server/l10n/sk_SK/settings.po
2013-07-20 02:02:50 -04:00

510 lines
15 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# mhh <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-20 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-20 05:25+0000\n"
"Last-Translator: mhh <marian.hvolka@stuba.sk>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Nie je možné nahrať zoznam z App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Chyba autentifikácie"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "Vaše zobrazované meno bolo zmenené."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Nemožno zmeniť zobrazované meno"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Skupina už existuje"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Nie je možné pridať skupinu"
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "Nie je možné zapnúť aplikáciu."
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Email uložený"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Neplatný email"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Nie je možné odstrániť skupinu"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Nie je možné odstrániť používateľa"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Jazyk zmenený"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Neplatná požiadavka"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administrátori nesmú odstrániť sami seba zo skupiny admin"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Nie je možné pridať používateľa do skupiny %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Nie je možné odstrániť používateľa zo skupiny %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Nemožno aktualizovať aplikáciu."
#: js/apps.js:35
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Aktualizovať na {appversion}"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:81
msgid "Disable"
msgstr "Zakázať"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88
msgid "Enable"
msgstr "Zapnúť"
#: js/apps.js:60
msgid "Please wait...."
msgstr "Čakajte prosím..."
#: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: js/apps.js:95
msgid "Updating...."
msgstr "Aktualizujem..."
#: js/apps.js:98
msgid "Error while updating app"
msgstr "chyba pri aktualizácii aplikácie"
#: js/apps.js:101
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizované"
#: js/personal.js:118
msgid "Saving..."
msgstr "Ukladám..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "zmazané"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "vrátiť"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Nemožno odobrať používateľa"
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: js/users.js:95 templates/users.php:89 templates/users.php:124
msgid "Group Admin"
msgstr "Správca skupiny"
#: js/users.js:115 templates/users.php:164
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
#: js/users.js:269
msgid "add group"
msgstr "pridať skupinu"
#: js/users.js:428
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Musíte zadať platné používateľské meno"
#: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450
msgid "Error creating user"
msgstr "Chyba pri vytváraní používateľa"
#: js/users.js:434
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Musíte zadať platné heslo"
#: personal.php:37 personal.php:38
msgid "__language_name__"
msgstr "Slovensky"
#: templates/admin.php:17
msgid "Security Warning"
msgstr "Bezpečnostné varovanie"
#: templates/admin.php:20
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Váš priečinok s dátami a Vaše súbory sú pravdepodobne dostupné z internetu. .htaccess súbor dodávaný s inštaláciou ownCloud nespĺňa úlohu. Dôrazne Vám doporučujeme nakonfigurovať webserver takým spôsobom, aby dáta v priečinku neboli verejné, alebo presuňte dáta mimo štruktúry priečinkov webservera."
#: templates/admin.php:31
msgid "Setup Warning"
msgstr "Nastavenia oznámení"
#: templates/admin.php:34
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Váš webový server nie je správne nastavený na synchronizáciu, pretože rozhranie WebDAV je poškodené."
#: templates/admin.php:35
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Prosím skontrolujte <a href='%s'>inštalačnú príručku</a>."
#: templates/admin.php:46
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Chýba modul 'fileinfo'"
#: templates/admin.php:49
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Chýba modul 'fileinfo'. Dôrazne doporučujeme ho povoliť pre dosiahnutie najlepších výsledkov zisťovania mime-typu."
#: templates/admin.php:60
msgid "Locale not working"
msgstr "Lokalizácia nefunguje"
#: templates/admin.php:65
#, php-format
msgid ""
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
msgstr "Tento server ownCloud nemôže nastaviť národné prostredie systému na %s. To znamená, že by mohli byť problémy s niektorými znakmi v názvoch súborov. Veľmi odporúčame nainštalovať požadované balíky na podporu %s."
#: templates/admin.php:77
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Pripojenie na internet nefunguje"
#: templates/admin.php:80
msgid ""
"This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
"some of the features like mounting of external storage, notifications about "
"updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from "
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
msgstr "Tento server ownCloud nemá funkčné pripojenie k internetu. To znamená, že niektoré z funkcií, ako je pripojenie externého úložiska, oznámenia o aktualizáciách či inštalácia aplikácií tretích strán nefungujú. Prístup k súborom zo vzdialených miest a odosielanie oznamovacích e-mailov tiež nemusí fungovať. Odporúčame pripojiť tento server k internetu, ak chcete využívať všetky vlastnosti ownCloud."
#: templates/admin.php:94
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:103
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Vykonať jednu úlohu s každým načítaní stránky"
#: templates/admin.php:113
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "cron.php je registrovaná u služby webcron. Zavolá cron.php stránku v koreňovom priečinku owncloud raz za minútu cez protokol HTTP."
#: templates/admin.php:123
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "Používať systémovú službu cron. Zavolať cron.php v priečinku owncloud cez systémovú úlohu raz za minútu"
#: templates/admin.php:130
msgid "Sharing"
msgstr "Zdieľanie"
#: templates/admin.php:136
msgid "Enable Share API"
msgstr "Povoliť API zdieľania"
#: templates/admin.php:137
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Povoliť aplikáciám používať API na zdieľanie"
#: templates/admin.php:144
msgid "Allow links"
msgstr "Povoliť odkazy"
#: templates/admin.php:145
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Povoliť používateľom zdieľať položky pre verejnosť cez odkazy"
#: templates/admin.php:152
msgid "Allow resharing"
msgstr "Povoliť zdieľanie ďalej"
#: templates/admin.php:153
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Povoliť používateľom ďalej zdieľať zdieľané položky"
#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Povoliť používateľom zdieľať s kýmkoľvek"
#: templates/admin.php:163
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Povoliť používateľom zdieľať len s používateľmi v ich skupinách"
#: templates/admin.php:170
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečenie"
#: templates/admin.php:183
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Vynútiť HTTPS"
#: templates/admin.php:184
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
msgstr "Vynúti pripojovanie klientov ownCloud cez šifrované pripojenie."
#: templates/admin.php:187
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
msgstr "Pripojte sa k tejto inštancii ownCloud cez HTTPS pre povolenie alebo zakázanie vynútenia SSL."
#: templates/admin.php:197
msgid "Log"
msgstr "Záznam"
#: templates/admin.php:198
msgid "Log level"
msgstr "Úroveň záznamu"
#: templates/admin.php:229
msgid "More"
msgstr "Viac"
#: templates/admin.php:230
msgid "Less"
msgstr "Menej"
#: templates/admin.php:236 templates/personal.php:116
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#: templates/admin.php:240 templates/personal.php:119
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Vyvinuté <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">komunitou ownCloud</a>,<a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">zdrojový kód</a> je licencovaný pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Pridať vašu aplikáciu"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Viac aplikácií"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Vyberte aplikáciu"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Pozrite si stránku aplikácií na apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licencované <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Príručka používateľa"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Príručka administrátora"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online príručka"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Komerčná podpora"
#: templates/personal.php:10
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Získať aplikácie na synchronizáciu Vašich súborov"
#: templates/personal.php:21
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Znovu zobraziť sprievodcu prvým spustením"
#: templates/personal.php:29
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Použili ste <strong>%s</strong> z <strong>%s</strong> dostupných "
#: templates/personal.php:41 templates/users.php:23 templates/users.php:86
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: templates/personal.php:42
msgid "Your password was changed"
msgstr "Heslo bolo zmenené"
#: templates/personal.php:43
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Nie je možné zmeniť vaše heslo"
#: templates/personal.php:44
msgid "Current password"
msgstr "Aktuálne heslo"
#: templates/personal.php:46
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: templates/personal.php:48
msgid "Change password"
msgstr "Zmeniť heslo"
#: templates/personal.php:60 templates/users.php:85
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazované meno"
#: templates/personal.php:75
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/personal.php:77
msgid "Your email address"
msgstr "Vaša emailová adresa"
#: templates/personal.php:78
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Vyplňte emailovú adresu pre aktivovanie obnovy hesla"
#: templates/personal.php:87 templates/personal.php:88
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: templates/personal.php:100
msgid "Help translate"
msgstr "Pomôcť s prekladom"
#: templates/personal.php:106
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:108
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr "Použite túto adresu <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">pre prístup k súborom cez WebDAV</a>"
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Prihlasovacie meno"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Obnovenie hesla administrátora"
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Zadajte heslo pre obnovenie súborov používateľa pri zmene hesla"
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Predvolené úložisko"
#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
msgid "Unlimited"
msgstr "Nelimitované"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
msgid "Other"
msgstr "Iné"
#: templates/users.php:84
msgid "Username"
msgstr "Meno používateľa"
#: templates/users.php:91
msgid "Storage"
msgstr "Úložisko"
#: templates/users.php:102
msgid "change display name"
msgstr "zmeniť zobrazované meno"
#: templates/users.php:106
msgid "set new password"
msgstr "nastaviť nové heslo"
#: templates/users.php:137
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"