server/l10n/de_DE/core.po
2013-02-22 00:08:47 +01:00

613 lines
15 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <admin@s-goecker.de>, 2011-2012.
# <alex.hotz@gmail.com>, 2011.
# <a.tangemann@web.de>, 2012.
# <blobbyjj@ymail.com>, 2012.
# <deh3nne@deviantdev.com>, 2012.
# <georg.stefan.germany@googlemail.com>, 2011.
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2013.
# I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>, 2012.
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
# <mail@felixmoeller.de>, 2012.
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2012-2013.
# <m.fresel@sysangels.com>, 2012.
# <niko@nik-o-mat.de>, 2012.
# Phi Lieb <>, 2012.
# <stefan.niedermann@googlemail.com>, 2013.
# <Steve_Reichert@gmx.de>, 2013.
# Susi <>, 2013.
# <thomas.mueller@tmit.eu>, 2012.
# <transifex.3.mensaje@spamgourmet.com>, 2012.
# Tristan <blobbyjj@ymail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 23:20+0000\n"
"Last-Translator: Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>\n"
"Language-Team: German (Germany) <translations@owncloud.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/share.php:85
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "Der Nutzer %s hat eine Datei mit Ihnen geteilt"
#: ajax/share.php:87
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "%s hat einen Ordner mit Ihnen geteilt"
#: ajax/share.php:89
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "%s hat die Datei \"%s\" mit Ihnen geteilt. Sie ist hier zum Download verfügbar: %s"
#: ajax/share.php:91
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "%s hat den Ordner \"%s\" mit Ihnen geteilt. Er ist hier zum Download verfügbar: %s"
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Kategorie nicht angegeben."
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Keine Kategorie hinzuzufügen?"
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Die Kategorie '%s' existiert bereits."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Objekttyp nicht angegeben."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID nicht angegeben."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen von %s zu den Favoriten."
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Es wurden keine Kategorien zum Löschen ausgewählt."
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Fehler beim Entfernen von %s von den Favoriten."
#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: js/config.php:32
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: js/config.php:32
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: js/config.php:32
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: js/config.php:32
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: js/config.php:32
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: js/config.php:32
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: js/config.php:33
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: js/config.php:33
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: js/config.php:33
msgid "March"
msgstr "März"
#: js/config.php:33
msgid "April"
msgstr "April"
#: js/config.php:33
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: js/config.php:33
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: js/config.php:33
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: js/config.php:33
msgid "August"
msgstr "August"
#: js/config.php:33
msgid "September"
msgstr "September"
#: js/config.php:33
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: js/config.php:33
msgid "November"
msgstr "November"
#: js/config.php:33
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: js/js.js:286
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: js/js.js:767
msgid "seconds ago"
msgstr "Gerade eben"
#: js/js.js:768
msgid "1 minute ago"
msgstr "Vor 1 Minute"
#: js/js.js:769
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "Vor {minutes} Minuten"
#: js/js.js:770
msgid "1 hour ago"
msgstr "Vor einer Stunde"
#: js/js.js:771
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "Vor {hours} Stunden"
#: js/js.js:772
msgid "today"
msgstr "Heute"
#: js/js.js:773
msgid "yesterday"
msgstr "Gestern"
#: js/js.js:774
msgid "{days} days ago"
msgstr "Vor {days} Tag(en)"
#: js/js.js:775
msgid "last month"
msgstr "Letzten Monat"
#: js/js.js:776
msgid "{months} months ago"
msgstr "Vor {months} Monaten"
#: js/js.js:777
msgid "months ago"
msgstr "Vor Monaten"
#: js/js.js:778
msgid "last year"
msgstr "Letztes Jahr"
#: js/js.js:779
msgid "years ago"
msgstr "Vor Jahren"
#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr "Auswählen"
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Der Objekttyp ist nicht angegeben."
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:152 js/share.js:159 js/share.js:582
#: js/share.js:594
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Der App-Name ist nicht angegeben."
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Die benötigte Datei {file} ist nicht installiert."
#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90
msgid "Shared"
msgstr "Geteilt"
#: js/share.js:93
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
#: js/share.js:141 js/share.js:622
msgid "Error while sharing"
msgstr "Fehler beim Teilen"
#: js/share.js:152
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Fehler bei der Aufhebung der Teilung"
#: js/share.js:159
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Fehler bei der Änderung der Rechte"
#: js/share.js:168
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Von {owner} mit Ihnen und der Gruppe {group} geteilt."
#: js/share.js:170
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Von {owner} mit Ihnen geteilt."
#: js/share.js:175
msgid "Share with"
msgstr "Teilen mit"
#: js/share.js:180
msgid "Share with link"
msgstr "Über einen Link teilen"
#: js/share.js:183
msgid "Password protect"
msgstr "Passwortschutz"
#: js/share.js:185 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: js/share.js:189
msgid "Email link to person"
msgstr "Link per E-Mail verschicken"
#: js/share.js:190
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: js/share.js:194
msgid "Set expiration date"
msgstr "Setze ein Ablaufdatum"
#: js/share.js:195
msgid "Expiration date"
msgstr "Ablaufdatum"
#: js/share.js:227
msgid "Share via email:"
msgstr "Mittels einer E-Mail teilen:"
#: js/share.js:229
msgid "No people found"
msgstr "Niemand gefunden"
#: js/share.js:256
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Das Weiterverteilen ist nicht erlaubt"
#: js/share.js:292
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Freigegeben in {item} von {user}"
#: js/share.js:313
msgid "Unshare"
msgstr "Freigabe aufheben"
#: js/share.js:325
msgid "can edit"
msgstr "kann bearbeiten"
#: js/share.js:327
msgid "access control"
msgstr "Zugriffskontrolle"
#: js/share.js:330
msgid "create"
msgstr "erstellen"
#: js/share.js:333
msgid "update"
msgstr "aktualisieren"
#: js/share.js:336
msgid "delete"
msgstr "löschen"
#: js/share.js:339
msgid "share"
msgstr "teilen"
#: js/share.js:373 js/share.js:569
msgid "Password protected"
msgstr "Durch ein Passwort geschützt"
#: js/share.js:582
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Fehler beim Entfernen des Ablaufdatums"
#: js/share.js:594
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Fehler beim Setzen des Ablaufdatums"
#: js/share.js:609
msgid "Sending ..."
msgstr "Sende ..."
#: js/share.js:620
msgid "Email sent"
msgstr "Email gesendet"
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Das Update ist fehlgeschlagen. Bitte melden Sie dieses Problem an die <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud Community</a>."
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Das Update war erfolgreich. Sie werden nun zu ownCloud weitergeleitet."
#: lostpassword/controller.php:48
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ownCloud-Passwort zurücksetzen"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Nutzen Sie den nachfolgenden Link, um Ihr Passwort zurückzusetzen: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Sie erhalten einen Link per E-Mail, um Ihr Passwort zurückzusetzen."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "E-Mail zum Zurücksetzen des Passworts gesendet."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "Die Anfrage schlug fehl!"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
#: templates/login.php:28
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Beantrage Zurücksetzung"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Ihr Passwort wurde zurückgesetzt."
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Zur Login-Seite"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Anwendungen"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Zugriff verboten"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Cloud nicht gefunden"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Kategorien bearbeiten"
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:30
msgid "Security Warning"
msgstr "Sicherheitshinweis"
#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Es ist kein sicherer Zufallszahlengenerator verfügbar, bitte aktivieren Sie die PHP-Erweiterung für OpenSSL."
#: templates/installation.php:25
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Ohne einen sicheren Zufallszahlengenerator sind Angreifer in der Lage, die Tokens für das Zurücksetzen der Passwörter vorherzusehen und Ihr Konto zu übernehmen."
#: templates/installation.php:31
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Ihr Datenverzeichnis und Ihre Dateien sind wahrscheinlich vom Internet aus erreichbar, weil die .htaccess-Datei nicht funktioniert."
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Bitte lesen Sie die <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">Dokumentation</a> für Informationen, wie Sie Ihren Server konfigurieren."
#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "<strong>Administrator-Konto</strong> anlegen"
#: templates/installation.php:52
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
#: templates/installation.php:54
msgid "Data folder"
msgstr "Datenverzeichnis"
#: templates/installation.php:61
msgid "Configure the database"
msgstr "Datenbank einrichten"
#: templates/installation.php:66 templates/installation.php:77
#: templates/installation.php:87 templates/installation.php:97
msgid "will be used"
msgstr "wird verwendet"
#: templates/installation.php:109
msgid "Database user"
msgstr "Datenbank-Benutzer"
#: templates/installation.php:113
msgid "Database password"
msgstr "Datenbank-Passwort"
#: templates/installation.php:117
msgid "Database name"
msgstr "Datenbank-Name"
#: templates/installation.php:125
msgid "Database tablespace"
msgstr "Datenbank-Tablespace"
#: templates/installation.php:131
msgid "Database host"
msgstr "Datenbank-Host"
#: templates/installation.php:136
msgid "Finish setup"
msgstr "Installation abschließen"
#: templates/layout.guest.php:33
msgid "web services under your control"
msgstr "Web-Services unter Ihrer Kontrolle"
#: templates/layout.user.php:48
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#: templates/login.php:10
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatische Anmeldung verweigert."
#: templates/login.php:11
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Wenn Sie Ihr Passwort nicht vor kurzem geändert haben, könnte Ihr\nAccount kompromittiert sein!"
#: templates/login.php:13
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Bitte ändern Sie Ihr Passwort, um Ihr Konto wieder zu sichern."
#: templates/login.php:19
msgid "Lost your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: templates/login.php:41
msgid "remember"
msgstr "merken"
#: templates/login.php:43
msgid "Log in"
msgstr "Einloggen"
#: templates/login.php:49
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternative Logins"
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "Zurück"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "Weiter"
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Aktualisiere ownCloud auf Version %s. Dies könnte eine Weile dauern."