Movea unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Перемістіть підрозділ!\nНатисніть на підрозділ > Натисніть на пункт призначення > Натисніть на стрілку
Founda city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Спробуйте заснувати міста\nВиберіть Поселенця (із значком прапора) > Натисніть на «Заснувати місто»
Enterthe city screen!\nClick the city button twice = Зайдіть на екран міста!\nНатисніть на кнопку міста двічі
Picka technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Виберіть технологію для дослідження!\nНатисніть на кнопку технологій (зеленувата, верхня ліва) > \n виберіть технологію > натисніть «Дослідити»(нижня ліва)
Picka construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (left side) = Виберіть що створювати!\nУвійдіть до екрану міста > Натисніть на підрозділ чи будівлю (ліворуч)
Passa turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Пропустіть хід!\nНатисніть багато раз на «Наступний підрозділ» > Натисніть на «Наступний хід»
Reassignworked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Перевстановіть клітини, на яких працюють городяни!\nУвійдіть до екрану міста > натисніть на призначену (зелену) клітину, щоб зробити непризначеною > \n натисніть на непризначену клітину, щоб зробити призначеною
Meetanother civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Зустріньте іншу цивілізацію!\nДосліджуйте мапу для зустрічі з іншої цивілізацією!
Openthe options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Відкрийте вкладку з налаштуваннями\nНатисніть на кнопку меню (зверху ліворуч) > Натисність на «Налаштування»
Constructan improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Choose 'Create improvement' > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished =
Createa trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Створіть торговий шлях!\nБудуйте дороги між вашою столицею та іншим містом\nАбо автоматизуйте свого робітника і дозвольте йому зробити це автоматично
Conquera city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Захопіть місто!\n Зробіть так, щоб у міста майже лишалось здоров’я > \nУвійдіть до міста з ближньобійником
Movean air unit!\nSelect an air unit > select another city withing range > \nMove the unit to the other city = Перемістіть повітряний підрозділ!\nВиберіть його !\n виберіть інше місто в радіусі дії > \nПеремість підрозділ в інше місто
Seeyour stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Подивіться статистику\nУвійдіть до екрану огляну (верхній правий вугол) >\nНатисніть на «Статистика»
Ohno! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send me (yairm210@hotmail.com) an email with the game information (menu -> save game -> copy game info -> paste into email) and I'll try to fix it as fast as I can! = Трясця! Схоже щось пішло КАТАСТРОФІЧНО неправильно! Цього АБСОЛЮТНО НЕ ПОВИННО БУЛО СТАТИСЯ! Будь ласка, надішліть мені (yairm210@hotmail.com) електронний лист з ігровою інформацією (меню -> зберегти гру -> копіювати інформацію про гру -> вставити до email) і я спробую виправити якнайшвидше!
'Timecrumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = «Час знищує речі; усе старіє і забувається під тиском часу» — Арістотель
'Librariesare as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = «Бібліотеки — це святилища, де лежать і зберігаються мощі давніх святих, повні справжніх чеснот, і все, що не має обману і вигадок.» — Сер Френсіс Бекон
'O,let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = «О, нехай болі смерті, які приходять від тебе, не увійдуть в моє тіло. Я бог Тем, і я передова частина неба, і сила, яка захищає мене, - це те, що є з усіма богами назавжди.» — Книга мертвих, перекладена сером Ернестом Альфредом Воллісом Буджем
Workerconstruction increased 25% = Швидкість будівництва +25%
Provides2 free workers = Безоплатно надає 2 робітників
'Whyman, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = «Так, мій друже. Він мов Колос, піднявсь над бідним світом, А ми, маленькі, ходим під тяжкими Його ногами й виглядаєм місця, Де бу ганебній опочіть могилі.» — Вільям Шекспір. Юлій Цезар
+1gold from worked water tiles in city = Одна робоча клітинка у цьому місті дає золота +1
'Theancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = «Давній оракул сказав, що я наймудріший з греків. Бо я єдиний, хто знає, що нічого не знає.» - Сократ
FreeSocial Policy = Безкоштовна соціальна політика
'Theythat go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = «Ті, хто по морю пливе кораблями, хто чинить зайняття своє на великій воді; вони бачили чини Господні та чуда Його в глибині!» — Біблія, Псалом 107:23-34
Allmilitary naval units receive +1 movement and +1 sight = Усі військові морські підрозділи отримують рух +1 і огляд +1
'Thekatun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = «Катун почався в Чічен-Іці. Поселення Іца розміщене тут. Кетцаль прийде, зелений птах прийде. А-Кантенал прийде. Це слово Бога. Іца прийде.» - Чилам-Балам
GoldenAge length increases +50% = Тривалість золотого віку +50%
'Ithink that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = «Гадаю, якщо смертний почує слово Бога, це буде в садку надвечір.» - Френк Франкфурт Мур
'Regardyour soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = «Стався до воїнів як до дітей, і вони підуть за тобою у найглибші долини; стався до воїнів як до улюблених синів, і вони будуть готові померти разом з тобою.» — Мистецтво війни. Су Цзи
'Architecturehas recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = «Архітектура записала найвидатніші ідеї людства. Не тільки кожен релігійний символ, але кожна людська думка має власну сторінки у цій величезній книзі.» — Віктор Ґюґо
'Forit soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = «Він піднімається вгору до самого неба, виділяючись серед інших будівель, як ладдя в бурхливих хвилях відкритого моря… він весь сповнений сонячного світла, і здається, ніби храм сам випромінює світло» — Прокопій Кесарійський. Про будови
+33%great person generation in all cities = Cтворення видатних осіб в усіх містах +33%
'Fewromances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = «'Тільки кілька витворів уяви можуть перевершити цю гранітну цитаделю над бурхливими проваллями Мачу-Пікчу» — Хайрем Бінґем
Goldfrom all trade routes +25% = Зусіх торгових шляхів золото +25%
'Theart of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = «Мистецтво війни вчить нас не покладатися на вірогідність, що ворог не нападе, а більше на створення неприступної позиції» — Мистецтво війни. Су Цзи
Enemyland units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Ворожі наземні підрозділи мають витратити додатково 1 пункт руху на вашій території (до відкриття динаміту)
'Justiceis an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = «Справедливість є неприступною фортецею, збудованою на горі, яку неможливо скинути потоками насильства, або знищити силою війська» - Джозеф Еддісон
Allnewly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = В цьому місті усі новонавчені ближньобійні, верхові, броньовані підрозділи отримують вдосконалення Вишкіл I
'Thetemple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = «Храм є унікальною будовою. Він має вежі і оздобу і таку витонченість, які тільки здатен створити талант людини.» — Антоніу да Мадалена
Costof acquiring new tiles reduced by 25% = Вартість отримання нових клітинок -25%
'Thingsalways seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = «Речі завжди здаються справедливішими, коли ми дивимось на них з тієї неприступної вежі минулого, де туга сховалася і манить» - Джеймс Расселл Ловелл
Freegreat scientist appears = Безкоштовно з’являється видатний науковець
'Mostof us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = «Більшість з нас може, за власним вибором, зробити цей світ палацом або в’язницею» — Джон Лаббок
Unhappinessfrom population decreased by 10% = Нещастя населення -10%
'Bushidois realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = «Шлях воїна проявляється у присутності смерті. Треба обирати смерть, коли є вибір між життям і смертю. Інших міркувань немає» — Ямамото Цунетомо
+15%combat strength for units fighting in friendly territory = Підрозділи на дружній території отримують в битві силу атаки +15%
'TheTaj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = «Тадж-Махал здіймається над берегом річки як самотня сльоза на щоці часу» — Рабіндранат Тагор
'Everygenuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = «Кожен витвір мистецтва має стільки ж причин існувати, як земля і сонце» — Ральф Волдо Емерсон
FreeGreat Artist Appears = Безкоштовно з’являється видатний митець
'Toachieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = «Для досягнення визначних результатів потрібні дві речі: план, і не зовсім достатньо часу» — Леонард Бернштейн
-15%to purchasing items in cities = Вартість речей в містах -15%
'Cometo me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = «Прийдіть до Мене, усі струджені та обтяжені, і Я вас заспокою!» — Євангеліє Від Матвія 11:28
Culturecost of adopting new Policies reduced by 10% = Культурна вартість затвердження нових політик -10%
'TheLaw is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = «Закон є фортецею на горі, яку не можуть захопити війська або змити потоки» — Пророк Магомет
Defensivebuildings in all cities are 25% more effective = Оборонні будівлі в усіх містах стають на 25% ефективнішими
'...thelocation is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = «…місцина одна з найкрасивіших, яку можна знайти, свята і неприступна, гідний храм для божественного друга, який приніс спасіння і справжнє благословення для світу.» — Король Баварії Людвіг II
+1happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = За кожен замок щастя +1, культура +2, золото +3
FreeGreat General appears near the Capital = біля столиці безкоштовно з’являється видатний генерал
'PaleDeath beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = «Смерть приходить однаково до хиж бідняків і королівських палаців» — Горацій
'Welive only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = «Ми живемо тільки для відкриття краси, усе інше є формою очікування» — Халіль Джебран
Provides1 happiness per social policy = За кожну соціальну політику щастя +1
'Giveme your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = «До мене ідіть... Хто в лахмітті, хто хворий, голодний, бездомний, Кого викинув світ у сваволі крутій, - Нехай прийдуть до мене холодні та змучені штормом, Підіймаю цей факел для них біля входу у рай золотий!» — Емма Лазарус
+1Production from specialists = За кожного спеціаліста виробництво +1
'Inpreparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = «Готуючись до бою, я завжди виявляв марність планів, але планування незамінне» — Двайт Айзенгавер
Goldcost of upgrading military units reduced by 33% = Ціна покращення військових підрозділів у золоті -33%
'Thewonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = «Дивним є не такий величезний зоряний простір, а вимірювання його людиною» — Анатоль Франс
2free great scientists appear = Безкоштовно з’являються 2 видатні науковці
Increasesproduction of spaceship parts by 25% = Виробництво частин космічного корабля +25%
Receivefree Great Scientist when you discover Writing, Earn Great Scientists 50% faster = Отримайте безкоштовно Великого вченого при вивченні Писемності. Отримуйте Великих учених на 50% швидше.
StrategicResources provide +1 Production, and Horses, Iron and Uranium Resources provide double quantity = Стратегічні ресурси забезпечують +1 Виробництво, а Коням, Залізу та Урану забезпечується подвійна кількість.
Allland military units have +1 sight, 50% discount when purchasing tiles = Усі сухопутні підрозділи мають +1 Видимості. Знижку 50% при купівлі клітини.
67%chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment, -25% land units maintenance. = Є 67% шансу заробити 25 Золота та завербувати варварський загін з завойованого табору, -25% обслуговування сухопутних підрозділів
Payonly one third the usual cost for naval unit maintenance. Melee naval units have a 1/3 chance to capture defeated naval units. = Сплачуйте лише третину звичайних витрат на обслуговування військово-морських підрозділів. Морські підрозділи ближнього бою мають 33% шансу захопити переможені військово-морські частини.
Allunits move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Усі підрозділи рухаються через клітини Лісу та Джунглів як на дружній територіх, якщо там побудовані дороги.
GoldenAges last 50% longer. During a Golden Age, units receive +1 Movement and +10% Strength = Золотий вік триває на 50% довше. Упродовж Золотого віку, підрозділи отримують +1 Рухі +10% Сили
Canembark and move over Coasts and Oceans immediately. +1 Sight when embarked. +10% Combat Strength bonus if within 2 tiles of a Moai. = Можна одразу сісти на пароплав і рухатися через Узбережжя і Океани. +1 кл. до Атаки. +10 Бойова сила якщо в межах 2 плиток Moaї
Receivetriple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities. Embarked units can defend themselves. = Отримують утрічі більше золота з варварських таборів та розграблення міст. Підрозділи, які на воді, можуть захищатися.
100Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it). Culture, Happiness and tile yields from Natural Wonders doubled. =
Couldnot download game! = Неможливо завантажити гру!
Couldnot upload game! = Неможливо надіслати гру!
JoinGame = Приєднатися до гри
Invalidgame ID! = Недопустимий ідентифікатор гри
CopyUser ID = Копіювати ідентифікатор гравця
CopyGame ID = Копіювати ідентифікатор гри
Setcurrent user = Обрати поточного гравця
PlayerID from clipboard = Ідентифікатор гравця з буфера обміну
Tocreate a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Для створення багатокористувацької гри перевірте перемикач «Багатокористувацька» у віконці «Нова гра» і для кожної людини-гравця введіть відповідний ідентифікатор
Youcan assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Тут ви можете легко вказати власний ідентифікатор гравця, а інші гравці можуть скопіювати їхні ідентифікатори і надіслати вам для додавання до гри.
Onceyou've created your game, enter this screen again to copy the Game ID and send it to the other players. = Щойно ви створите власну гру, зайдіть до цього віконця для копіювання ідентифікатора гри і надішліть його іншим гравцям.
Playerscan enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the Join Game button = Гравці можуть приєднатися до вашої гри, скопіювавши ідентифікатор гри до буфера обміну і натиснувши на кнопку «Приєднатися до гри»
[cityName]has been razed to the ground! = Місто [cityName] зруйновано вщент!
Wehave conquered the city of [cityname]! = Загарбано місто [cityname]!
Anenemy [unit] has attacked [cityname] = Ворожий підрозділ [unit] атакував наше місто [cityname]
Anenemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Ворожий підрозділ [unit] атакував наш підрозділ [ourUnit]
Enemycity [cityName] has attacked our [ourUnit] = Вороже місто [cityName] атакувало наш підрозділ [ourUnit]
Anenemy [unit] has captured [cityname] = Ворожий підрозділ [unit] захопив наше місто [cityname]
Anenemy [unit] has captured our [ourUnit] = Ворожий підрозділ [unit] захопив наш підрозділ [ourUnit]
Anenemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Ворожий підрозділ [unit] знищив наш підрозділ [ourUnit]
Anenemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityname] = Ворожий підрозділ [RangedUnit] знищив оборону нашого міста [cityname]
Enemycity [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Вороже місто [cityName] знищило наш підрозділ [ourUnit]
Anenemy [unit] was destroyed while attacking [cityname] = Ворожий підрозділ [unit] знищено при атаці нашого міста [cityname]
Anenemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Ворожий підрозділ [unit] знищено при атаці нашого підрозділу [ourUnit]
Our[attackerName] was destroyed by an intercepting [interceptorName] = Наш підрозділ [attackerName] знищено при перехопленні ворожим підрозділом [interceptorName]
Our[interceptorName] intercepted and destroyed an enemy [attackerName] = Наш підрозділ [interceptorName] перехопив і знищив ворожий підрозділ [attackerName]
Our[$attackerName] was attacked by an intercepting [$interceptorName] = Наш підрозділ [$attackerName] атаковано ворожим перехоплювачем [$interceptorName]
Our[$interceptorName] intercepted and attacked an enemy [$attackerName] = Наш підрозділ [$interceptorName] перехопив і атакував ворожий підрозділ [$attackerName]
Anenemy [unit] was spotted near our territory = Ворожий підрозділ [unit] помічено біля нашої території
Anenemy [unit] was spotted in our territory = Ворожий підрозділ [unit] помічено на нашій території
[amount]enemy units were spotted near our territory = Біля нашої території помічено ворожих підрозділів: [amount]
[amount]enemy units were spotted in our territory = На нашій території помічено ворожих підрозділів: [amount]
Thecivilization of [civName] has been destroyed! = [civName]: цивілізація знищена!
TheCity-State of [name] has been destroyed! = [name]: місто-держава знищена!
Wehave captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Ми захопили табір варварів і отримали золота: [goldAmount]
Abarbarian [unitType] has joined us! = Варварський підрозділ [unitType] приєднався до нас!
Wehave found survivors in the ruins - population added to [cityName] = В руїнах знайдено вцілілих — вони приєдналися до населення міста [cityName]
Wehave discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = В руїнах знайдено загублену технологію [techName]!
A[unitName] has joined us! = До нас приєднався підрозділ [unitName]!
Anancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = Давнє племʼя навчило їхнього способу битви наш підрозділ [unitName]!
Wehave found a stash of [amount] gold in the ruins! = В руїнах знайдено скарб золота кількістю [amount]!
[unit]finished exploring. = Підрозділ [unit] закінчив обстеження.
[unit]has no work to do. = Підрозділ [unit] без роботи.
You'relosing control of [name]. = Втрачається контроль над містом-державою [name].
Youand [name] are no longer friends! = Припинилася дружба з містом-державою [name]!
Youralliance with [name] is faltering. = Захитався альянс з містом-державою [name]
Youand [name] are no longer allies! = Розірвано альянс з містом-державою [name]
[civName]gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = Цивілізація [civName] дарує підрозділ [unitName] біля міста [cityName]
ConductTrade Mission = Проведення торговельної угоди
Yourtrade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = Ваша торгова місія з цивілізіцією «[civName]» принесла вам [goldAmount] золота та [influenceAmount] впливу!
HurryWonder = Прискорити будування дива
Yourcitizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Ваші громадяни були задоволені вашим правлінням так довго, що імперія вступає в Золотий вік!
Youhave entered the [newEra]! = Ви увійшли до епохи [newEra]!
[policyBranch]policy branch unlocked! = Галузь політики [policyBranch] розблоковано
Youhave achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Ви домоглися перемоги завдяки приголомшливій силі вашої культури. Велич вашої цивілізації — пишність пам’ятників та сила її митців вразили світ! Поети будуть шанувати вас до тих пір, поки краса приносить радість стомленому серцю.
Theworld has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Світ заплутаний війною. Занепало багато великих і могутніх цивілізацій, але ви вижили — і вийшли переможцями! Світ надовго запам’ятає твій славний тріумф!
Youhave achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Ви здобули перемогу завдяки оволодінню Наукою! Ви перемогли таємниці природи і повели своїх людей у плавання до сміливого нового світу! Ваш тріумф запам’ятається до тих пір, поки на нічному небі горить зірки!
Youhave been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Ви зазнали поразки. Вашу цивілізацію переповнили численні вороги. Але ваш народ не впадає у відчай, бо вони знають, що одного дня ва повернетеся — і поведете їх до перемоги!
Whatwould you like to do with the city? = Що ви хочете зробити з цим містом?
Annex=Анексувати
Annexedcities become part of your regular empire. = Анексовані міста стануть частиною вашою імперією.
Theircitizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Їх громадяни породжують 2x нещастя, якщо ви не побудуєте будинок суду.
Puppet=Маріонетка
Puppetedcities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = Маріонеткові міста не збільшують ваші витрати на техніку чи політику, але їхні жителі створюють у 1.5 рази регулярне нещастя.
Youhave no control over the the production of puppeted cities. = Ви не маєте контролю над виробництвом маріонеткових міст.
Puppetedcities also generate 25% less Gold and Science. = маріонеткові міста також генерують на 25% менше золота та науки.
Apuppeted city can be annexed at any time. = Маріонеткові міста можуть бути анексованими будь-коли
Liberate=Визволити
Liberatinga city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Визволення міста повертає його своєму первісному власнику, надаючи вам масовий приріст відносин з ними!
Raze=Зруйнувати
Razingthe city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Анексуючи місто ви можете його зруйнувати.
Thepopulation will gradually dwindle until the city is destroyed. = Населення поступово зменшиться, поки місто не буде зруйновано.
Destroy=Зруйнувати
Destroyingthe city instantly razes the city to the ground. = Руйнування миттєво зрівняє місто із землею
Removeyour troops in our border immediately! = Негайно приберіть свої війська від нашого кордону!
Sorry.=Приносимо свої вибачення.
Never!=Ніколи!
Basics=Основи
Resources=Ресурси
Terrains=Місцевість
TileImprovements = Удосконалення клітин
Uniqueto [civName], replaces [unitName] = Унікальний для [civName], замінює [unitName]
Tutorials=Навчальні посібники
Cost=Вартість
Maycontain [listOfResources] = Може містити [listOfResources]
Upgradesto [upgradedUnit] = Удосконалюється до [upgradedUnit]
Obsoletewith [obsoleteTech] = Застарілий після [obsoleteTech]
Occurson [listOfTerrains] = З’являється на [listOfTerrains]
Quantityof strategic resources produced by the empire increased by 100% =
# Requires translation!
PoliceState =
# Requires translation!
Capturedcities retain their previous borders =
# Requires translation!
TotalWar =
# Requires translation!
+15%production when building military units and new military units start with 15 Experience =
# Requires translation!
AutocracyComplete =
# Requires translation!
+1happiness from each Walls, Castle and Arsenal =
# Technologies
# Requires translation!
Agriculture=
# Requires translation!
'Wheretillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster =
# Requires translation!
Pottery=
# Requires translation!
'Shallthe clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 =
# Requires translation!
AnimalHusbandry =
# Requires translation!
'Thoushalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 =
# Requires translation!
Archery=
# Requires translation!
'Thehaft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop =
# Requires translation!
Mining=
# Requires translation!
'Themeek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty =
# Requires translation!
Sailing=
# Requires translation!
'Hewho commands the sea has command of everything.' - Themistocles =
# Requires translation!
Calendar=
# Requires translation!
'Soteach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 =
# Requires translation!
Writing=
# Requires translation!
'Hewho destroys a good book kills reason itself.' - John Milton =
# Requires translation!
Trapping=
# Requires translation!
'Evenbrute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome =
# Requires translation!
TheWheel =
# Requires translation!
'Wisdomand virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb =
# Requires translation!
Masonry=
# Requires translation!
'Howhappy are those whose walls already rise!' - Virgil =
# Requires translation!
BronzeWorking =
# Requires translation!
'HereHector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer =
# Requires translation!
Optics=
# Requires translation!
'Hemade an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler =
# Requires translation!
HorsebackRiding =
# Requires translation!
'AHorse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) =
# Requires translation!
Mathematics=
# Requires translation!
'Mathematicsis the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon =
'Threethings are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe =
'Thereis only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates =
# Requires translation!
Currency=
# Requires translation!
'Betteris bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope =
# Requires translation!
Engineering=
# Requires translation!
'Instrumentalor mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci =
# Requires translation!
IronWorking =
# Requires translation!
'Donot wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats =
# Requires translation!
Theology=
# Requires translation!
'Threethings are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas =
# Requires translation!
CivilService =
# Requires translation!
'Theonly thing that saves us from the bureaucracy is it inefficiency' - Eugene McCarthy =
# Requires translation!
EnablesOpen Borders agreements =
# Requires translation!
Guilds=
# Requires translation!
'Themerchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib =
# Requires translation!
Physics=
# Requires translation!
'Measurewhat is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei =
# Requires translation!
MetalCasting =
# Requires translation!
'Whenpieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib =
# Requires translation!
Steel=
# Requires translation!
'JohnHenry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man =
# Requires translation!
Compass=
# Requires translation!
'Ifind the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes =
# Requires translation!
Education=
# Requires translation!
'Educationis the best provision for old age.' - Aristotle =
# Requires translation!
Chivalry=
# Requires translation!
'Whosopulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory =
# Requires translation!
Machinery=
# Requires translation!
'Thepress is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson =
# Requires translation!
Astronomy=
# Requires translation!
'Joyfullyto the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer =
# Requires translation!
Acoustics=
# Requires translation!
'Theirrising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton =
# Requires translation!
Banking=
# Requires translation!
'Happiness:a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau =
# Requires translation!
PrintingPress =
# Requires translation!
'Itis a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times =
# Requires translation!
Gunpowder=
# Requires translation!
'Theday when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel =
# Requires translation!
Navigation=
# Requires translation!
'Thewinds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon =
# Requires translation!
Architecture=
# Requires translation!
'Architecturebegins where engineering ends.' - Walter Gropius =
# Requires translation!
Economics=
# Requires translation!
'Compoundinterest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein =
# Requires translation!
Metallurgy=
# Requires translation!
'Therenever was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin =
# Requires translation!
Chemistry=
# Requires translation!
'Whereverwe look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge =
# Requires translation!
ScientificTheory =
# Requires translation!
'Everygreat advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey =
# Requires translation!
Archaeology=
# Requires translation!
'Thosewho cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana =
# Requires translation!
Industrialization=
# Requires translation!
'Industrializationbased on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch =
# Requires translation!
Rifling=
# Requires translation!
'Itis well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee =
# Requires translation!
MilitaryScience =
# Requires translation!
'Warsmay be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton =
# Requires translation!
Fertilizer=
# Requires translation!
'Thenation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt =
# Requires translation!
Biology=
# Requires translation!
'Ifthe brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson =
# Requires translation!
Electricity=
# Requires translation!
'Isit a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne =
# Requires translation!
SteamPower =
# Requires translation!
'Thenations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris =
# Requires translation!
Dynamite=
# Requires translation!
'Assoon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson =
# Requires translation!
Refrigeration=
# Requires translation!
'Andhomeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth =
# Requires translation!
ReplaceableParts =
# Requires translation!
'Nothingis particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford =
# Requires translation!
Radio=
# Requires translation!
'Thewhole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen =
# Requires translation!
Combustion=
# Requires translation!
'Anyman who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein =
# Requires translation!
Plastics=
# Requires translation!
'Ben,I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate =
# Requires translation!
Electronics=
# Requires translation!
'There'sa basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins =
# Requires translation!
Ballistics=
# Requires translation!
'Men,like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul =
# Requires translation!
MassMedia =
# Requires translation!
Flight=
# Requires translation!
'Aeronauticswas neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky =
# Requires translation!
'Theintroduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson =
# Requires translation!
Pharmaceuticals=
# Requires translation!
'Innothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero =
# Requires translation!
Radar=
# Requires translation!
'Visionis the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift =
# Requires translation!
AtomicTheory =
# Requires translation!
'Theunleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein =
# Requires translation!
Computers=
# Requires translation!
'Computersare like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell =
# Requires translation!
MobileTactics =
# Requires translation!
'Allmen can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu =
# Requires translation!
CombinedArms =
# Requires translation!
'Theroot of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises =
# Requires translation!
NuclearFission =
# Requires translation!
'Iam become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer =
# Requires translation!
Ecology=
# Requires translation!
'Onlywithin the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson =
# Requires translation!
Rocketry=
# Requires translation!
'Agood rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 =
# Requires translation!
Robotics=
# Requires translation!
'1.A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov =
# Requires translation!
Lasers=
# Requires translation!
'Thenight is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 =
# Requires translation!
Nanotechnology=
# Requires translation!
'Theimpact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz =
# Requires translation!
Satellites=
# Requires translation!
'Now,somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson =
# Requires translation!
ParticlePhysics =
# Requires translation!
'Everyparticle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton =
# Requires translation!
FutureTech =
# Requires translation!
'Ithink we agree, the past is over.' - George W. Bush =
Canbuild improvement: Academy = Може будувати вдосконалення: Академія
GreatMerchant = Видатний торговець
Canundertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [influenceAmount] Influence = Може здійснити торгівлю і отримати багато золота
Canbuild improvement: Customs house = Може будувати вдосконалення: Митниця
GreatEngineer = Видатний інженер
Canspeed up construction of a wonder = Може прискорити будівництво дива світу
Canbuild improvement: Manufactory = Може будувати вдосконалення: Мануфактура
GreatGeneral = Видатний генерал
Bonusfor units in 2 tile radius 15% = Підрозділи в радіусі 2 клітинок отримують силу атаки +15%
unitsin open terrain = підрозділи на відкритій території
unitsin rough terrain = підрозділи на пересіченій території
BarrageI = Завада I
BarrageII = Завада II
BarrageIII = Завада III
ShockI = Навала I
ShockII = Навала II
ShockIII = Навала III
DrillI = Вишкіл I
DrillII = Вишкіл II
DrillIII = Вишкіл III
ScoutingI = Розвідка I
ScoutingII = Розвідка II
ScoutingIII = Розвідка III
+1Movement = Рух +1
CoverI = Схов I
CoverII = Схов II
+25%Defence against ranged attacks = Захист від дальніх атак +25%
March=Похід
Charge=Приступ
woundedunits = пошкоджені підрозділи
Mobility=Мобільність
Volley=Залп
Sentry=Чати
ExtendedRange = Збільшена дальність
+1Range = Дальність +1
Rangedattacks may be performed over obstacles = Можливий дальній бій понад перешкоди
FormationI = Стрій I
FormationII = Стрій II
Blitz=Набіг
BombardmentI = Бомбардування I
BombardmentII = Бомбардування II
BombardmentIII = Бомбардування III
BoardingParty I = Абордаж I
BoardingParty II = Абордаж II
BoardingParty III = Абордаж III
CoastalRaider I = Канонерка I
CoastalRaider II = Канонерка II
CoastalRaider III = Канонерка III
TargetingI = Ціль I
TargetingII = Ціль II
TargetingIII = Ціль III
WolfpackI = Вовча зграя I
WolfpackII = Вовча зграя II
WolfpackIII = Вовча зграя III
Woodsman=Лісовик
Doublemovement rate through Forest and Jungle = Подвійне переміщення лісом і хащами
HealInstantly = Миттєве лікування
Healthis Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Підрозділ отримає здоровʼя +50. Втрачається можливість поліпшення
Medic=Медик I
MedicII = Медик II
Thisunit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = Підрозділ і сусіди отримують кожен хід здоровʼя +5
Thisunit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Підрозділ і сусіди отримують кожен хід здоровʼя +5. Підрозділ і сусіди отримують отримують додатково здоровʼя +5 поза дружньою територією.
TargetingI (air) = Повітряна ціль I
TargetingII (air) = Повітряна ціль II
TargetingIII (air) = Повітряна ціль III
AirRepair = Повітряний ремонт
Unitwill heal every turn, even if it performs an action = Підрозділ оздоровлюється кожен хід, навіть якщо діє
OperationalRange = Дальність дії
+2Range = Дальність +2
Sortie=Виліт
1extra Interception may be made per turn = За хід +1 перехоплення
Bonuswhen performing air sweep [bonusAmount]% = Чисте повітря отримує силу +[bonusAmount]%
DogfightingI = Повітряний бій I
DogfightingII = Повітряний бій II
DogfightingIII = Повітряний бій III
Bonuswhen intercepting [bonusAmount]% = При перехопленні отримує силу +[bonusAmount]%
InterceptionI = Перехоплення I
InterceptionII = Перехоплення II
InterceptionIII = Перехоплення III
SiegeI = Наліт I
SiegeII = Наліт II
SiegeIII = Наліт III
Evasion=Ухилення
Reducesdamage taken from interception by 50% = Пошкодження від перехоплення -50%
Bonuswhen intercepting [amount]% = При перехопленні отримує силу +[amount]%
AmbushI = Повітряна засідка I
AmbushII = Повітряна засідка II
HakaWar Dance = Бойовий танець Гака
-10%combat strength for adjacent enemy units = Сусідні ворожі підрозділи отримують силу атаки -10%