addressbooks"
msgstr "پیکربندی کتابچه ی نشانی ها"
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
msgid "Select Address Books"
msgstr ""
#: templates/part.selectaddressbook.php:20
msgid "Enter name"
msgstr ""
#: templates/part.selectaddressbook.php:22
msgid "Enter description"
msgstr ""
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV syncing addresses "
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "اطلاعات بیشتر"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "نشانی اولیه"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X "
#: templates/settings.php:9
msgid "Read only vCard directory link(s)"
msgstr ""