Movea unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Mova uma unidade!\nClique em uma unidade > Clique em uma destinação > Clique no popup da seta
Founda city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Funde uma cidade!\nSelecione o Colonizador (unidade da bandeira) > Clique em "Fundar cidade" (canto inferior esquerdo)
Picka technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Escolha uma tecnologia para pesquisar!\nClique no botão de tecnologia (esverdeado, canto superior esquerdo) > \n selecione a tecnologia > clique "Pesquisar" (canto inferior direito)
Picka construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Selecione uma construção!\nEntre na painel da cidade > Clique em uma unidade ou construção (canto inferior esquerdo) > \n clique em \n "adicionar à fila"
Passa turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Passe um turno!\nPercorra as unidades com "Próxima unidade" > Clique em "Próximo turno"
Reassignworked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Realoque os locais trabalhados!\nEntre no painel da cidade > clique no local atribuído (verde) para desatribuí-lo > \n clique em um local não atribuído para atribuí-lo a um habitante
Meetanother civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Conheça outra civilização!\nExplore o mapa até encontrar outra civilização!
Openthe options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Abra a tabela de opções!\nClique no botão do menu (canto superior esquerdo) > Clique em "Opções"
Constructan improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Construa uma melhoria!\n Construa uma unidade de Trabalhador > Mova-o para um local de Planícies ou Pastagens >\n Clique em "Criar melhoria" (acima do menu da unidade, canto inferior esquerdo)\n > Escolha a fazenda > Deixe o trabalhador lá até que o trabalho esteja terminado
Createa trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Cria uma rota de comércio!\nConstrua estradas entre sua capital e outra cidade\n Ou automatize seu trabalhador e deixe que ele faça isso eventualmente
Conquera city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Conquiste uma cidade!\nAbaixe a saúde de uma cidade inimiga >\nEntre na cidade com uma unidade corpo a corpo
Movean air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Mova uma unidade aérea!\nSelecione uma unidade aérea> Selecione outra cidade dentro do alcance > \nMova a unidade para outra cidade
Seeyour stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Veja suas estatísticas!\nEntre na tela de visão geral (canto superior direito) >\nClique em "Estatísticas"
Ohno! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send me (yairm210@hotmail.com) an email with the game information (menu -> save game -> copy game info -> paste into email) and I'll try to fix it as fast as I can! = Ó não! Parece que algo deu DESASTROSAMENTE errado! Isto não deveria ter acontecido DE FORMA ALGUMA! Por favor me envie (yairm210@hotmail.com) um email com as informações do jogo (menu -> salvar jogo -> copiar informações do jogo -> colar no email) e eu tentarei consertar o mais rápido que posso!
Ohno! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send us an report and we'll try to fix it as fast as we can! = Ó não! Parece que algo deu DESASTROSAMENTE errado! Isto não deveria ter acontecido DE FORMA ALGUMA! Por favor nos envie um informe e nós tentaremos consertar o mais rápido que pudermos!
Verywell, we shall look for new lands to settle. = Muito bem, procuraremos novas terras para colonizar.
Weshall do as we please. = Faremos o que quisermos.
Wenoticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Nós notamos sua nova cidade perto de nossas fronteiras, apesar de sua promessa. Isso terá... consequências.
Provides[amountOfCulture] culture at 30 Influence = Provê [amountOfCulture] de cultura com 30 de Influência
Provides3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Provê 3 de comida na capital e 1 de comida em outras cidades com 30 de Influência
Provides3 happiness at 30 Influence = Provê 3 de felicidade com 30 de Influência
Receivefree Great Scientist when you discover Writing, Earn Great Scientists 50% faster = Receba gratuitamente um Grande Cientista quando você descobrir Literatura, receba Grandes Cientistas 50% mais rápido
City-StateInfluence degrades at half and recovers at twice the normal rate = A influência da Cidade-Estado diminui pela metade e se recupera ao dobro da taxa normal
StrategicResources provide +1 Production, and Horses, Iron and Uranium Resources provide double quantity = Recursos Estratégicos fornecem +1 de Produção, e Recursos de Cavalos, Ferro e Urânio fornecem o dobro de quantidade
+1Gold from each Trade Route, Oil resources provide double quantity = +1 de Ouro adicional de Rotas Comerciais, recursos de Petróleo fornecem o dobro de quantidade
Allland military units have +1 sight, 50% discount when purchasing tiles = Todas as unidades militares terrestres ganham +1 no alcance de visão, 50% de desconto na compra de terrenos
67%chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment, -25% land units maintenance. = 67% de chance de ganhar 25 de Ouro e recrutar uma unidade bárbara de um acampamento conquistado, -25% de manutenção para unidades terrestres.
Unhappinessfrom number of Cities doubled, Unhappiness from number of Citizens halved. = Infelicidade por número de Cidades dobrada, Infelicidade por número de Cidadãos reduzida pela metade
Payonly one third the usual cost for naval unit maintenance. Melee naval units have a 1/3 chance to capture defeated naval units. = Paga apenas 1/3 do custo usual para manutenção das unidades navais. Unidades navais corpo a corpo tem 1/3 de chance para capturar unidades navais derrotadas.
Allunits move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Todas as unidades se movem pelas Florestas e Selvas no território amigo tivessem estradas. Esses locais podem ser usados para estabelecer Conexões da Cidade após pesquisar a Roda.
GoldenAges last 50% longer. During a Golden Age, units receive +1 Movement and +10% Strength = Idades de Ouro duram 50% mais tempo. Durante uma Idade de Ouro, unidades recebem +1 de Movimento e +10% de Força
Canembark and move over Coasts and Oceans immediately. +1 Sight when embarked. +10% Combat Strength bonus if within 2 tiles of a Moai. = Pode embarcar e mover unidades sobre as Costas e Oceanos imediatamente. +1 no Alcance de Visão quando embarcado. +10% de Força de Combate se dentro do alcance de dois solos de um Moai.
Receivetriple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities. Embarked units can defend themselves. = Receba o triplo de Ouro de acampamentos Bárbaros e ao pilhar Cidades. Unidades embarcadas podem se defender.
100Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it). Culture, Happiness and tile yields from Natural Wonders doubled. = 100 de Ouro por descobrir uma Maravilha Natural (bônus aumentado para 500 de Ouro se for o primeiro a descobri-la). Cultura, Felicidade e produções de solo de Maravilhas Naturais dobradas.
CombatStrength +30% when fighting City-State units or attacking a City-State itself. All mounted units have +1 Movement. = +30% de Força de Combate quando lutando contra unidades de Cidade-Estado ou atacando Cidade-Estado em si. Todas unidades montadas tem +1 Movimento.
Unitsignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. = Unidades ignoram custos de terreno quando se movimentam em qualquer terreno com Colinas. Sem custos de manutenção para melhorias em Colinas; metade do custo nos outros lugares.
+1Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. = +1 de Movimento para todas unidades embarcadas, as unidades pagam apenas 1 ponto de movimento para embarcar e desembarcar. Unidades corpo a corpo não pagam custo de movimento para pilhar.
Tocreate a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Para criar uma partida multijogador, verifique a opção "multijogador" na tela de Nova Partida, e para cada jogador humano coloque o ID de usuário.
Youcan assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Você pode por seu próprio ID de usuário lá fácilmente, e outros jogadores podem copiar os IDs de usuário aqui e mandar para você, assim você pode colocá-los na partida.
Onceyou've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Uma vez que você tenha criado sua partida, o ID da partida é automaticamente copiada para sua área de transferência para que você possa enviar para outros jogadores.
Playerscan enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add Multiplayer Game' button = Jogadores podem entrar no seu jogo ao copiar o ID da partida para a área de transferência, e tocando no botão "Adicionar Partida Multijogador"
Thesymbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = O símbolo de sua nação aparecerá próximo ao jogo quando for a sua vez
Ifyou could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Se você puder copiar os dados da sua partida ("Copiar partida salva para a área de transferência" -
Icould maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Talvez eu possa te ajudar a descobrir o que deu errado, uma vez que isso não deveria ter acontecido!
Whendisabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Quando desabilitado, economiza bateria mas algumas animações ficarão suspensas
Anenemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityname] = Um(a) [RangedUnit] inimigo(a) destruiu a defesa de [cityname]
Enemycity [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Cidade inimiga [cityName] destruiu nosso(a) [ourUnit]
Anenemy [unit] was destroyed while attacking [cityname] = Um(a) [unit] inimigo(a) foi destruido enquanto atacava [cityname]
Anenemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Um(a) [unit] inimigo(a) foi destruido(a) enquanto atacando nosso(a) [ourUnit]
Our[attackerName] was destroyed by an intercepting [interceptorName] = Nosso(a) [attackerName] foi destruido(a) por um(a) [interceptorName] interceptor(a)
Our[interceptorName] intercepted and destroyed an enemy [attackerName] = Nosso(a) [interceptorName] interceptou e destruiu um(a) [attackerName] inimigo(a)
Our[$attackerName] was attacked by an intercepting [$interceptorName] = Nosso(a) [$attackerName] foi atacado(a) por um(a) [$interceptorName] interceptor(a)
Our[$interceptorName] intercepted and attacked an enemy [$attackerName] = Nosso(a) [$interceptorName] interceptou e atacou um(a) [$attackerName] inimigo(a)
Anenemy [unit] was spotted near our territory = Um(a) [unit] foi visto perto de nosso território
Anenemy [unit] was spotted in our territory = Um(a) [unit] inimigo(a) foi vista dentro de nosso território
[amount]enemy units were spotted near our territory = [amount] unidades inimigas foram observadas perto de nosso território
[amount]enemy units were spotted in our territory = [amount] unidades inimigas foram observadas em nosso território
Thecivilization of [civName] has been destroyed! = A civilização de [civName] foi destruida!
Youhave [amount] gold = Você possui [amount] de Ouro
Currentlyyou have [amount] gold. = Atualmente você possui [amount] de Ouro.
Wouldyou like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Gostaria de comprar a(o) [constructionName] por [buildingGoldCost] de Ouro?
Nospace available to place [unit] near [city] = Não há espaço disponível para colocar [unit] perto de [city]
[percentage]to unit defence = [percentage] a defesa da unidade
# Requires translation!
AttackerBonus =
# Requires translation!
Landing=
# Requires translation!
Flanking=
vs[unitType] = vs [unitType]
Terrain=Terreno
HurryResearch = Apressar Pesquisa
ConductTrade Mission = Realizar uma missão comercial
Yourtrade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = Sua missão comercial para [civName] lhe valeu [goldAmount] de ouro e [influenceAmount] de influência!
HurryWonder = Apressar a contrução da Maravilha
Yourcitizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Seus cidadãos estão felizes com seu governo há tanto tempo que o império entra na Era de Ouro!
Youhave entered the [newEra]! = Você entrou na [newEra]!
[civName]has entered the [eraName]! = [civName] entrou na [eraName]!
Youhave achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Você alcançou a vitória através do incrível poder da sua Cultura. A grandeza de sua civilização - a magnificência de seus monumentos e o poder de seus artistas - surpreenderam o mundo! Os poetas o honrarão desde que a beleza leve alegria a um coração cansado.
Theworld has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = O mundo foi convulsionado pela guerra. Muitas civilizações grandes e poderosas caíram, mas você sobreviveu - e saiu vitorioso! O mundo lembrará por muito tempo seu glorioso triunfo!
Youhave achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Você alcançou a vitória através do domínio da Ciência! Você conquistou os mistérios da natureza e levou seu povo a uma viagem a um admirável mundo novo! Seu triunfo será lembrado enquanto as estrelas queimarem no céu noturno!
Youhave been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Você foi derrotado. Sua civilização foi dominada por muitos inimigos. Mas seu povo não se desespera, pois eles sabem que um dia você voltará - e os levará à vitória!
Theircitizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Seus cidadãos geram 2x infelicidade, a menos que você construa um tribunal.
Puppetedcities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = Cidades Fantoche não aumentam sua tecnologia ou política, porém seus cidadãos geram 1.5x a infelicidade normal.
Youhave no control over the the production of puppeted cities. = Você não tem controle sobre a produção de Cidades Fantoche.
Puppetedcities also generate 25% less Gold and Science. = Cidades Fantoche também geram 25% menos de ouro e ciência.
Apuppeted city can be annexed at any time. = Uma Cidade Fantoche pode ser anexada a qualquer momento.
Liberatinga city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Libertar uma cidade retorna-a para seu proprietário original, dando a você um enorme impulso de relacionamento com ele!
Raze=Queimar
Razingthe city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Queimar a cidade a anexa, e ela começa a ser queimada á cinzas.
Thepopulation will gradually dwindle until the city is destroyed. = A população diminuirá gradualmente até a cidade ser destruída.
Destroy=Destruir
Destroyingthe city instantly razes the city to the ground. = Destruir a cidade é instantaneamente queimada á cinzas.
Removeyour troops in our border immediately! = Remova suas tropas de nosso território imediatamente!
Enableout-of-game turn notifications = Habilitar notificações de turno fora de jogo
Timebetween turn checks out-of-game (in minutes) = Tempo entre verificação de turno fora de jogo (em minutos)
Showpersistent notification for turn notifier service = Mostrar notificação permanente para o serviço de notificação de turno
Takeuser ID from clipboard = Obter ID de usuário da área de transferência
Doingthis will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Fazer isso redefinirá seu ID de usuário atual no conteúdo da área de transferência - você tem certeza?
'Timecrumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Coisas sucumbem ao tempo; tudo cresce e envelhece e é esquecido sob o poder do tempo.' - Aristóteles
'Librariesare as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Bibliotecas são como um santuário onde todas as relíquias dos santos anciãos, cheios da verdadeira virtudade, e onde tudo aquilo sem ilusão ou desenvoltura estão preservados e descansando.' - Sir Francis Bacon
'O,let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Ó, que as dores da morte que caem sobre você não entrem em meu corpo. Eu sou o deus Tem, e sou a parte principal do céu, e o poder que me protege é o que está com os deuses para sempre.' - O Livro da Morte, traduzido por Sir Ernest Alfred Wallis Budge
Workerconstruction increased 25% = Velocidade de construção dos trabalhadores aumentada em 25%
'Whyman, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Ora, homem, ele supera o mundo estreito como um colosso, e nós, homens mesquinhos andamos embaixo das suas grandes pernas, e espiamos para encontrar-nos túmulos desonrosos.' - William Shakespeare, Júlio César
Cultureand Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = Custos de Cultura e Ouro para adquirir novos solos reduzidos por 25% nessa cidade
'Hespoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Ele falou, filho de Cronos, e acenou com a cabeça com as sobrancelhas escuras, e os cabelos imortalmente ungidos do grande deus varreram de sua cabeça divina, e todo o Olimpo foi abalado' - A Ilíada
+15%Combat Strength for all units when attacking Cities = +15% Força de Combate para todas as unidades ao atacar Cidades
'Thewhole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = 'Toda a terra é o túmulo de homens heróicos e sua história não é contada apenas em pedra sobre seu barro, mas permanece em toda parte sem símbolo visível entrelaçado nas coisas da vida de outros homens.' - Péricles
+1food from Ocean and Coast tiles = +1 de comida de regiões costeiras e oceânicas
Lighthouse=Farol
'Theythat go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Os navios que descem no mar, negociam em grandes águas; estes vêem as obras do Senhor, e suas maravilhas nas profundezas.' - A Bíblia, Salmos 107:23-24
+15%Production when building Mounted Units in this city = +15% de Produção quando estiver construindo unidades montadas nessa cidade
Stable=Estábulos
CircusMaximus = Circo Máximo
'Ithink that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Eu penso que se algum dia um mortal escutasse as palavras de Deus, seria em um jardim no frescor do dia.' - F. Frankfort Moore
HangingGardens = Jardins Suspensos
Removeextra unhappiness from annexed cities = Remove infelicidade extra das cidades anexadas
Canonly be built in annexed cities = Somente pode ser construído em cidades anexadas
Courthouse=Tribunal
Colosseum=Coliseu
'Regardyour soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Trate seus soldados como seus próprios filhos, e eles lhe seguirão para os mais profundos vales; olhe para eles como seus queridos filhos, e eles ficarão ao seu lado até a sua morte.' - Sun Tzu
'Theancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'O Oráculo ancião falou que eu era o mais sábio de todos os Gregos. Isso porque apenas eu, de todos os gregos, só sei que nada sei' - Sócrates
FreeSocial Policy = Politica social grátis
TheOracle = O Oráculo
Market=Mercado
Provides1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Providencia 1 cópia extra de cada recurso luxuoso melhorado próximo a cidade.
40%of food is carried over after a new citizen is born = 40% da comida é mantida depois de um novo cidadão nascer
Aqueduct=Aqueduto
'Theart of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'A Arte da guerra ensina não na probabilidade de o inimigo não atacar, mas no fato de termos tornado nossa posição inatacável.' - Sun Tzu
Enemyland units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Unidades terrestres inimigas terão que gastar 1 ponto extra de movimento quando dentro do seu território (obsoleto com Dinamite)
GreatWall = Grande Muralha
Monastery=Monastério
'Forit soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Pois ele se eleva para se combinar com o céu, e como se erguesse dos outros edifícios, fica no alto e olha para o restante da cidade, adornando-a, porque é parte dela, mas é gloriosa em sua própria beleza.' - Procópio, De Aedificis
'Thekatun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'O Katun está estabilizado em Chichen Itza. O Assentamento do Itza ocorrerá lá. O Quetzal virá, o passáro verde virá. Ah Kantenal virá. É a palavra de Deus. O Itza virá.' - Os Livros de Chilam Balam
GoldenAge length increases +50% = Duração de idade dourada aumentada em 50%
ChichenItza = Chichen Itza
'Fewromances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Poucos romances podem se quer superar o da cidadela de granito no topo do precipício de Machu Picchu, a coroa da terra Inca.' - Hiram Bingham
+1production from all sea resources worked by the city = 1+ de produção de todos os recursos marítimos trabalhados pelo cidade
Connectstrade routes over water = Conecta rotas comerciais marítimas
Harbor=Porto
+2Science from each worked Jungle tile = +2 de ciência de cada território de Selva trabalhado
University=Universidade
Wat=Templo budista
OxfordUniversity = Universidade de Oxford
Castle=Castelo
MughalFort = Forte de Mughal
'Thetemple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'O templo é diferente de qualquer outra construção no mundo. Tem torres e decoração e todos os refinamentos que um gênio humano pode conceber.' - Antonio da Magdalena
Costof acquiring new tiles reduced by 25% = Custo de compra de novos terrenos reduzido em 25%
AngkorWat = Angkor Wat
'Justiceis an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Justiça é um fortaleza inatacável, construída à beira de uma montanha que não pode ser derrubada pela violência de torrentes, nem demolida pela força de exércitos.' - Joseph Addison
Allnewly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = Todas as recém-treinadas unidades corpo a corpo, montadas, e unidades blindadas nessa cidade vão receber a promoção de Broca I
Alhambra=Alhambra
Ironworks=Siderurgia
'Architecturehas recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'A Arquitetura registrou todas as grandes idéias da raça humana. Não apenas todo símbolo religioso, porém todo pensamento humano tem sua página nesse vasto livro.' - Victor Hugo
NotreDame = Notre Dame
Armory=Arsenal
Mustbe next to mountain = Necessário que esteja próximo a montanha
Observatory=Observatório
OperaHouse = Casa de Ópera
'Ilive and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Eu vivo e amo à luz peculiar de Deus.' - Michelangelo Buonarroti
Culturein all cities increased by 25% = Cultura em todas as cidades incrementada em 25%
SistineChapel = Capela Sistina
Bank=Banco
Satrap'sCourt = Tribunal de Satrap
+5%Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% de Produção para cada rota de comércio com uma cidade-estado no império
Hanse=Guilda mercante
'Mostof us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Muitos de nós podem, com as nossas escolhas, fazer desse mundo inteiro um palácio ou uma prisão' - John Lubbock
Unhappinessfrom population decreased by 10% = Infelicidade da população reduzida em 10%
ForbiddenPalace = Palácio Proibido
Theatre=Teatro
'Don'tclap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Não dê aplausos tão fortes - é uma construção muito antiga.' - John Osbourne
'Bushidois realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido é realizado na presença da morte. Isso significa escolher a morte sempre que houver uma escolha entre vida e morte. Não há outro raciocínio.' - Yamamoto Tsunetomo
+15%combat strength for units fighting in friendly territory = +15% de força de combate para unidades lutando em território amigo
HimejiCastle = Castelo Himeji
Museum=Museu
Hermitage=Eremitério
'Everygenuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Todo trabalho de arte genuíno tem tantas razões de existir quanto a Terra e o Sol' - Ralph Waldo Emerson
+1production and gold from all sea resources worked by the city = +1 de produção e ouro de todos os recursos navais trabalhados pela cidade
+15%production of naval units = 15% na produção de unidades marítimas
Seaport=Porto Marítimo
'TheTaj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'O Taj Mahal cresce sobre os bancos do rio como uma lágrima solitária suspensa na bochecha do tempo.' - Rabindranath Tagore
Empireenters golden age = Império entra em uma idade dourada
TajMahal = Taj Mahal
'Thingsalways seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'As coisas sempre parecem mais justas quando nos lembramos delas, e é dessa torre inacessível do passado que a saudade se inclina e acena.' - James Russel Lowell
Freegreat scientist appears = Aparece um Grande Cientista grátis
'PaleDeath beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'A Morte pálida bate igualmente na porta do homem pobre e nos pálacios dos reis.' - Horace
FreeGreat General appears near the Capital = Grande general de graça aparece próximo a capital
BrandenburgGate = Portão de Branbenburgo
Hospital=Hospital
StockExchange = Bolsa de valores
'Toachieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Para conquistar grandes coisas, duas coisas são necessárias: um plano, e quase o tempo suficiente.' - Leonard Bernstein
-15%to purchasing items in cities = -15% para comprar itens em cidades.
BigBen = Big Ben
BroadcastTower = Torre de Transmissão
'Welive only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Nós vivemos somente para descobrir a beleza, tudo fora isso é uma forma de aguardar' - Kahlil Gibran
'Giveme your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Me dê suas massas cansadas, sua pobreza, suas coisas amontoadas, para poder respirar livremente, o lixo miséravel da sua costa fervilhante, Envie-os, sem-teto, agitados pela tempestade, levanto minha lâmpada, ao lado da porta dourada!' - Emma Lázaro
+1Production from specialists = +1 de Produção de especialistas
Statueof Liberty = Estátua da Liberdade
ResearchLab = Laboratório de pesquisa
Stadium=Estádio
'Cometo me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Vinde a mim, os que trabalham e estão sobrecarregados, e eu te darei descanso.' - Novo Testamento, Mateus 11:28
Culturecost of adopting new Policies reduced by 10% = Custo cultural de adotar novas políticas reduzido em 10%
CristoRedentor = Cristo Redentor
'TheLaw is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = 'A Lei é uma fortaleza em uma colina que exércitos não conseguem tomar ou as inundações levarem para longe.' - o Profeta Muhammed
Defensivebuildings in all cities are 25% more effective = Construções defensivas em todas as cidades são 25% mais eficientes
Kremlin=Kremlin
'...thelocation is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...A localização é uma das mais belas de se encontrar, santa e inacessível, um templo digno para o amigo divino que trouxe a salvação e verdadeira benção ao mundo.' - Rei Ludwing II da Bavaria
+1happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = +1 de felicidade, +2 de cultura e +3 de ouro em cada Castelo
Neuschwanstein=Castelo de Neuschwanstein
25%of food is carried over after a new citizen is born = 25% da comida é mantida depois de um novo cidadão nascer
MedicalLab = Laboratório médico
NuclearPlant = Planta Nuclear
Mustbe next to desert = Nescessário que esteja proximo ao deserto
SolarPlant = Planta Solar
'Thosewho lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Aqueles que perderam seus sonhos estão perdidos.' - Ditado abrorigéne Australiano
SydneyOpera House = Ópera de Sydney
'Inpreparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Ao preparar para a batalha, sempre achei os planos inúteis, mas o planejamento é indispensável.' - Dwight D. Eisenhower
Enablesconstruction of Spaceship parts = Habilita a construção de partes da nave espacial
ApolloProgram = Programa Apollo
'Thewonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Uma maravilha é, não o campo estelar tão vasto, mas que o homem tenha o medido.' - Anatole France
2free great scientists appear = 2 Grandes Cientistas aparecerão de graça
Increasesproduction of spaceship parts by 25% = Aumenta a produção de partes da nave espacial em 25%
Ohwell, I presume you know what you're doing. = Ah bom, eu espero que saiba oque esta fazendo.
Itis over. Perhaps now I shall have peace, at last. = Acabou. Talvez deveriamos ter paz, finalmente.
Areyou real or a phantom? = Você é real ou é um fantasma?
Itappears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = Aparentemente você tem uma razão de existir - para fazer essa troca comigo.
Youwon't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Você nunca mais irá me perturbar. Vá conhecer Yama.
Fool!I will disembowel you all! = Tolo! Eu irei estripar todos vocês!
Youhave proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = Você se provou um adversário habilidoso e competente. Eu quero te parabenizar na sua vitória.
Greetings,I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = Saudações, eu sou a Imperatriz Wu Zetian. China deseja paz e desenvolvimento. Você não encomoda, nó não te encomodamos.
Myfriend, do you think you can accept this request? = Meu amigo, você acha que pode aceitar esse pedido?
Youare but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Você é nada além de uma peste na Terra, prepare-se para ser eliminado!
Youare a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Você é um tolo que emana pena. Você trouxe a minha ira sobre si e a sua civilização repulsiva!
Strikeme down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Me derrube e a minha alma irá tormentar a sua para sempre, você ganhou nada.
Greetings,I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Prazer, eu sou Ramesés o deus. Eu sou a encarnação do Egito, mãe e pai de todas as civilizações.
GenerousEgypt makes you this offer. = O generoso Egito lhe fez essa oferta.
You'redisturbing us, prepare for war. = Você esta nos pertubando, prepare-se para guerra.
You'vefallen into my trap. I'll bury you. = Você caiu em minha armadilha. Eu enterrarei você.
Icongratulate you for your victory. = Eu te parabenizo por sua vitória.
Welcome.I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = Bem vindo. Sou Napoleão, da França; o militar mais esperto da história mundial.
Franceoffers you this exceptional proposition. = França lhe oferece essa proposta exepcional.
You'vebehaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Você se comportou muito mal, e você sabe disso. É hora da vingança.
You'vemistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Você confundiu minha paixão com fraquesa, você irá se arrepender disso.
Wewere defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Fomos derrotados, então isso me faz sua prisioneira. Eu imagino que há destinos piores.
Igreet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = Eu lhe cumprimento estranho! Se você é tão inteligente e táctico quanto você é atraente, vamos nos dar bem.
Howwould you like it if I propose this kind of exchange? = Como você gostaria se eu propusesse esse tipo de troca?
Mytreasury contains little and my soldiers are getting impatient... <sigh> ...therefore you must die. = Meu tesouro é pouco e meus souldados são impacientes... <suspiro> ...portanto você deve morrer.
Sobrave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Tão bravo, porém tão estupido! Ao menos se você tivesse um cérebro similar a sua coragen.
Thegods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Os deuses privaram Roma de seu favor. Nós fomos derrotados.
Igreet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Prazer. Sou Augustus César, imperador e Papa de Roma. Se vocÊ é amigo de Roma, você é bem vindo.
Ioffer this, for your consideration. = Eu te ofereco isso, para sua consideração.
Yourwanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Sua agressão arbitrária nos deixa sem escolha. Prepare-se para guerra!
Youhave mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = Você confundiu nossa pacificidade com fraqueza. Você deverá se arrepender disso!
Theday...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = O dia...é seu. Eu espero que você seja misericordioso com seu triunfo.
Thepeople of the United States of America welcome you. = O povo do Estados Unidos da America te recebe com prazer.
Isthe following trade of interest to you? = Essa troca é de seu interesse?
Ihereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Por mei deste, informamos nossa intenção de eliminar sua civilização deste mundo.
Pitifulfool! Now we shall destroy you! = Tolo lamentável! Agora deveremos destruí-lo!
Youwere much wiser than I thought. = Você é muito mais sábio do que eu pensava.
Wehope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = Nós oramos por uma relação justa com vocês, que são renomados por sua coragen militar.
Iwould be grateful if you agreed on the following proposal. = Eu agradeceria se você concordasse com essa proposta.
Ihave just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Eu acabei de recerber um informe de que um grande número de minhas tropas cruzaram suas fronteiras.
Myattempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Minhas tentativas de evitar violência falharam. Olho por olho e o mundo acabará cego.
Youcan chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Você pode me acorrentar, você pode me torturar, você pode até destruir este corpo, mas você nunca imrpisionará minha mente.
Hello,I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Saudações, Eu sou Mahatma Gandhi . Meu povo me chama de Bapu, mas por favor, me chame de amigo.
Myfriend, are you interested in this arrangement? = Meu amigo, você está interessado neste acordo?
Yourcontinued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = Sua contínua insolencia e fracasso em reconhecer nossa preeminência nos levou a guerra.
Good.The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = Bom. O mundo obeservará a inconstestável força das tropas e da gloria do Império.
Ruin!Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = Ruínas! Ruínas! Istanbul virou o Iram dos Pilares, lembrada apenas pelos poetas melancólicos.
Fromthe magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = Da magnificiência de Topkapi, a nação Otomana lhe recebe, estranho! Eu sou Solimão, Imperador-I, e eu lhe concedo o meu bem vindo!
Letus do business! Would you be interested? = Vamos fazer negócios! Está interessado?
Jip-hyun-jun(Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jip-hyun-jun não tolerará seu comportamento irritante. Nós iremos livrar os cidadãos sobre sua opressão, mesmo que a força, e os iluminaremos!
Foolish,miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Tolo, miserável desgraçado(a)! Você sera esmagado pela magnífica força cientifica deste país!
Nowthe question is who will protect my people. A dark age has come. = Agora a questão é quem irá proteger meu povo. Uma era escura começou.
Welcometo the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Bem vindo ao palacio de Cho Song, estranho. Eu sou o erudito Rei Sejong,que zéla sobre seu grande povo.
Wehave many things to discuss and have much to benefit from each other. = Nós temos muito a discutir e temos muito doque beneficiar de um ao outro.
Youare a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! =
# Requires translation!
Youevil creature! My braves will slaughter you! =
# Requires translation!
Youhave defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! =
# Requires translation!
Greetings,stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. =
# Requires translation!
Doesthis trade work for you, my friend? =
# Requires translation!
Onoondaga=
# Requires translation!
Osininka=
# Requires translation!
GrandRiver =
# Requires translation!
Akwesasme=
# Requires translation!
BuffaloCreek =
# Requires translation!
Brantford=
# Requires translation!
Montreal=
# Requires translation!
GenesseRiver =
# Requires translation!
CanandaiguaLake =
# Requires translation!
LakeSimcoe =
# Requires translation!
Salamanca=
# Requires translation!
Gowanda=
# Requires translation!
Cuba=
# Requires translation!
Akron=
# Requires translation!
Kanesatake=
# Requires translation!
Ganienkeh=
# Requires translation!
CayugaCastle =
# Requires translation!
Chondote=
# Requires translation!
Canajoharie=
# Requires translation!
Nedrow=
# Requires translation!
OneidaLake =
# Requires translation!
Kanonwalohale=
# Requires translation!
GreenBay =
# Requires translation!
Southwold=
# Requires translation!
MohawkValley =
# Requires translation!
Schoharie=
# Requires translation!
Bayof Quinte =
# Requires translation!
Kanawale=
# Requires translation!
Kanatsiokareke=
# Requires translation!
Tyendinaga=
# Requires translation!
Hahta=
Persia=Pérsia
DariusI = Dario I
# Requires translation!
Yourcontinue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! =
# Requires translation!
Curseyou! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! =
# Requires translation!
Youmongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! =
# Requires translation!
Peacebe on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. =
# Requires translation!
Inmy endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? =
# Requires translation!
Goodday to you! =
# Requires translation!
Ahh...you... =
# Requires translation!
Persepolis=
# Requires translation!
Parsagadae=
# Requires translation!
Susa=
# Requires translation!
Ecbatana=
# Requires translation!
Tarsus=
# Requires translation!
Gordium=
# Requires translation!
Bactra=
# Requires translation!
Sardis=
# Requires translation!
Ergili=
# Requires translation!
Dariushkabir=
# Requires translation!
Ghulaman=
# Requires translation!
Zohak=
# Requires translation!
Istakhr=
# Requires translation!
Jinjan=
# Requires translation!
Borazjan=
# Requires translation!
Herat=
# Requires translation!
Dakyanus=
# Requires translation!
Bampur=
# Requires translation!
Turengtepe=
# Requires translation!
Rey=
# Requires translation!
Thuspa=
# Requires translation!
Hasanlu=
# Requires translation!
Gabae=
# Requires translation!
Merv=
# Requires translation!
Behistun=
# Requires translation!
Kandahar=
# Requires translation!
Altintepe=
# Requires translation!
Bunyan=
# Requires translation!
Charsadda=
# Requires translation!
Uratyube=
# Requires translation!
DuraEuropos =
# Requires translation!
Aleppo=
# Requires translation!
Qatna=
# Requires translation!
Kabul=
# Requires translation!
Capisa=
# Requires translation!
Kyreskhata=
# Requires translation!
Marakanda=
# Requires translation!
Peshawar=
# Requires translation!
Van=
# Requires translation!
Pteira=
# Requires translation!
Arshada=
# Requires translation!
Artakaona=
# Requires translation!
Aspabota=
# Requires translation!
Autiyara=
# Requires translation!
Bagastana=
# Requires translation!
Baxtri=
# Requires translation!
Darmasa=
# Requires translation!
Daphnai=
# Requires translation!
Drapsaka=
# Requires translation!
Eion=
# Requires translation!
Gandutava=
# Requires translation!
Gaugamela=
# Requires translation!
Harmozeia=
# Requires translation!
Ekatompylos=
# Requires translation!
Izata=
# Requires translation!
Kampada=
# Requires translation!
Kapisa=
# Requires translation!
Karmana=
# Requires translation!
Kounaxa=
# Requires translation!
Kuganaka=
# Requires translation!
Nautaka=
# Requires translation!
Paishiyauvada=
# Requires translation!
Patigrbana=
# Requires translation!
Phrada=
Polynesia=Polinésia
# Requires translation!
KamehamehaI =
# Requires translation!
Theancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. =
# Requires translation!
Itis obvious now that I misjudged you and your true intentions. =
# Requires translation!
Thehard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. =
# Requires translation!
Aloha!Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. =
# Requires translation!
Come,let our people feast together! =
# Requires translation!
Welcome,friend! =
# Requires translation!
Honolulu=
# Requires translation!
Samoa=
# Requires translation!
Tonga=
# Requires translation!
NukuHiva =
# Requires translation!
Raiatea=
# Requires translation!
Aotearoa=
# Requires translation!
Tahiti=
# Requires translation!
Hilo=
# Requires translation!
TeWai Pounamu =
# Requires translation!
RapaNui =
# Requires translation!
Tuamotu=
# Requires translation!
Rarotonga=
# Requires translation!
Tuvalu=
# Requires translation!
Tubuai=
# Requires translation!
Mangareva=
# Requires translation!
Oahu=
# Requires translation!
Kiritimati=
# Requires translation!
OntongJava =
# Requires translation!
Niue=
# Requires translation!
Rekohu=
# Requires translation!
Rakahanga=
# Requires translation!
BoraBora =
# Requires translation!
Kailua=
# Requires translation!
Uvea=
# Requires translation!
Futuna=
# Requires translation!
Rotuma=
# Requires translation!
Tokelau=
# Requires translation!
Lahaina=
# Requires translation!
Bellona=
# Requires translation!
Mungava=
# Requires translation!
Tikopia=
# Requires translation!
Emae=
# Requires translation!
Kapingamarangi=
# Requires translation!
Takuu=
# Requires translation!
Nukuoro=
# Requires translation!
Sikaiana=
# Requires translation!
Anuta=
# Requires translation!
Nuguria=
# Requires translation!
Pileni=
# Requires translation!
Nukumanu=
# Requires translation!
Siam=
# Requires translation!
Ramkhamhaeng=
# Requires translation!
Youlowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! =
# Requires translation!
Youscoundrel! I shall prepare to fend you off! =
# Requires translation!
AlthoughtI lost, my honor shall endure. I wish you good luck. =
# Requires translation!
I,Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. =
# Requires translation!
Greetings.I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? =
# Requires translation!
Welcome.=
# Requires translation!
Sukhothai=
# Requires translation!
SiSatchanalai =
# Requires translation!
MuangSaluang =
# Requires translation!
Lampang=
# Requires translation!
Phitsanulok=
# Requires translation!
KamphaengPet =
# Requires translation!
NakhomChum =
# Requires translation!
Vientiane=
# Requires translation!
NakhonSi Thammarat =
# Requires translation!
Martaban=
# Requires translation!
NakhonSawan =
# Requires translation!
Chainat=
# Requires translation!
LuangPrabang =
# Requires translation!
Uttaradit=
# Requires translation!
ChiangThong =
# Requires translation!
Phrae=
# Requires translation!
Nan=
# Requires translation!
Tak=
# Requires translation!
Suphanburi=
# Requires translation!
Hongsawadee=
# Requires translation!
Thawaii=
# Requires translation!
Ayutthuya=
# Requires translation!
TaphanHin =
# Requires translation!
UthaiThani =
# Requires translation!
LapBuri =
# Requires translation!
Ratchasima=
# Requires translation!
BanPhai =
# Requires translation!
Loci=
# Requires translation!
KhonKaen =
# Requires translation!
Surin=
Spain=Espanha
Isabella=Isabel
# Requires translation!
Godwill probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. =
# Requires translation!
Repugnantspawn of the devil! You will pay! =
# Requires translation!
Ifmy defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. =
# Requires translation!
Godblesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. =
# Requires translation!
Ihope this deal will receive your blessing. =
# Requires translation!
Madrid=
# Requires translation!
Barcelona=
# Requires translation!
Seville=
# Requires translation!
Cordoba=
# Requires translation!
Toledo=
# Requires translation!
Santiago=
# Requires translation!
Murcia=
# Requires translation!
Valencia=
# Requires translation!
Zaragoza=
# Requires translation!
Pamplona=
# Requires translation!
Vitoria=
# Requires translation!
Santander=
# Requires translation!
Oviedo=
# Requires translation!
Jaen=
# Requires translation!
Logroño=
# Requires translation!
Valladolid=
# Requires translation!
Palma=
# Requires translation!
Teruel=
# Requires translation!
Almeria=
# Requires translation!
Leon=
# Requires translation!
Zamora=
# Requires translation!
Mida=
# Requires translation!
Lugo=
# Requires translation!
Alicante=
# Requires translation!
Càdiz=
# Requires translation!
Eiche=
# Requires translation!
Alcorcon=
# Requires translation!
Burgos=
# Requires translation!
Vigo=
# Requires translation!
Badajoz=
# Requires translation!
LaCoruña =
# Requires translation!
Guadalquivir=
# Requires translation!
Bilbao=
# Requires translation!
SanSebastian =
# Requires translation!
Granada=
# Requires translation!
Mérida=
# Requires translation!
Huelva=
# Requires translation!
Ibiza=
# Requires translation!
LasPalmas =
# Requires translation!
Tenerife=
# Requires translation!
Songhai=
Askia=Ásquia Maomé I
# Requires translation!
Youare an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! =
# Requires translation!
Fool!You have doomed your people to fire and destruction! =
# Requires translation!
Wehave been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! =
# Requires translation!
Iam Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. =
# Requires translation!
CanI interest you in this deal? =
# Requires translation!
Gao=
# Requires translation!
Tombouctu=
# Requires translation!
Jenne=
# Requires translation!
Taghaza=
# Requires translation!
Tondibi=
# Requires translation!
KumbiSaleh =
# Requires translation!
Kukia=
# Requires translation!
Walata=
# Requires translation!
Tegdaoust=
# Requires translation!
Argungu=
# Requires translation!
Gwandu=
# Requires translation!
Kebbi=
# Requires translation!
Boussa=
# Requires translation!
Motpi=
# Requires translation!
Bamako=
# Requires translation!
Wa=
# Requires translation!
Kayes=
# Requires translation!
Awdaghost=
# Requires translation!
Ouadane=
# Requires translation!
Dakar=
# Requires translation!
Tadmekket=
# Requires translation!
Tekedda=
# Requires translation!
Kano=
# Requires translation!
Agadez=
# Requires translation!
Niamey=
# Requires translation!
Torodi=
# Requires translation!
Ouatagouna=
# Requires translation!
Dori=
# Requires translation!
Bamba=
# Requires translation!
Segou=
# Requires translation!
Mongolia=
# Requires translation!
GenghisKhan =
# Requires translation!
Youstand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! =
# Requires translation!
Nomore words. Today, Mongolia charges toward your defeat. =
# Requires translation!
Youhave hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. =
# Requires translation!
Iam Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. =
# Requires translation!
Iam not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. =
# Requires translation!
Sowhat now? =
# Requires translation!
Karakorum=
# Requires translation!
Beshbalik=
# Requires translation!
Turfan=
# Requires translation!
Hsia=
# Requires translation!
OldSarai =
# Requires translation!
NewSarai =
# Requires translation!
Tabriz=
# Requires translation!
Tiflis=
# Requires translation!
Otrar=
# Requires translation!
Sanchu=
# Requires translation!
Kazan=
# Requires translation!
Almarikh=
# Requires translation!
Ulaanbaatar=
# Requires translation!
Hovd=
# Requires translation!
Darhan=
# Requires translation!
Dalandzadgad=
# Requires translation!
Mandalgovi=
# Requires translation!
Choybalsan=
# Requires translation!
Erdenet=
# Requires translation!
Tsetserieg=
# Requires translation!
Baruun-Urt=
# Requires translation!
Ereen=
# Requires translation!
Batshireet=
# Requires translation!
Choyr=
# Requires translation!
Ulaangom=
# Requires translation!
Tosontsengel=
# Requires translation!
Altay=
# Requires translation!
Uliastay=
# Requires translation!
Bayanhongor=
# Requires translation!
Har-Ayrag=
# Requires translation!
Nalayh=
# Requires translation!
Tes=
# Requires translation!
Inca=
# Requires translation!
Pachacuti=
# Requires translation!
Resistanceis futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! =
# Requires translation!
Declarewar on me?!? You can't, because I declare war on you first! =
# Requires translation!
Howdid you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. =
# Requires translation!
Howare you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. =
# Requires translation!
TheIncan people offer this fair trade. =
# Requires translation!
Howare you doing? =
# Requires translation!
Whatdo you want now? =
# Requires translation!
Cuzco=
# Requires translation!
Tiwanaku=
# Requires translation!
Machu=
# Requires translation!
Ollantaytambo=
# Requires translation!
Corihuayrachina=
# Requires translation!
Huamanga=
# Requires translation!
Rumicucho=
# Requires translation!
Vilcabamba=
# Requires translation!
Vitcos=
# Requires translation!
Andahuaylas=
# Requires translation!
Ica=
# Requires translation!
Arequipa=
# Requires translation!
Nasca=
# Requires translation!
Atico=
# Requires translation!
Juli=
# Requires translation!
Chuito=
# Requires translation!
Chuquiapo=
# Requires translation!
HuanucoPampa =
# Requires translation!
Tamboccocha=
# Requires translation!
Huaras=
# Requires translation!
Riobamba=
# Requires translation!
Caxamalca=
# Requires translation!
Sausa=
# Requires translation!
TamboColorado =
# Requires translation!
Huaca=
# Requires translation!
Tumbes=
# Requires translation!
ChanChan =
# Requires translation!
Sipan=
# Requires translation!
Pachacamac=
# Requires translation!
Llactapata=
# Requires translation!
Pisac=
# Requires translation!
Kuelap=
# Requires translation!
Pajaten=
# Requires translation!
Chucuito=
# Requires translation!
Choquequirao=
# Requires translation!
Denmark=
# Requires translation!
HaraldBluetooth =
# Requires translation!
IfI am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! =
# Requires translation!
Ahahah!You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! =
# Requires translation!
Lokimust have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. =
# Requires translation!
HaradBluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
# Requires translation!
Thisis a fine deal! Even a drunk beggar would agree! =
# Requires translation!
Hailto you. =
# Requires translation!
Copenhagen=
# Requires translation!
Aarhus=
# Requires translation!
Kaupang=
# Requires translation!
Ribe=
# Requires translation!
Viborg=
# Requires translation!
Tunsbers=
# Requires translation!
Roskilde=
# Requires translation!
Hedeby=
# Requires translation!
Oslo=
# Requires translation!
Jelling=
# Requires translation!
Truso=
# Requires translation!
Bergen=
# Requires translation!
Faeroerne=
# Requires translation!
Reykjavik=
# Requires translation!
Trondheim=
# Requires translation!
Godthab=
# Requires translation!
Helluland=
# Requires translation!
Lillehammer=
# Requires translation!
Markland=
# Requires translation!
Elsinore=
# Requires translation!
Sarpsborg=
# Requires translation!
Odense=
# Requires translation!
Aalborg=
# Requires translation!
Stavanger=
# Requires translation!
Vorbasse=
# Requires translation!
Schleswig=
# Requires translation!
Kristiansand=
# Requires translation!
Halogaland=
# Requires translation!
Randers=
# Requires translation!
Fredrikstad=
# Requires translation!
Kolding=
# Requires translation!
Horsens=
# Requires translation!
Tromsoe=
# Requires translation!
Vejle=
# Requires translation!
Koge=
# Requires translation!
Sandnes=
# Requires translation!
Holstebro=
# Requires translation!
Slagelse=
# Requires translation!
Drammen=
# Requires translation!
Hillerod=
# Requires translation!
Sonderborg=
# Requires translation!
Skien=
# Requires translation!
Svendborg=
# Requires translation!
Holbaek=
# Requires translation!
Hjorring=
# Requires translation!
Fladstrand=
# Requires translation!
Haderslev=
# Requires translation!
Ringsted=
# Requires translation!
Skrive=
# Requires translation!
Milan=
# Requires translation!
Youleave us no choice. War it must be. =
# Requires translation!
Verywell, this shall not be forgotten. =
# Requires translation!
Youfiend! History shall remember this! =
# Requires translation!
Florence=
# Requires translation!
Andso the flower of Florence falls to barbaric hands... =
# Requires translation!
Riode Janeiro =
# Requires translation!
Ihave to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! =
# Requires translation!
Youcan see how fruitless this will be for you... right? =
# Requires translation!
MayGod grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. =
# Requires translation!
Antwerp=
# Requires translation!
Theywill write songs of this.... pray that they shall be in your favor. =
# Requires translation!
Dublin=
# Requires translation!
Warlingers in our hearts. Why carry on with a false peace? =
# Requires translation!
Yougormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! =
# Requires translation!
Alonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? =
# Requires translation!
Tyre=
# Requires translation!
Wenever fully trusted you from the start. =
# Requires translation!
Ur=
# Requires translation!
Iwill enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! =
# Requires translation!
Whydo we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! =
# Requires translation!
Whattreachery has struck us? No, what evil? =
# Requires translation!
Genoa=
# Requires translation!
Howbarbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. =
# Requires translation!
Venice=
# Requires translation!
Youhave revealed your purposes a bit too early, my friend... =
# Requires translation!
Awrong calculation, on my part. =
# Requires translation!
Brussels=
# Requires translation!
Iguess you weren't here for the sprouts after all... =
# Requires translation!
Unacceptable!=
# Requires translation!
Sidon=
# Requires translation!
Whata fine battle! Sidon is willing to serve you! =
# Requires translation!
Almaty=
# Requires translation!
Howcould we fall to the likes of you?! =
# Requires translation!
Edinburgh=
# Requires translation!
Youshall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! =
# Requires translation!
Traitorousman! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! =
# Requires translation!
Vileruler, know that you 'won' this war in name only! =
# Requires translation!
Singapore=
# Requires translation!
Perhaps,in another world, we could have been friends... =
# Requires translation!
Zanzibar=
# Requires translation!
Maythe Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. =
# Requires translation!
Sydney=
# Requires translation!
Afterthorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. =
# Requires translation!
Wewill mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! =
# Requires translation!
Theprinciples for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. =
# Requires translation!
CapeTown =
# Requires translation!
Ihave failed. May you, at least, know compassion towards our people. =
# Requires translation!
Kathmandu=
# Requires translation!
We...defeated? No... we had so much work to do! =
# Requires translation!
Hanoi=
# Requires translation!
Sothis is how it feels to die... =
# Requires translation!
QuebecCity =
# Requires translation!
Wewere too weak to protect ourselves... =
# Requires translation!
Helsinki=
# Requires translation!
Theday of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! =
# Requires translation!
KualaLumpur =
# Requires translation!
Today,the Malay people obey you, but do not think this is over... =
# Requires translation!
Manila=
# Requires translation!
Ah,Gods! Why have you forsaken us? =
# Requires translation!
Lhasa=
# Requires translation!
Perhapsnow we will find peace in death... =
# Requires translation!
Vancouver=
# Requires translation!
Inresponding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! =
# Requires translation!
Aswe can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. =
# Requires translation!
Iregret not defending my country to the last, although it was not of use. =
# Requires translation!
M'Banza-Kongo=
# Requires translation!
Doyou really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! =
# Requires translation!
Weare no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. =
# Requires translation!
Youare nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. =
# Requires translation!
Mogadishu=
# Requires translation!
Congratulations,conquerer. This tribe serves you now. =
Barbarians=Bárbaros
#################### Lines from Policies.json ####################
Aristocracy=Aristocracia
+15%production when constructing wonders, +1 happiness for every 10 citizens in a city = +15 de produção ao construir maravilhas, +1 felicidade a cada 10 em uma cidade
Legalism=Legalismo
Immediatelycreates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free = Edificio de cultura grátis em suas primeiras 4 cidades (monumento)
Oligarchy=Oligarquia
Unitsin cities cost no Maintenance, garrisoned city +50% attacking strength = Unidades em cidades não custam manutenção, +50% de força de ataque
LandedElite = Elite aterrisada
+10%food growth and +2 food in capital = +10% adicionado ao crescimente de comida e +2 comida na capital
Trainingof settlers increased +50% in capital, receive a new settler near the capital = Treinamento em de colonizadores +50% mais rápido na capital, receba um novo colonizador próximo a capital
+1production in every city, +5% production when constructing buildings = +1 de produção em todas as cidades,+5% construção quando construindo edificios
Representation=Representação
Eachcity founded increases culture cost of policies 33% less than normal. Starts a golden age. = Toda cidade fundada aumenta o custo de políticas 33% a menos que o normal, aciona uma Idade Dourada
Meritocracy=Meritocracia
+1happiness for every city connected to capital, -5% unhappiness from citizens = +1 felicade por cada cidade conectada a capital (estradas),-5% infelicidade de habitantes
+1culture in every city = +1 cultura em todas as cidades
WarriorCode = Código de Honra
+20%production when training melee units = +20% Produção ao treinar unidades militares
Discipline=Disciplina
+15%combat strength for melee units which have another military unit in an adjacent tile = +15% força para unidadaes corpo a corpo que tem outra unidade militar em um terreno adjacente
MilitaryTradition = Tradição militar
Militaryunits gain 50% more Experience from combat = +50% experiencia em batalha para as unidades militares
MilitaryCaste = Casta Militar
Eachcity with a garrison increases happiness by 1 and culture by 2 = +1 felicidade e +2 cultara por cidade com guarda
Gaingold for each unit killed = Ganhe ouro por cada unidade morta
Honor=Honra
+25%bonus vs Barbarians; gain Culture when you kill a barbarian unit = +25% Força ao lutar contra Barbáros
OrganizedReligion = Religião Organizada
+1happiness for each monument, temple and monastery = +1 felicidade por cada monumento, templo e monastério
MandateOf Heaven = Mandato do Céu
50%of excess happiness added to culture towards policies = 50% da felicidade em excesso sera adicionada para cultura para políticas
Theocracy=Teocracia
Templesgive +10% gold = Templos dão +10% de ouro
Reformation=Reformação
+33%culture in all cities with a world wonder, immediately enter a golden age = +33% cultura em todas as cidades com uma maravilha. Imediatament entra Idade Dourada
FreeReligion = Liberdade de Religião
+1culture for each monument, temple and monastery. Gain a free policy. = +1 cultura por cada monumento, templo e monastério. Ganha uma apolítica grátis
PietyComplete = Piedade Completa
Reduceculture cost of future policies by 10% = Reduz o custo de futuras políticas em 10%
Classicalera = Antiguidade Clássica
Piety=Piedade
Buildingtime of culture buildings reduced by 15% = Tempo de construção para edifícios culturais reduzido em 15%
Maintenanceon roads & railroads reduced by 33%, +2 gold from all trade routes = Manutenção reduzida em estradas e linhas férreas em 33%, +2 de ouro de todas as rotas de comércio
-25%to purchasing items in cities = -25% a compra de itens em cidades
Entrepreneurship=Empreendimento
GreatMerchants are earned 25% faster, +1 Science from every Mint, Market, Bank and Stock Exchange. = Grander mercadores são obtidos 25% mais rápido, +1 ciência de cada de Casa da Moeda, banco e bolsa de valores
Patronage=Patrocínio
Costof purchasing culture buildings reduced by 50% = Custo de comprar edifícios reduzido em 50%
Protectionism=Protecionismo
+1happiness from each luxury resource = +1 Felicidade por cade recurso de luxo
CommerceComplete = Comércio Completo
# Requires translation!
+1gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions =
Medievalera = Idade Média
Commerce=Comércio
+25%gold in capital = +25% de ouro na capital
Secularism=Secularismo
+2science from every specialist = +2 ciência de cada especialista
Humanism=Humanismo
+1happiness from every university, observatory and public school = +1 felicidade por cada universidade, observatório e escola pública
FreeThought = Pensamento Livre
+1science from every trading post, +17% science from universities = +1 ciência por cada posto mercantil, +17% ciência de todas as universidades
Sovereignty=Soberania
+15%science while empire is happy = +15% ciência enquanto império está feliz
Productionto science conversion in cities increased by 33% = Conversão de produção para ciência em cidades aumentada por 33%
Constitution=Constituição
+2culture from each wonder = +2 cultura por cada Maravilha
UniversalSuffrage = Sufrágio Universal
+1production per 5 population = +1 produção por cada 5 habitantes
CivilSociety = Sociedade Civil
-50%food consumption by specialists = -50% gasto de comida por especialistas
FreeSpeech = Liberdade de Expressão
+1culture for every 2 citizens = +1 cultura para cada 2 habitantes
Democracy=Democracia
Specialistsproduce half normal unhappiness = Especialistas produzem metade da infelicidade normal
FreedomComplete = Liberdade Completa
Tileyield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = Rendimento de de terrenos com grandes melhorias +100%, Idades de Ouro incrementam 50%
Freedom=Liberdade
+25%great people rate = +25% Geração de Grandes Pessoas
Populism=Populismo
Woundedmilitary units deal +25% damage = +25% dano para unidades militares feridas
Militarism=Militarismo
Goldcost of purchasing units -33% = -33% custo de comprar unidades
Fascism=Fascismo
Quantityof strategic resources produced by the empire increased by 100% = Quantidade de recursos estratégicos produzidos pelo império incrementado em 100%
PoliceState = Estado de Polícia
# Requires translation!
+3Happiness from every Courthouse. Build Courthouses in half the usual time. =
TotalWar = Guerra Total
+15%production when building military units and new military units start with 15 Experience = +15% produção ao construir unidades militares e novas unidades militares começam com 15 experiencia
AutocracyComplete = Autocracia Completa
+20%attack bonus to all Military Units for 30 turns = +20% bônus de ataque para todas Unidades Militares por 30 turnos
Industrialera = Revolução Industrial
Autocracy=Autocracia
-33%unit upkeep costs = -33% Manutenção de unidades
#################### Lines from Techs.json ####################
Ancientera = Antiguidade
Agriculture=Agricultura
Startingtech = Tecnologia inicial
'Wheretillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Onde o cultivo começa, outras artes seguem. Os fazendeiros portanto são os fundadores da civilização humana.' Daniel Webster
Pottery=Cerâmica
'Shallthe clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Porventura dirá o barro ao que o formou: Que fazes?' - Bíblia Isaías 45:9
AnimalHusbandry = Pecuária
'Thoushalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.' - Bíblia Deuteronômio 25:4
Archery=Arquearia
'Thehaft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'O cabo da flecha foi emplumado com uma das plumas da própria águia, nós frequentemente fornecemos aos nossos inimigos os meios para nossa própria destruição' - Esopo
Mining=Mineração
'Themeek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'O manso deverá herdar a Terra, mas não os direitos aos minerais.' -J. Paul Getty
Sailing=Navegação
'Hewho commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Aquele que comanda o mar tem comando de tudo.' - Temístocles
Calendar=Calendário
'Soteach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.' - Bíblia Salmos 90:12
Writing=Literatura
'Hewho destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Aquele que destroi um bom livro mata a prórpria razão.' - John Milton
Trapping=Caça
'Evenbrute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Até bestas selvagens e pássaros vagantes não caem na mesma armadilha ou rede duas vezes.' - Saint Jerome
TheWheel = A roda
'Wisdomand virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Conhecimento e virtude são como as duas rodas de uma carroça.' - Provérbio japonês
Masonry=Alvenaria
'Howhappy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Quão feliz são aqueles cuja as paredes já levantam!' - Virgílio
BronzeWorking = Trabalho com bronze
'HereHector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Aqui Heitor entrou, com uma lança de onze côvados de comprimento em sua mão; o bronze aponta brilhante em sua frente, e foi preso ao cabo da lança por um anel de ouro.' - Homero
Classicalera = Antiguidade Clássica
Optics=Óptica
Enablesembarkation for land units = Permite o embarque de unidades terrestres
'Hemade an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Ele fez um instrumento para saber se a lua brilha cheia ou não.' - Samuel Butler
HorsebackRiding = Montaria
'AHorse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Um Cavalo! Um Cavalo! Meu reino por um cavalo!' - Shakespeare (Ricardo III)
Mathematics=Matemática
'Mathematicsis the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matemática é o portão e a chave para as ciências.' Roger Bacon
Construction=Construção
'Threethings are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Três coisas não devem ser observadas em uma construção: que ela está no local correto; que suas fundações são seguras; que ela seja executada com sucesso.' - Johann Wolfgang von Goethe
Philosophy=Filosofia
'Thereis only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Só existe um bem, conhecimento, e um mal, ignrância.' - Sócrates
Currency=Moeda
'Betteris bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Melhor é pão com coração feliz do que riqueza com tormento.' - Amenemope
Engineering=Engenharia
'Instrumentalor mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Ciência mecânica ou instrumental é a mais nobre e, acima de todas, a mais útil.' - Leonardo da Vinci
IronWorking = Trabalho com ferro
'Donot wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Não espere o aço ficar quente para bater, mas faça-o quente batendo.' - William Butler Yeats
Medievalera = Idade Média
Theology=Teologia
'Threethings are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Tres coisas são necessárias para a salvação do homem: saber em que ele deve acreditar; saber o que ele deve desejar; e saber o que ele deve fazer' - S. Tomás de Aquino
CivilService = Serviço civil
EnablesOpen Borders agreements = Permite acordos de Fronteiras Abertas
'Theonly thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'A única coisa que nos salva da burocracia é sua ineficiência' - Eugene McCarthy
Guilds=Corporações
Enablesconversion of city production to gold = Habilita a conversão da produção das cidades para ouro
'Themerchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Os mercadores e comerciantes chegaram; seus lúcros são pré-ordenados...' - Sri Guru Granth Sahib
MetalCasting = Fundição
'Whenpieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Quando pedaços de bronze, ouro, ou aço quebram, o ferreiro os solda novamento no fogo, e a liga é estabelecida.' - Sri Guru Granth Sahib
Compass=Bússola
'Ifind the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Eu descobri que a grande coisa deste mundo não se trata de onde nos encontramos, mas na direção que nos movemos.' - Oliver Wendell Holmes
Education=Educação
Enablesconversion of city production to science = Habilita a conversão de produção das cidades para ciência
EnablesResearch agreements = Habilita acordos de pesquisa
'Educationis the best provision for old age.' - Aristotle = 'Educação é o melhor seguro para velhice.' - Aristóteles
Chivalry=Cavalaria
'Whosopulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = Quem sacar fora essa espada desta rocha e bigorna, será rei nascido por direito de toda Inglaterra.' - Malory
Machinery=Maquinária
Improvesmovement speed on roads = Melhora velocidade de movimento em estradas
'Thepress is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'A imprensa é o melhor instrumento para iluminar a mente do homem, e o aprimorar como um ser racional, moral e social.' - Thomas Jefferson
Physics=Física
'Measurewhat is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Meça o que for mensurável, e faça mensurável o que não for.' - Galileo Galilei
Steel=Aço
'JohnHenry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry disse ao seu capitão, / 'Um homem não é nada mas um homem, / E antes que eu permita que sua broca a vapor me vença, / Eu morrerei com o martelo em minha mão.'' - Anônimo: A balada de John Henry, o Homem Movido a Aço
Renaissanceera = Renascimento
Astronomy=Astronomia
Increasesembarked movement +1 = Aumenta movimento enquanto embarcado em +1
Enablesembarked units to enter ocean tiles = Permite que unidades embarcadas entrem em hexágonos oceânicos
# Requires translation!
'Joyfullyto the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer =
Acoustics=Acústica
# Requires translation!
'Theirrising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton =
Banking=Sistema bancário
# Requires translation!
'Happiness:a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau =
PrintingPress = Impressora
# Requires translation!
'Itis a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times =
Gunpowder=Pólvora
# Requires translation!
'Theday when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel =
Navigation=Navegação
# Requires translation!
'Thewinds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon =
Architecture=Arquitetura
# Requires translation!
'Architecturebegins where engineering ends.' - Walter Gropius =
Economics=Economia
# Requires translation!
'Compoundinterest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein =
Metallurgy=Metalurgia
# Requires translation!
'Therenever was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin =
Chemistry=Química
# Requires translation!
'Whereverwe look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge =
Industrialera = Revolução Industrial
Archaeology=Arqueologia
# Requires translation!
'Thosewho cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana =
ScientificTheory = Teoria científica
# Requires translation!
'Everygreat advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey =
Industrialization=Industrialização
# Requires translation!
'Industrializationbased on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch =
Rifling=Armamento
# Requires translation!
'Itis well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee =
MilitaryScience = Ciência militar
# Requires translation!
'Warsmay be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton =
Fertilizer=Fertilizante
# Requires translation!
'Thenation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt =
Biology=Biologia
# Requires translation!
'Ifthe brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson =
Electricity=Eletricidade
# Requires translation!
'Isit a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne =
'Thenations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris =
Dynamite=Dinamite
# Requires translation!
'Assoon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson =
Modernera = Idade Moderna
Refrigeration=Refrigeração
# Requires translation!
'Andhomeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth =
Radio=Rádio
# Requires translation!
'Thewhole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen =
ReplaceableParts = Partes substituiveís
# Requires translation!
'Nothingis particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford =
Flight=Vôo
# Requires translation!
'Aeronauticswas neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky =
Railroad=Ferrovia
# Requires translation!
'Theintroduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson =
Plastics=Plásticos
# Requires translation!
'Ben,I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate =
Electronics=Eletrônica
# Requires translation!
'There'sa basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins =
Ballistics=Balística
# Requires translation!
'Men,like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul =
Combustion=Combustão
# Requires translation!
'Anyman who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein =
Informationera = Era da Informação
Pharmaceuticals=Farmacêuticas
# Requires translation!
'Innothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero =
AtomicTheory = Teoria atômica
# Requires translation!
'Theunleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein =
Radar=Radar
# Requires translation!
'Visionis the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift =
CombinedArms = Conjunto armamentista
# Requires translation!
'Theroot of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises =
Ecology=Ecologia
# Requires translation!
'Onlywithin the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson =
NuclearFission = Fissão núclear
# Requires translation!
'Iam become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer =
Rocketry=Ciência do foguete
# Requires translation!
'Agood rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 =
Computers=Computadores
+10%science and production in all cities = +10% de ciência e produção em todas as cidades
# Requires translation!
'Computersare like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell =
Futureera = Era futurista
MobileTactics = Tática móvel
# Requires translation!
'Allmen can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu =
Satellites=Satélites
# Requires translation!
'Now,somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson =
Robotics=Robótica
# Requires translation!
'1.A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov =
Lasers=Lasers
# Requires translation!
'Thenight is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 =
ParticlePhysics = Física de particulas
# Requires translation!
'Everyparticle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton =
Nanotechnology=Nanotecnologia
# Requires translation!
'Theimpact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz =
FutureTech = Tecnologia avançada
Whoknows what the future holds? = Quem sabe o que o futuro reserva?
# Requires translation!
'Ithink we agree, the past is over.' - George W. Bush =
#################### Lines from Terrains.json ####################
Ocean=Oceano
Coast=Litoral
Grassland=Pastagem
Plains=Planícies
Tundra=Tundra
Desert=Deserto
Lakes=Lagos
Hill=Colinas
Mountain=Montanhas
Snow=Neve
Forest=Floresta
Jungle=Selva
Marsh=Pântano
Fallout=Abrigo
Oasis=Oásis
Floodplains = Planícies alagadas
Ice=Gelo
# Requires translation!
Atoll=
# Requires translation!
GreatBarrier Reef =
# Requires translation!
OldFaithful =
Grants500 Gold to the first civilization to discover it = Concede 500 de Ouro para a primeira civilização que a descubra
ElDorado = El Dorado
GrantsRejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Concede Rejuvenescimento (todos os efeitos de cura dobrados) para unidades terrestres militares adjacentes pelo resto do jogo
Fountainof Youth = Fonte da Juventude
# Requires translation!
GrandMesa =
# Requires translation!
MountFuji =
# Requires translation!
Krakatoa=
# Requires translation!
Rockof Gibraltar =
# Requires translation!
Cerrode Potosi =
# Requires translation!
BarringerCrater =
#################### Lines from TileImprovements.json ####################
Farm=Fazenda
Lumbermill = Serralheria
Mine=Mina
Tradingpost = Posto de comércio
Camp=Campo
Oilwell = Poço de petróleo
Pasture=Pasto
Plantation=Plantação
Quarry=Pedreira
FishingBoats = Barcos de pesca
Givesa defensive bonus of 50% = Fornece um bônus defensivo de 50%
# Requires translation!
Fort=
Road=Estrada
Railroad=Ferrovia
RemoveForest = Cortar floresta
RemoveJungle = Cortar selva
RemoveFallout = Derrubar abrigo
RemoveMarsh = Drenar pântano
RemoveRoad = Remover estrada
RemoveRailroad = Remover ferrovia
Cancelimprovement order = Cancelar ordem de melhoria
Academy=Academia
Landmark=Monumento
Manufactory=Fábrica
Customshouse = Alfândega
Givesa defensive bonus of 100% = Fornece um bônus defensivo de 100%
Deal30 damage to adjacent enemy units = Inflije 30 de dano para unidade inimigas adjacentes
# Requires translation!
Citadel=
+1additional Culture for each adjacent Moai = +1 de Cultura adicional para cada Moai adjacente
Canonly be built on Coastal tiles = Pode ser construído apenas em hexágonos Litorâneos
Moai=Moai
+1food for each adjacent Mountain = +1 de comida para cada Montanha adjacente
# Requires translation!
Cannotbe built on bonus resource =
# Requires translation!
Terracefarm =
Ancientruins = Ruínas antigas
Cityruins = Ruínas da cidade
Barbarianencampment = Acampamento bárbaro
#################### Lines from TileResources.json ####################
Cattle=Gado
Sheep=Ovelhas
Deer=Cervos
Bananas=Bananas
Wheat=Trigo
Stone=Pedra
Fish=Peixes
Horses=Cavalos
Iron=Ferro
Coal=Carvão
Oil=Petróleo
Aluminum=Alumínio
Uranium=Urânio
Furs=Peles
Cotton=Algodão
Dyes=Tintas
Gems=Jóias
Gold=Ouro
Silver=Prata
Incense=Incenso
Ivory=Marfim
Silk=Seda
Spices=Temperos
Wine=Vinho
Sugar=Açúcar
+15%production towards Wonder construction = + 15% de produção para a construção da Maravilha
Marble=Mármore
Whales=Baleias
Pearls=Pérolas
#################### Lines from UnitPromotions.json ####################
HealInstantly = Cura Instantânea
Healthis Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Cure essa unidade por 50 de Vida; Fazendo isto irá consumir sua oportunidade de escolher uma Promoção
AccuracyI = Precisão I
Bonusvs [unitType] = Bônus contra [unitType]
AccuracyII = Precisão II
AccuracyIII = Precisão III
BarrageI = Barragem I
BarrageII = Barragem II
BarrageIII = Barragem III
Volley=Salva
ExtendedRange = Alcance estendido
+1Range = +1 Alcance
IndirectFire = Fogo indireto
Rangedattacks may be performed over obstacles = Ataques à distância podem ser executados sobre obstáculos
ShockI = Choque I
ShockII = Choque II
ShockIII = Choque III
DrillI = Perfuração I
DrillII = Perfuração II
DrillIII = Perfuração III
Charge=Carga
Siege=Cerco
FormationI = Formação I
FormationII = Formação I
Blitz=Blitz
1additional attack per turn = 1 ataque adicional por turno
Woodsman=Lenhador
Doublemovement rate through Forest and Jungle = Taxa de movimento dobrado através de Floresta e Selva
Medic=Médico I
Thisunit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = Essa unidade e todas as outras em hexágonos adjacentes recuperarão 5 de Vida adicional por turno
MedicII = Médico II
Thisunit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Essa unidade e todas as outras em hexágonos adjacentes recuperarão 5 de Vida adicional. Essa unidade recupera 5 de Vida adicional fora do terreno amigável
ScoutingI = Exploração I
+1Visibility Range = +1 de alcance do campo de visão
ScoutingII = Exploração II
+1Movement = +1 Movimento
ScoutingIII = Exploração III
BoardingParty I = Festa de Enquadro I
BoardingParty II = Festa de Enquadro II
BoardingParty III = Festa de Enquadro III
CoastalRaider I = Assalto Litorâneo I
CoastalRaider II = Assalto Litorâneo II
CoastalRaider III = Assalto Litorâneo III
WolfpackI = Alcateia I
Bonusas Attacker [amount]% = [amount]% de bônus como atacante
WolfpackII = Alcateia II
WolfpackIII = Alcateia III
ArmorPlating I = Revestimento de Armadura I
+25%Combat Bonus when defending = +25% de Bonus de Combate quando estiver defendendo
ArmorPlating II = Revestimento de Armadura II
ArmorPlating III = Revestimento de Armadura III
FlightDeck I = Convés de Vôo I
Cancarry 1 extra air unit = Pode carregar 1 unidade aérea extra
FlightDeck II = Convés de Vôo II
FlightDeck III = Convés de Vôo III
SiegeI = Cerco Aéreo I
SiegeII = Cerco Aéreo II
SiegeIII = Cerco Aéreo III
Evasion=Evasão
Reducesdamage taken from interception by 50% = Reduz o dano recebido de interceptações por 50%
InterceptionI = Interceptação I
Bonuswhen intercepting [amount]% = [amount]% de bônus ao interceptar
InterceptionII = Interceptação II
InterceptionIII = Interceptação III
Sortie=Excursão
1extra Interception may be made per turn = +1 de Interceptação extra pode ser feita por turno
OperationalRange = Alcance Operacional
+2Range = +2 de Alcance
AirRepair = Reparação Aérea
Unitwill heal every turn, even if it performs an action = Esta unidade irá curar a cada turno, mesmo se executar uma ação
CoverI = Cobertura I
+25%Defence against ranged attacks = +25% de defesa contra ataques à distância
CoverII = Cobertura II
March=Marcha
Mobility=Mobilidade
Sentry=Sentinela
Logistics=Logística
AmbushI = Emboscada Aérea I
AmbushII = Emboscada Aérea II
BombardmentI = Bombardeamento I
BombardmentII = Bombardeamento II
BombardmentIII = Bombardeamento III
TargetingI = Alvejamento I
TargetingI (air) = Alvejamento Aéreo I
TargetingII = Alvejamento II
TargetingIII = Alvejamento III
HakaWar Dance = Dança de Guerra Haka
-10%combat strength for adjacent enemy units = -10% de força de combate para cada unidade inimiga adjacente
Rejuvenation=Rejuvenescimento
Allhealing effects doubled = Todos os efeitos de cura dobrados
SlingerWithdraw = Retirada de Lançador
Maywithdraw before melee (133%) = Pode se retirar antes do corpo a corpo (133%)
#################### Lines from Units.json ####################
Worker=Trabalhador
Canbuild improvements on tiles = Pode construir melhorias em terrenos
Settler=Colonizador
Foundsa new city = Estabelecer uma nova cidade
Scout=Explorador
Ignoresterrain cost = Ignora custo de movimento em terrenos
Warrior=Guerreiro
MaoriWarrior = Guerreiro Maori
Brute=Bruto
Archer=Arqueiro
Bowman=Arqueiro Experiente
Slinger=Lançador
WorkBoats = Barcos de trabalho
Maycreate improvements on water resources = Pode criar melhorias em recursos aquáticos
Cannotenter ocean tiles until Astronomy = Não pode entrar o terreno 'oceano' até Astronomia
Trireme=Trireme
Cannotenter ocean tiles = Não pode entrar o terreno 'oceano'
ChariotArcher = Arqueiro de Biga
Roughterrain penalty = Penalidade de terreno díficil
Nodefensive terrain bonus = Nenhum bonus de defesa do terreno
WarChariot = Carruagem de guerra
WarElephant = Elefante de guerra
Spearman=Lanceiro
Bonusvs [unitType] = Bônus contra [unitType]
Hoplite=Hoplita
PersianImmortal = Imortal Persa
+10HP when healing = +10 Vida enquanto cura
Catapult=Catapulta
Mustset up to ranged attack = Precisa de preparação para atacar a distância
Ballista=Balista
Swordsman=Espadachim
Legion=Legião
Canconstruct roads = Pode construir estradas
MohawkWarrior = Guerreiro Mohawk
+33%combat bonus in Forest/Jungle = +33% de bônus de combate na Floresta/Selva
Horseman=Cavaleiro
Penaltyvs [unitType] = Penalidade contra [unitType]
Canmove after attacking = Pode se mover após atacar
CompanionCavalry = Cavalaria companheira
Crossbowman=Besteiro
Chu-Ko-Nu=Chu-Ko-Nu
Longbowman=Arqueiro de arco longo
Trebuchet=Trabuco
LimitedVisibility = Visibilidade limitada
Hwach'a=Hwach'a
Longswordsman=Espadachim de espada longa
Samurai=Samurai
Combatvery likely to create Great Generals = Combate muito provável de criar Grandes Generais
Berserker=Furioso
Amphibious=Anfíbio
Pikeman=Piqueiro
Landsknecht=Landsknecht
Canmove immediately once bought = Pode se mover imediatamente uma vez comprado
Galleass=Galeaças
Knight=Cavaleiro
CamelArcher = Arqueiro de camelo
Conquistador=Conquistador
Defensebonus when embarked = Bonus de defesa quando embarcado
+2Visibility Range = +2 de Alcance de Visibilidade
Naresuan'sElephant = Elefante de Naresuan
MandekaluCavalry = Cavalaria Mandekalu
Keshik=Keshik
50%Bonus XP gain = Ganho de 50% de bonus de XP
Caravel=Caravela
Maywithdraw before melee = Pode se retirar antes do corpo a corpo
+1Visibility Range = +1 de alcance do campo de visão
TurtleShip = Navio Tartaruga
Cannon=Canhão
Musketman=Soldado com mosquete
Musketeer=Mosqueteiro
Janissary=Janisário
Heals[amount] damage if it kills a unit = Cura [amount] de dano se destruir uma unidade
Bonusas Attacker [amount]% = [amount]% de bônus como atacante
Minuteman=Mílicia
Tercio=Terço
Frigate=Fragata
Shipof the Line = Navio de linha
Lancer=Lanceiro montado
Sipahi=Sipahi
Nomovement cost to pillage = Sem custo de movimento para saquear
GatlingGun = Metralhadora
Rifleman=Fuzileiro
Carrier=Porta-aviões
Cancarry 2 aircraft = Pode carregar 2 espaçonaves
Triplane=Aeronave triplano
[amount]%chance to intercept air attacks = [amount]% de chance de interceptar ataques aéreos
6tiles in every direction always visible = 6 hexágonos em toda direção sempre visível
GreatWar Bomber = Bombardeiro da Grande Guerra
NorwegianSki Infantry = Infantaria de Esqui Norueguesa
Doublemovement in Snow, Tundra and Hills = Dobra movimento em Neve, Tundra e Colinas
+25%bonus in Snow, Tundra and Hills = +25% de bonus em Neve, Tundra e Colinas
Cavalry=Cavalaria
Cossack=Cossaco
Artillery=Artilharia
Rangedattacks may be performed over obstacles = Ataques à distância podem ser executados sobre obstáculos
Ironclad=Navio revestido de ferro
Doublemovement in coast = Movimento em dobro nos litorais
Fighter=Avião de combate
Zero=Zero
Bomber=Bombardeiro
B17=B17
NuclearMissile = Míssil nuclear
RequiresManhattan Project = Necessita de Projeto Manhattan
Landship=Navio terrestre
Destroyer=Destruidor
Canattack submarines = Pode atacar submarinos
Battleship=Navio de batalha
Submarine=Submarino
Canonly attack water = Pode atacar somente aquático
Canenter ice tiles = Pode entrar em ladrilhos de gelo
Invisibleto others = Invisível para outros
GreatWar Infantry = Infantaria da Grande Guerra
ForeignLegion = Legião Estrangeira
+20%bonus outside friendly territory = +20% de bônus fora do território amigável
Infantry=Infantaria
MachineGun = Metralhadora robusta
Anti-AircraftGun = Arma anti-aérea
Tank=Tanque
Panzer=Tanque-Panzer
Anti-TankGun = Arma anti-tanque
RocketArtillery = Artilharia de foguetes
MechanizedInfantry = Infantaria mecanizada
ModernArmor = Panzer moderno
GreatArtist = Grande Artista
Canbuild improvement: Landmark = Pode construir melhoria: ponto de refêrencia
Canstart an 8-turn golden age = Pode começar uma Idade Dourada de 8 turnos
GreatScientist = Grande Cientista
Canhurry technology research = Pode apressar pesquisa tecnológica
Canbuild improvement: Academy = Pode construir melhoria: Academia
GreatMerchant = Grande Mercador
Canundertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Pode assumir uma missão de troca com Cidade-Estado, obtendo uma grande quantia de ouro e [amount] de Influência
Canbuild improvement: Customs house = Pode criar melhoria: Alfândega
GreatEngineer = Grande Engenheiro
Canbuild improvement: Manufactory = Pode construir melhoria: Fábrica
Canspeed up construction of a wonder = Pode acelerar a construção de uma maravilha
GreatGeneral = Grande General
Canbuild improvement: Citadel = Pode construir melhoria: Cidadela
Bonusfor units in 2 tile radius 15% = 15% de bônus para unidades com raio de 2 hexágonos
Khan=Cã
Healadjacent units for an additional 15 HP per turn = Cura unidades adjacentes por um adiconal de 15 HP por rodada
#################### Lines from Tutorials.json ####################
Welcometo Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Bem-vindo ao Unciv!\nPela razão de ser um jogo complexo, existem tarefas básicas para ajudar você a se familiarizar com o jogo.\nIsto é completamente opcional, e você pode explorar o jogo do seu jeito!
Yourfirst mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Sua primeira missão é fundar sua cidade capital.\nIsso é uma importante tarefa atualmente porque provavelmente sua cidade capital será a mais próspera.\nMuitos dos bônus do jogo se aplicam apenas para sua cidade capital e esta provalvelmente será o centro do seu império.
# Requires translation!
Howdo you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. =
# Requires translation!
However,cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. =
# Requires translation!
Thefirst thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. =
# Requires translation!
Inyour first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention =
# Requires translation!
Eachturn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. =
# Requires translation!
Thepolicies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. =
# Requires translation!
Witheach policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! =
# Requires translation!
Oncea city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. =
# Requires translation!
Eachadditional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. =
# Requires translation!
Althoughyour city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. =
# Requires translation!
Ascities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. =
# Requires translation!
Inaddition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. =
# Requires translation!
Thismeans that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. =
# Requires translation!
Itseems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed, and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness =
# Requires translation!
Unhappinesshas two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 =
# Requires translation!
Thereare 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders =
# Requires translation!
Youhave entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. =
# Requires translation!
Connectingyour cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! =
# Requires translation!
Onceyou’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. =
# Requires translation!
Thereare three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri =
# Requires translation!
Soto sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. =
# Requires translation!
Citiescan be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! =
# Requires translation!
Luxuryresources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! =
# Requires translation!
Strategicresources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own. =
# Requires translation!
Thecity can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit =
# Requires translation!
Whenconquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. =
# Requires translation!
Puppetingthe city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! =
# Requires translation!
Youhave encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! =
# Requires translation!
Youhave encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on =
# Requires translation!
Onceyou have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! =
# Requires translation!
Injuredunits deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities =
# Requires translation!
Workersare vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! =
# Requires translation!
Siegeunits are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. =
# Requires translation!
Oncea certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! =
# Requires translation!
Ifyou don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units =
# Requires translation!
Hithere! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n UnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. =
Whatmotivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = O que me motiva a continuar trabalhando nisso, \n além do fato de que eu acho fantastico que eu posso, é o apoio dos jogadores - vocês são demais!
Everyrating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Todas as classificações e avaliações que recebo me fazem sorrir =)\n Então me contate! Me mande um email, avaliação, problema do Github\n ou pombo correio, e vamos descobrir como fazer o jogo \n ainda mais incrível!\n(Informação de contato está na Play Store)
Militaryunits can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = Unidades militares podem pilhar melhorias, o que cura elas em 25 de vida e destroi a melhoria.\nAinda se pode trabalhar no ladrilho, mas vantagens da melhoria - bonus de status e recursos - se perderão.\nTrabalhadores podem consertar essas melhorias, o que demora menos tempo que fazer a melhoria do zero.
Unitsthat enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Unidade que engajam em combate ganham experiência, a qual pode então ser aplicada em promoçoes para esta unidade.\nUnidades ganham mais experiência em combates corpo a corpo do que à distância, e mais atacando do que defendendo.
Unitscan only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = Unidades só podem ganhar até 30 XP de unidades de Bárbaros - ou seja, até 2 promoçoes. Depois disso, unidades de Bárbaros não providenciarão mais experiência.
Unitand cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Unidades e cidades são abatidas por combate, o que é afetado por vários valores diferentes.\nCada unidade tem um certo valor de combate 'base', o qual pode ser aprimorado por certas condições, promoçoes e localizações.
Unitsuse the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Unidades usam o valor 'Força' como o valor de base em ataques corpo a corpo e defendendo.\nQuando atacando a distância, elas usam o valor 'Força a Distância' em vez.
Rangedattacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Ataques à distância dependem do valor de 'Alcance' da unidade.\nEnquanto ataques corpo a corpo permitem o defensor gerar dano ao atacante em retaliação, ataques a distância não permitem.
Inresearch agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = Em acordos de pesquisa, você e outra civilização decidem pesquisar em conjunto tecnologia.\nAo fim do acordo, ambos vocês irão receber um 'montante único' de ciência, o qual será direcionado a uma de suas tecnologia ainda não pesquisada.
Theamount of Science you receive at the end is dependent on the science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = A quantidade de Ciência que você recebe no fim depende na ciência gerada por suas cidades e das cidades das outras civilizações durante o acordo - quanto mais. melhor!
Notall nations are contending with you for victory.\nCity-states are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = Nem todas as nações estão disputando com você pela vitória.\nCidades-estado são nações que não podem ganhar, não conquistam outras cidades e não podem negociar comércio.
Instead,diplomatic relations with city-states are determined by Influence - a meter of 'how much the City-state likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = Ao contrário, relações diplomáticas com cidades-estado são determinadas por Influência - a medida de 'quanto que a Cidade-estado gosta de você'.\nInfluência pode ser aumentada por atacar seus inimigos, liberar sua cidade, e dando a elas quantias de ouro.
Certainbonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Certos bonus são fornecidos quando você se encontra acima de 30 de influência.\nQuando você tem mais que 60 de Influência, e você tem a aior influência de todas as civilizações, você é considerado seus 'Aliado', e ganha ainda mais bonus e acesso aos recursos de Luxo e Estratégia em suas terras.
NaturalWonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Maravilhas Naturais, como o Monte Fuji, a Rocha de Gibraltar e a Grande Barreira de Coral, são únicas, características intransponíveis de terreno, obras primas da Mãe Natureza, as quais possuem qualidades excepcionais que as fazem muito diferentes dos terrenos comuns.\nEles beneficiam lhe fornecendo grandes quantias de Cultura, Ciência, Ouro ou Produção se trabalhadas por suas Cidades, sendo o motivo pelo qual você tenha que trazê-las ao seu empério assim que possível.