Translations update (#2483)

* A lot of cities are translated (#2472)

* Update Indonesian.properties (#2475)

* Update Indonesian.properties

Added most of the Lines from Nations.json

* Update Indonesian.properties

Added all if not most of the quotes translations (phew it's exhausting to translate it all)
Finished the cities and policies translation
Plus some other corrections
This should be it (99%)
Thanks for all your support, especially yairm210 for keeping this game updated with my translation work <3

* Update Italian.properties (#2477)

* Update Italian.properties

* Update Italian.properties

* Some more german translations (#2480)

Co-authored-by: proteus-anguinus <16001896+rh-github-2015@users.noreply.github.com>

* fixed a spelling mistake (#2476)

* fixe a spelling mistake

* Update German.properties

* Update Czech.properties (#2473)

- new texts (tutorials mostly)

Co-authored-by: Yair Morgenstern <yairm210@hotmail.com>

Co-authored-by: Jack Rainy <JackRainy@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Kensvin <63847755+Kensvin28@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: SomeTroglodyte <63000004+SomeTroglodyte@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: proteus-anguinus <16001896+rh-github-2015@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Haeherfeder <gitDeDemos@haeherfeder.de>
Co-authored-by: stoupa007 <60326342+stoupa007@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Yair Morgenstern <yairm210@hotmail.com>
This commit is contained in:
uncivbot[bot] 2020-04-21 20:19:01 +03:00 committed by GitHub
parent f774b715ab
commit a84131d550
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
5 changed files with 1787 additions and 1914 deletions

View file

@ -355,7 +355,7 @@ Last refresh: [time] minutes ago = Poslední obnovení před [time] minutami
Current Turn: = Aktuální tah Current Turn: = Aktuální tah
Add Currently Running Game = Přidat aktuálně běžící hru Add Currently Running Game = Přidat aktuálně běžící hru
# Requires translation! # Requires translation!
Game name = Game name = Jméno hry
# Save game menu # Save game menu
@ -573,7 +573,7 @@ You have [amount] gold = Máte [amount] zlata
Currently you have [amount] gold. = Aktuálně máte [amount] zlata Currently you have [amount] gold. = Aktuálně máte [amount] zlata
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Přejete si zakoupit [constructionName] za [buildingGoldCost] zlata? Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Přejete si zakoupit [constructionName] za [buildingGoldCost] zlata?
No space available to place [unit] near [city] = Není možné umístit [unit] poblíž [city] No space available to place [unit] near [city] = Není možné umístit [unit] poblíž [city]
Maintenance cost = Náklady na údržbu (žold) Maintenance cost = Náklady na údržbu
Pick construction = Zvolte konstrukci Pick construction = Zvolte konstrukci
Pick improvement = Vyberte vylepšení Pick improvement = Vyberte vylepšení
Provides [resource] = Poskytuje [resource] Provides [resource] = Poskytuje [resource]
@ -587,7 +587,7 @@ Annex city = Anektovat město
Specialist Buildings = Specializované budovy Specialist Buildings = Specializované budovy
Specialist Allocation = Přidělit specialistu Specialist Allocation = Přidělit specialistu
Specialists = Specialisté Specialists = Specialisté
[specialist] slots = místo specialisty: [specialist] [specialist] slots = umístění specialisty [specialist]
Engineer specialist = Inženýr Engineer specialist = Inženýr
Merchant specialist = Obchodník Merchant specialist = Obchodník
Scientist specialist = Vědec Scientist specialist = Vědec
@ -604,7 +604,7 @@ Stopped population growth = Zastavený populační růst
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Občanské nepokoje ještě [numberOfTurns] tah(y/ů) In resistance for another [numberOfTurns] turns = Občanské nepokoje ještě [numberOfTurns] tah(y/ů)
Sell for [sellAmount] gold = Prodat za [sellAmount] zlata Sell for [sellAmount] gold = Prodat za [sellAmount] zlata
Are you sure you want to sell this [building]? = Opravdu chcete prodat budovu [building]? Are you sure you want to sell this [building]? = Opravdu chcete prodat budovu [building]?
[greatPerson] points = [greatPerson] - body [greatPerson] points = Body na [greatPerson]
Great person points = Body velké osobnosti Great person points = Body velké osobnosti
Current points = Získané body Current points = Získané body
Points per turn = Bodů za tah Points per turn = Bodů za tah
@ -880,7 +880,7 @@ Dogfighting III = Letecký souboj III
Multiplayer options = Nastavení hry více hráčů Multiplayer options = Nastavení hry více hráčů
Enable out-of-game turn notifications = Zapnout oznámení při vypnuté hře Enable out-of-game turn notifications = Zapnout oznámení při vypnuté hře
Time between turn checks out-of-game (in minutes) = Interval mezi kontrolami tahů při vypnuté hře (v minutách) Time between turn checks out-of-game (in minutes) = Interval mezi kontrolami tahů při vypnuté hře (v minutách)
Show persistent notification for turn notifier service = Zobraz trvalou notifikaci pro službu oznamování tahů Show persistent notification for turn notifier service = Zobrazit trvalé upozornění pro službu oznamování tahů
#################### Lines from Buildings.json #################### #################### Lines from Buildings.json ####################
@ -4012,13 +4012,13 @@ Pearls = Perly
Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own!
# Requires translation! # Requires translation!
Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Prvním úkolem je založení hlavního města.\nTo je ve skutečnosti velmi dúležité, protože hlavní město bude nejspíše to nejvíce prosperující.\nMnoho herních výhod se vztahuje pouze na hlavní město, proto bude pravděpodobně centrem říše.
# Requires translation! # Requires translation!
How do you know a spot is appropriate?\nThats not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. = How do you know a spot is appropriate?\nThats not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. = Jak se pozná to pravé místo?\nNa to není tak snadná odpověď, ale vybudovat ho poblíž luxusních surovin bývá dobré pravidlo.\nNaleziště luxusních surovin jsou políčka obsahující věci jako drahokamy, bavlnu či hedvábí (označeno ikonkou smajlíku u ikonky suroviny).\nTyto suroviny přispívají ke spokojenosti civilizace. Také je potřeba hlídat suroviny pro stavbu jednotek, jako je například železo.
# Requires translation! # Requires translation!
However, cities dont have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you dont have to settle cities right next to resources.\nLets say, for example, that you want access to some iron but the resource is right next to a desert.\nYou dont have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately \n which might be the case now and then, but youll usually have the luxury of time. = However, cities dont have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you dont have to settle cities right next to resources.\nLets say, for example, that you want access to some iron but the resource is right next to a desert.\nYou dont have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately \n which might be the case now and then, but youll usually have the luxury of time. = Města však nemají pevně stanovené území, které mohou spravovat.\nTo znamená, že není potřeba postavit město hned vedle naleziště surovin.\nNapříklad, potřebujete železo - ale naleziště je hned vedle pouště.\nAle nemusíte mít město hned vedle pouště. Můžete se usadit o několik políček dál na lepším terénu.\nVaše město poroste a časem získá přístup k surovině.\nPouze pokud chcete surovinu ihned, potřebujete se usadit hned vedle suroviny \n což se tu a tam může hodit, většinou však máte trochu času.
# Requires translation! # Requires translation!
The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts dont suffer a movement penalty in this terrain.\nIf youre a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts dont suffer a movement penalty in this terrain.\nIf youre a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = První jednotkou, kterou město postaví, by měl být průzkumník nebo válečník.\nPreferuji válečnika protože lze použít k obraně a může být později vylepšen\n na Šermíře za rozumnou cenu.\nPrůzkumník však může být lepší, pokud jste v krajině s hustými lesy nebo kopci.\nPrůzkumníci nemají postih k pohybu za špatný terén.\nPokud jste veteránem 4X strategických her, váš první válečník či průzkumník bude následován osadníkem.\nRychlá expanze je naprosto zásadní ve většině her tohoto typu.
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention = Během prvních pár tahů,\n máme jen velmi málo možností na výběr,\n ale jak bude naše civilizace vzkvétat,\n objeví se řada věcí vyžadujících naši pozornost. In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention = Během prvních pár tahů,\n máme jen velmi málo možností na výběr,\n ale jak bude naše civilizace vzkvétat,\n objeví se řada věcí vyžadujících naši pozornost.
@ -4029,9 +4029,9 @@ With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting anot
# Requires translation! # Requires translation!
Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. =
# Requires translation! # Requires translation!
Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Každé další políčko vžaduje více kulturních bodů, ale vaše první města se většinou rozrostou daleko.
# Requires translation! # Requires translation!
Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Ačkoliv město může rozrůstat bez omezení, jeho obyvatelé mohou pracovat do vzdálenosti 3 políček od středu města. To byste měli zohlednit při umísťování nových měst.
As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population youll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Jak města rostou a vzkvétají, budeme se muset vypořádat s mechanismem Spokojenosti,\n který již není nadále vypočítáván individuálně pro každé město.\nMísto toho sdílí celá říše společnou úroveň spokojenosti\nS přibývajícím počtem obyvatel zjistíme, že je stále obtížnější udržet populaci naší říše spokojenou. As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population youll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Jak města rostou a vzkvétají, budeme se muset vypořádat s mechanismem Spokojenosti,\n který již není nadále vypočítáván individuálně pro každé město.\nMísto toho sdílí celá říše společnou úroveň spokojenosti\nS přibývajícím počtem obyvatel zjistíme, že je stále obtížnější udržet populaci naší říše spokojenou.
In addition, you cant even build any city improvements that increase happiness until youve done the appropriate research.\nIf your empires happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Aby toho nebylo málo, tak budovy zlepšující spokojenost obyvatel nelze stavět bez dokončení příslušného výzkumu.\nV případě že spokojenost v naší říši klesne pod nulu, tak se ve všech městech významně zpomalí přírůstek nových obyvatel.\nPokud bude naše říše velmi nespokojená (jak ukazuje ikona smajlíku v horní liště)\n celá naše armáda (bojové jednotky) obdrží významnou penalizaci a dojde k výraznému oslabení v boji. In addition, you cant even build any city improvements that increase happiness until youve done the appropriate research.\nIf your empires happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Aby toho nebylo málo, tak budovy zlepšující spokojenost obyvatel nelze stavět bez dokončení příslušného výzkumu.\nV případě že spokojenost v naší říši klesne pod nulu, tak se ve všech městech významně zpomalí přírůstek nových obyvatel.\nPokud bude naše říše velmi nespokojená (jak ukazuje ikona smajlíku v horní liště)\n celá naše armáda (bojové jednotky) obdrží významnou penalizaci a dojde k výraznému oslabení v boji.
@ -4039,7 +4039,7 @@ This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isnt imp
It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed, and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = Zdá se, že jsou naši obyvatelé nešťastní!\nDokud bude nespokojenost trvat, města porostou pouze 1/4 rychlostí,\n a všechny naše jednotky budou penalizovány 2% za každý 1 bod nespokojenosti. It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed, and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = Zdá se, že jsou naši obyvatelé nešťastní!\nDokud bude nespokojenost trvat, města porostou pouze 1/4 rychlostí,\n a všechny naše jednotky budou penalizovány 2% za každý 1 bod nespokojenosti.
Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Nespokojenost má dva hlavní důvody: Populaci (počet obyvatel) a města\n Každé město přidává 3 body nespokojenosti a každý obyvatel 1 bod nespokojenosti Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Nespokojenost má dva hlavní důvody: Populaci (počet obyvatel) a města\n Každé město přidává 3 body nespokojenosti a každý obyvatel 1 bod nespokojenosti
There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = Existují dva účinné způsoby jak bojovat proti nespokojenosti:\n výstavbou budov, které zvyšují spokojenost obyvatel\n nebo vylepšením Luxusních zdrojů, které se nachází na území našich měst. There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = Existují dva účinné způsoby jak bojovat proti nespokojenosti:\n výstavbou budov, které zvyšují spokojenost obyvatel\n nebo vylepšením Luxusních surovin, které se nachází na území našich měst.
You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Vstoupili jsme do Zlatého věku!\nZlatý věk představují body, které se získávají každé kolo jako celková Spokojenost celé naší civilizace\nVe zlatém věku je produkce a počet generovaných kulturních bodů zvýšený o +20%,\n na víc každé políčko, ze kterého získáváme alespoň jedno zlato nám poskytne další jedno extra zlato navíc. You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Vstoupili jsme do Zlatého věku!\nZlatý věk představují body, které se získávají každé kolo jako celková Spokojenost celé naší civilizace\nVe zlatém věku je produkce a počet generovaných kulturních bodů zvýšený o +20%,\n na víc každé políčko, ze kterého získáváme alespoň jedno zlato nám poskytne další jedno extra zlato navíc.
@ -4083,32 +4083,30 @@ Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me!
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = Vojenské jednotky můžou drancovat vylepšení, což jim přidá 25 zdraví a zároveň zničí vylepšení.\nPolíčko lze i nadále obhospodařovávat, ale výhody z vylepšení zmízí. Bonusy a zdroje budou zničeny.\nDělníci můžou opravit tyto poničené vylepšení, což jim bude méně času, než kdyby je měli budovat znovu od začátku. Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = Vojenské jednotky můžou drancovat vylepšení, což jim přidá 25 zdraví a zároveň zničí vylepšení.\nPolíčko lze i nadále obhospodařovávat, ale výhody z vylepšení zmízí. Bonusy a zdroje budou zničeny.\nDělníci můžou opravit tyto poničené vylepšení, což jim bude méně času, než kdyby je měli budovat znovu od začátku.
# Requires translation! # Requires translation!
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Jednotky účastnící se boje získávají body zkušenosti, které je možno využít k povyšování.\nJednotky získávají více zkušenosti v boji zblízka než zdálky a více při útoku než při obraně.
# Requires translation! # Requires translation!
Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = Bojem s barbary mohou jednotky získat nejvýše 30 zkušeností - tedy na 2 povýšení. Poté už pobíjení barbarů neposkytuje žádnou další zkušenost.
# Requires translation! # Requires translation!
Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Jednotky i města se bojem opotřebovávají, což je ovlivněno několika hodnotami.\nKaždá jednotka má 'základní' bojovou hodnotu, která může být vylepšena různými stavy, povýšeními či místem.
# Requires translation! # Requires translation!
Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Jednotky pužívají tuto 'sílu' jako základni hodnotu při útoku a obraně zblízka.\nPři útoku zdálky použijí 'sílu na dálku'.
# Requires translation! # Requires translation!
Ranged attacks can be done from a distance, dependant on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Ranged attacks can be done from a distance, dependant on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Útoky zdálky mohou být prováděny ze vzdálenosti definované hodnotou 'dostřel' dané jednotky.\nA zatímco při útoku zblízka může obránce napadanout zpátky útočníka, při útoku zdálky nikoli.
# Requires translation! # Requires translation!
In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreeent, you will both recieve a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreeent, you will both recieve a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = Výzkumnou dohodou se vy a jiná civilizace rozhodnete spolupracovat na výzkumu technologií. \nPo uplynutí dohody oba obdržíte 'jednorázový obnos' bodů výzkumu, který bude aplikován na jednu z nevyzkoumaných technologií.
# Requires translation! # Requires translation!
The amount of Science you recieve at the end is dependant on the science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = The amount of Science you recieve at the end is dependant on the science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = Množství bodů výzkumu, ktere obdržíte po uplynutí dohody, je závislé na množství výzkumu poskytovaném vašimi městy a městy druhé civilizace po dobu trvání dohody - čím více, tím lépe!
# Requires translation!
Not all nations are contending with you for victory.\nCity-states are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = Ne všechny národy soupeří o vítezství.\nMěstské státy jsou národy, které nemohou zvítězit, nemohou dobývat jiná města a nelze s nimi s obchodovat.
# Requires translation!
Instead, diplomatic relations with city-states are determined by Influence - a meter of 'how much the City-state likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = Místo toho jsou diplomatické vztahy s městskými státy určené vlivem - měřítkem toho, jak moc vás má městský stát v oblibě.\nVliv může být zvýšen útokem na jejich nepřítele, osvobozením jejich měst či věnováním obnosu zlata.
# Requires translation!
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Po dosažení či překonání hranice 30 vlivu obržíte různé bonusy.\nPo dosažení hranice 60 vlivu a pokud máte vůči nim nejvyšší vliv ze všech civilizací, jste považováni za 'spojence' a získáte další bonusy a přístup k Luxusním a Strategickým surovinám na jejich území.
# Requires translation! # Requires translation!
Not all nations are contending with you for victory.\nCity-states are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Přírodní divy jako je hora Fuji, Gibraltarské skály nebo Velký bariérový útes jsou jedinečná neprůchozí terénní pole, mistrovská díla matky Přírody s výjimečnými vlastnostmi, které je činí velmi odlišnými od běžných terénů.\nPoskytují větší množství kultury, výzkumu, zlata či produkce, pokud jsou využívána městskými dělníky. Proto byste je meli co nejdříve zahrnout do své říše.
# Requires translation!
Instead, diplomatic relations with city-states are determined by Influence - a meter of 'how much the City-state likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. =
# Requires translation!
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. =
# Requires translation!
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. =
#################### Lines from UnitPromotions.json #################### #################### Lines from UnitPromotions.json ####################
@ -4272,7 +4270,7 @@ Rejuvenation = Omlazení
All healing effects doubled = Všechny léčivé efekty dvojnásobné All healing effects doubled = Všechny léčivé efekty dvojnásobné
# Requires translation! # Requires translation!
Slinger Withdraw = Slinger Withdraw = Ústup prakovníka
May withdraw before melee (133%) = Může ustoupit před bojem zblízka (133%) May withdraw before melee (133%) = Může ustoupit před bojem zblízka (133%)
@ -4300,7 +4298,7 @@ Crossbowman = Kušník
Bowman = Lepší lučištník Bowman = Lepší lučištník
# Requires translation! # Requires translation!
Slinger = Slinger = Prakovník
Work Boats = Pracovní člun Work Boats = Pracovní člun
May create improvements on water resources = Může vybudovat vylepšení na vodních políčkách May create improvements on water resources = Může vybudovat vylepšení na vodních políčkách

View file

@ -243,8 +243,7 @@ Mongol Terror = Mongolischer Terror
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. = Einheiten ignorieren Geländekosten beim betreten von Hügeln. Keine Wartungskosten für Straßen und Eisenbahnen in Hügeln, halbe Kosten anderswo. Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. = Einheiten ignorieren Geländekosten beim betreten von Hügeln. Keine Wartungskosten für Straßen und Eisenbahnen in Hügeln, halbe Kosten anderswo.
Great Andean Road = Die Große Andenstraße Great Andean Road = Die Große Andenstraße
# Requires translation! +1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. = +1 Bewegungspunkt für eingeschiffte Einheiten, es kostet sie nur 1 Punkt zum einschiffen oder wieder an Land gehen. Nahkampfeinheiten benötigen keine Bewegungspunkte zum Plündern.
+1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. =
Viking Fury = Wikinger-Raserei Viking Fury = Wikinger-Raserei
# New game screen # New game screen
@ -354,8 +353,7 @@ Could not refresh! = Konnte nicht aktualisieren!
Last refresh: [time] minutes ago = Letzte Aktualisierung: Vor [time] Minuten Last refresh: [time] minutes ago = Letzte Aktualisierung: Vor [time] Minuten
Current Turn: = Aktuelle Runde: Current Turn: = Aktuelle Runde:
Add Currently Running Game = Laufendes Spiel hinzufügen Add Currently Running Game = Laufendes Spiel hinzufügen
# Requires translation! Game name = Spiel-Name
Game name =
# Save game menu # Save game menu
@ -490,8 +488,7 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! = Unsere vorgeschlagene Handel
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = Rückzug von [defender] vor [attacker] wurde blockiert. [defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = Rückzug von [defender] vor [attacker] wurde blockiert.
[defender] withdrew from a [attacker] = [defender] hat sich vor einem [attacker] zurückgezogen [defender] withdrew from a [attacker] = [defender] hat sich vor einem [attacker] zurückgezogen
[building] has provided [amount] Gold! = [building] hat [amount] Gold bereitgestellt. [building] has provided [amount] Gold! = [building] hat [amount] Gold bereitgestellt.
# Requires translation! [civName] has stolen your territory! = [civName] hat uns Territorium abgeknöpft!
[civName] has stolen your territory! =
# World Screen UI # World Screen UI
@ -835,17 +832,17 @@ Cannot improve a resource = Kann nicht auf Feld mit Ressourcen gebaut werden
# Unit types # Unit types
Civilian = Zivilist Civilian = Zivilist
land units = Landeinheit land units = Landeinheiten
water units = Wassereinheit water units = Wassereinheiten
air units = Lufteinheit air units = Lufteinheiten
WaterCivilian = Wasserbewohner WaterCivilian = Wasser-Zivilist
Melee = Nahkampf Melee = Nahkampf
WaterMelee = Wassernahkampf WaterMelee = Wassernahkampf
Ranged = Fernkampf Ranged = Fernkampf
WaterRanged = Wasserfernkampf WaterRanged = Wasserfernkampf
WaterSubmarine = Wasser-U-Boot WaterSubmarine = Wasser-U-Boot
Mounted = Beritten Mounted = Beritten
Armor = Rüstung Armor = Kampffahrzeuge
City = Stadt City = Stadt
Missile = Rakete Missile = Rakete
WaterAircraftCarrier = Flugzeugträger WaterAircraftCarrier = Flugzeugträger
@ -928,15 +925,14 @@ Colossus = Koloss
Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = Kultur- und Goldkosten für den Erwerb neuer Felder in dieser Stadt sind um 25% reduziert Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = Kultur- und Goldkosten für den Erwerb neuer Felder in dieser Stadt sind um 25% reduziert
Krepost = Krepost Krepost = Krepost
# Requires translation! 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Er sprach, der Sohn des Kronos, und neigte sein Haupt mit den dunklen Brauen, so daß sein unsterblich gesalbtes Haar von seinem göttlichen Schädel herunterschweifte, und der ganze Olymp ward erschüttert' - Ilias
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = +15% Combat Strength for all units when attacking Cities = +15% Angiffsstärke für Einheiten beim Angreifen einer Stadt
+15% Combat Strength for all units when attacking Cities = +15% Angiffsstärke für Einheiten beim angreifen einer Stadt
Statue of Zeus = Statue des Zeus Statue of Zeus = Statue des Zeus
# Requires translation! # Requires translation!
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = 'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = 'Das Grab der Helden ist überall. Nicht nur die Aufschrift auf Tafeln legt in der Heimat Zeugnis von ihnen ab, auch in der Fremde lebt das Andenken mehr an ihre Gesinnung als an ihre Tat fort.' - Perikles
Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Gibt dir jedes mal beim benutztes (english spend) einer großen Persönlichkeit etwas Gold Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Gibt Dir jedes mal beim Einsatz einer großen Persönlichkeit etwas Gold
+2 Gold for each source of Marble and Stone = +2 Gold für jede Quelle von Mamor und Stein +2 Gold for each source of Marble and Stone = +2 Gold für jede Quelle von Marmor und Stein
Mausoleum of Halicarnassus = Mausoleum von Halikarnassos Mausoleum of Halicarnassus = Mausoleum von Halikarnassos
+1 food from Ocean and Coast tiles = +1 Nahrung von Ozean- und Küstenfeldern +1 food from Ocean and Coast tiles = +1 Nahrung von Ozean- und Küstenfeldern
@ -1177,7 +1173,7 @@ SS Cockpit = Raumschiff Cockpit
SS Engine = Raumschiff Triebwerke SS Engine = Raumschiff Triebwerke
SS Stasis Chamber = Raumschiff Stase-Kammer SS Stasis Chamber = Raumschiff Stasis-Kammer
#################### Lines from Difficulties.json #################### #################### Lines from Difficulties.json ####################
@ -1955,8 +1951,7 @@ You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = Sie h
The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = Dies ist Ihr Tag. Ich hoffe sie werden in Ihrem Triumph barmherzig sein. The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = Dies ist Ihr Tag. Ich hoffe sie werden in Ihrem Triumph barmherzig sein.
The people of the United States of America welcome you. = Die Einwohner der Vereinigten Staaten von Amerika heißen Sie herzlich Willkommen. The people of the United States of America welcome you. = Die Einwohner der Vereinigten Staaten von Amerika heißen Sie herzlich Willkommen.
Is the following trade of interest to you? = Interessiert sie folgender Tausch? Is the following trade of interest to you? = Interessiert sie folgender Tausch?
# Requires translation! Well? = Nun?
Well? =
Washington = Washington Washington = Washington
New York = New York New York = New York
Boston = Boston Boston = Boston
@ -2220,8 +2215,7 @@ Stuttgart = Stuttgart
Dusseldorf = Düsseldorf Dusseldorf = Düsseldorf
Bremen = Bremen Bremen = Bremen
Hannover = Hannover Hannover = Hannover
# Requires translation! Duisburg = Duisburg
Duisburg =
Leipzig = Leipzig Leipzig = Leipzig
Dresden = Dresden Dresden = Dresden
Bonn = Bonn Bonn = Bonn
@ -2249,19 +2243,15 @@ Saarbrucken = Saarbrücken
Krefeld = Krefeld Krefeld = Krefeld
Pirmasens = Pirmasens Pirmasens = Pirmasens
Potsdam = Potsdam Potsdam = Potsdam
# Requires translation! Solingen = Solingen
Solingen =
Osnabruck = Osnabrück Osnabruck = Osnabrück
Ludwingshafen = Ludwingshafen Ludwingshafen = Ludwingshafen
Leverkusen = Leverkusen Leverkusen = Leverkusen
Oldenburg = Oldenburg Oldenburg = Oldenburg
# Requires translation! Neuss = Neuss
Neuss = Mulheim = Mühlheim
# Requires translation!
Mulheim =
Darmstadt = Darmstadt Darmstadt = Darmstadt
# Requires translation! Herne = Herne
Herne =
Wurzburg = Würzburg Wurzburg = Würzburg
Recklinghausen = Recklinghausen Recklinghausen = Recklinghausen
Gצttingen = Göttingen Gצttingen = Göttingen
@ -2349,8 +2339,7 @@ Yalova =
Korea = Korea Korea = Korea
Sejong = Sejong Sejong = Sejong
# Requires translation! Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jip-hyun-jun, die Halle der Würdigen, wird Euer empörendes Verhalten nicht länger dulden. Wir werden Eure unterdrückten Untertanen befreien, und sei es mit Macht, und sie erleuchten!
Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! =
Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Schrecklicher Schurke! Sie werden von unserer riesigen Wissenschaft zerstört werden. Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Schrecklicher Schurke! Sie werden von unserer riesigen Wissenschaft zerstört werden.
Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Jetzt ist die Frage wer meine Leute beschützt. Ein dunkles Zeitalter ist gekommen. Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Jetzt ist die Frage wer meine Leute beschützt. Ein dunkles Zeitalter ist gekommen.
Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Willkommen im Palast von Joseon. Ich bin der gelehrte König Sejong, welcher auf sein größartiges Volk achtet. Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Willkommen im Palast von Joseon. Ich bin der gelehrte König Sejong, welcher auf sein größartiges Volk achtet.
@ -2416,14 +2405,11 @@ Gimje =
Anju = Anju =
Iroquois = Irokesen Iroquois = Irokesen
# Requires translation! Hiawatha = Hiawatha
Hiawatha =
You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Sie sind eine Seuche für Mutter Natur! Bereiten Sie sich auf die Schlacht vor. You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Sie sind eine Seuche für Mutter Natur! Bereiten Sie sich auf die Schlacht vor.
# Requires translation! You evil creature! My braves will slaughter you! = Bösartige Kreatur! Meine Braven werden Euch abschlachten!
You evil creature! My braves will slaughter you! =
You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = Du hast uns besiegt... aber unser Glaube wird niemals verschwinden. Wir werden wiederkommen. You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = Du hast uns besiegt... aber unser Glaube wird niemals verschwinden. Wir werden wiederkommen.
# Requires translation! Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Seid gegrüßt, Fremder. Ich bin Hiawatha, Sprecher der Irokesen. Wir streben nach Frieden, doch wenn es sein muß, scheuen wir auch nicht den Krieg.
Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. =
Does this trade work for you, my friend? = Ist dieser Tausch für dich ok, mein Freund? Does this trade work for you, my friend? = Ist dieser Tausch für dich ok, mein Freund?
# Requires translation! # Requires translation!
Onoondaga = Onoondaga =
@ -3008,209 +2994,109 @@ Nalayh =
# Requires translation! # Requires translation!
Tes = Tes =
# Requires translation!
Inca =
# Requires translation!
Pachacuti =
# Requires translation!
Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! =
# Requires translation!
Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! =
# Requires translation!
How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. =
# Requires translation!
How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. =
# Requires translation!
The Incan people offer this fair trade. =
# Requires translation!
How are you doing? =
# Requires translation!
What do you want now? =
# Requires translation!
Cuzco =
# Requires translation!
Tiwanaku =
# Requires translation!
Machu =
# Requires translation!
Ollantaytambo =
# Requires translation!
Corihuayrachina =
# Requires translation!
Huamanga =
# Requires translation!
Rumicucho =
# Requires translation!
Vilcabamba =
# Requires translation!
Vitcos =
# Requires translation!
Andahuaylas =
# Requires translation!
Ica =
# Requires translation!
Arequipa =
# Requires translation!
Nasca =
# Requires translation!
Atico =
# Requires translation!
Juli =
# Requires translation!
Chuito =
# Requires translation!
Chuquiapo =
# Requires translation!
Huanuco Pampa =
# Requires translation!
Tamboccocha =
# Requires translation!
Huaras =
# Requires translation!
Riobamba =
# Requires translation!
Caxamalca =
# Requires translation!
Sausa =
# Requires translation!
Tambo Colorado =
# Requires translation!
Huaca =
# Requires translation!
Tumbes =
# Requires translation!
Chan Chan =
# Requires translation!
Sipan =
# Requires translation!
Pachacamac =
# Requires translation!
Llactapata =
# Requires translation!
Pisac =
# Requires translation!
Kuelap =
# Requires translation!
Pajaten =
# Requires translation!
Chucuito =
# Requires translation!
Choquequirao =
# Requires translation! Inca = Inka
Denmark = Pachacuti = Pachacuti
# Requires translation! Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = Widerstand ist zwecklos!
Harald Bluetooth = Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! = Mir den Krieg erklären? Unmöglich, ich erkläre den Krieg zuerst!
# Requires translation! How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = Wie konntet Ihr die Sonne verdunkeln? Ich führt mit Sorgfalt und Gnade - seht zu daß Ihr dies ebenso haltet.
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = Wie geht es Euch? Ihr steht vor dem erlauchten Pachacútec Inca Yupanqui.
# Requires translation! The Incan people offer this fair trade. = Das Volk der Inka bietet diesen fairen Handel.
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = How are you doing? = Wie geht es Euch?
# Requires translation! What do you want now? = Was wollt Ihr denn nun schon wieder?
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Cuzco = Cusco
# Requires translation! Tiwanaku = Tiwanaku
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Machu = Macchu
# Requires translation! Ollantaytambo = Ollantaytambo
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Corihuayrachina = orihuayrachina
# Requires translation! Huamanga = Huamanga
Hail to you. = Rumicucho = Rumicucho
# Requires translation! Vilcabamba = Vilcabamba
Copenhagen = Vitcos = Vitcos
# Requires translation! Andahuaylas = Andahuaylas
Aarhus = Ica = Ica
# Requires translation! Arequipa = Arequipa
Kaupang = Nasca = Nazca
# Requires translation! Atico = Atico
Ribe = Juli = Julí
# Requires translation! Chuito = Chuito
Viborg = Chuquiapo = Chuquiapo
# Requires translation! uanuco Pampa = uanuco Pampa
Tunsbers = Tamboccocha = Tamboccocha
# Requires translation! Huaras = Huaras
Roskilde = Riobamba = Riobamba
# Requires translation! Caxamalca = Caxamalca
Hedeby = Sausa = Sausa
# Requires translation! Tambo Colorado = Tambo Colorado
Oslo = Huaca = Huaca
# Requires translation! Tumbes = Tumbes
Jelling = Chan Chan = Chan Chan
# Requires translation! Sipan = Sipan
Truso = Pachacamac = Pachacamac
# Requires translation! Llactapata = Llactapata
Bergen = Pisac = Pisac
# Requires translation! Kuelap = Kuelap
Faeroerne = Pajaten = Pajatén
# Requires translation! Chucuito = Chucuito
Reykjavik = Choquequirao = Choquequirao
# Requires translation!
Trondheim = Denmark = Dänemark
# Requires translation! Harald Bluetooth = Harald 'Blauzahn' Gormsson
Godthab = If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Na gut, wenn ich ehrlich bin, langweilt mich dieses witzlose Affentheater. Warum klären wir das nicht auf dem Schlachtfeld wie echte Männer? Vielleicht werden die Skalden mal Balladen über Deinen Mut singen - oder Meinen!
# Requires translation! Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Ahaha! Du scheinst mir ein wenig von den Fähigkeiten eines echten Wikingers zu zeigen! Pech bloß, daß ich Dich bestimmt abmurksen werde!
Helluland = Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Ein Gemeiner allein hätte mich nie besiegen können - Dir muß Loki beigestanden haben... Na prima, dann will ich mich mal zu den anderen Einherjer in Vallhalla gesellen und feiern, während Du Dich hier weiter abrackern mußt.
# Requires translation! Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Harald Blåtand heißt Dich in seinen Ländern willkommen, ein Wikinger wie ihn die Meere und Länder noch nie gesehen haben! Hah, schon verängstigt?
Lillehammer = This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Ein feiner Tausch. Selbst ein trunkener Bettler würde zustimmen!
# Requires translation! Hail to you. = Heil sei Dir.
Markland = Copenhagen = Kopenhagen
# Requires translation! Aarhus = Aarhus
Elsinore = Kaupang = Kaupang
# Requires translation! Ribe = Ripen
Sarpsborg = Viborg = Viborg
# Requires translation! Tunsbers = Tunsberg
Odense = Roskilde = Roskilde
# Requires translation! Hedeby = Hedeby
Aalborg = Oslo = Oslo
# Requires translation! Jelling = Jelling
Stavanger = Truso = Trusø
# Requires translation! Bergen = Bergen
Vorbasse = Faeroerne = Færøerne
# Requires translation! Reykjavik = Reykjavik
Schleswig = Trondheim = Trondheim
# Requires translation! Godthab = Godthåb
Kristiansand = Helluland = Helluland
# Requires translation! Lillehammer = Lillehammer
Halogaland = Markland = Markland
# Requires translation! Elsinore = Elsinore
Randers = Sarpsborg = Sarpsborg
# Requires translation! Odense = Odense
Fredrikstad = Aalborg = Aalborg
# Requires translation! Stavanger = Stavanger
Kolding = Vorbasse = Vorbasse
# Requires translation! Schleswig = Schleswig
Horsens = Kristiansand = Kristiansand
# Requires translation! Halogaland = Helgeland
Tromsoe = Randers = Randers
# Requires translation! Fredrikstad = Fredrikstad
Vejle = Kolding = Kolding
# Requires translation! Horsens = Horsens
Koge = Tromsoe = Tromsø
# Requires translation! Vejle = Vejle
Sandnes = Koge = Koge
# Requires translation! Sandnes = Sandnes
Holstebro = Holstebro = Holstebro
# Requires translation! Slagelse = Slagelse
Slagelse = Drammen = Drammen
# Requires translation! Hillerod = Hillerød
Drammen = Sonderborg = Sønderborg
# Requires translation! Skien = Skien
Hillerod = Svendborg = Svendborg
# Requires translation! Holbaek = Holbæk
Sonderborg = Hjorring = Hjørring
# Requires translation! Fladstrand = Fladstrand
Skien = Haderslev = Haderslev
# Requires translation! Ringsted = Ringsted
Svendborg = Skrive = Skrive
# Requires translation!
Holbaek =
# Requires translation!
Hjorring =
# Requires translation!
Fladstrand =
# Requires translation!
Haderslev =
# Requires translation!
Ringsted =
# Requires translation!
Skrive =
Milan = Mailand Milan = Mailand
# Requires translation! # Requires translation!
@ -3807,10 +3693,8 @@ Manufactory = Fabrik
Customs house = Zollamt Customs house = Zollamt
Gives a defensive bonus of 100% = Gibt einen Verteidigungsbonus von 100% Gives a defensive bonus of 100% = Gibt einen Verteidigungsbonus von 100%
# Requires translation! Deal 30 damage to adjacent enemy units = Fügt angrgenzenden gegnerischen Einheiten 30 Schadenspunkte pro Runde zu
Deal 30 damage to adjacent enemy units = Citadel = Zitadelle
# Requires translation!
Citadel =
+1 additional Culture for each adjacent Moai = +1 zusätzliche Kultur für jedes anliegende Moai +1 additional Culture for each adjacent Moai = +1 zusätzliche Kultur für jedes anliegende Moai
Can only be built on Coastal tiles = Kann nur auf Küstenfeldern gebaut werden Can only be built on Coastal tiles = Kann nur auf Küstenfeldern gebaut werden
@ -3897,14 +3781,14 @@ Pearls = Perlen
#################### Lines from Tutorials.json #################### #################### Lines from Tutorials.json ####################
Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Willkommen zu Unciv!\n Weil es ein comlexes Spiel ist, gibt es Einführungsaufgaben, welche dich mit dem Spiel vertraut machen.\nDiese sind optional, und du bist eingeladen das Spiel selbst zu erkunden! Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Willkommen zu Unciv!\n Weil es ein komplexes Spiel ist, gibt es Einführungsaufgaben, welche dich mit dem Spiel vertraut machen.\nDiese sind optional, und du bist eingeladen das Spiel selbst zu erkunden!
Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Deine erste Aufgabe ist die Hauptstadt zu gründen.\nDies ist eine wichtige Aufgabe, da deine Hauptstadt wahrscheinlich deine beste Stadt ist.\nViele Spielvorteile gelten nur in deiner Hauptstadt und es and ist wahrscheinlich das Zentrum deines Imperiums. Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Deine erste Aufgabe ist die Hauptstadt zu gründen.\nDies ist eine wichtige Aufgabe, da deine Hauptstadt wahrscheinlich deine beste Stadt ist.\nViele Spielvorteile gelten nur in deiner Hauptstadt und es and ist wahrscheinlich das Zentrum deines Imperiums.
How do you know a spot is appropriate?\nThats not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. = Woher weißt du das ein Ort gut ist?\nEs ist nicht einfach zu beantworten, aber in der Nähe von Luxusressourcen ist gut.\nLuxusressourcen sind Felder, welche Dinge wie Diamanten, Baumwolle, oder Seide (gezeigt durch ein Smiley direktzum Ressourcenicon)\nDiese Ressourcen machen deine Civilisation fröhlich. Du solltest auch ein Auge auf Ressources werfen, die für Einheiten gebraucht werden, wie die Ressource Eisen. How do you know a spot is appropriate?\nThats not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. = Woher weißt du das ein Ort gut ist?\nEs ist nicht einfach zu beantworten, aber in der Nähe von Luxusressourcen ist gut.\nLuxusressourcen sind Felder, welche Dinge wie Diamanten, Baumwolle, oder Seide (gezeigt durch ein Smiley direktzum Ressourcenicon)\nDiese Ressourcen machen deine Civilisation fröhlich. Du solltest auch ein Auge auf Ressources werfen, die für Einheiten gebraucht werden, wie die Ressource Eisen.
However, cities dont have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you dont have to settle cities right next to resources.\nLets say, for example, that you want access to some iron but the resource is right next to a desert.\nYou dont have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately \n which might be the case now and then, but youll usually have the luxury of time. = Wieauchimmer, Städte aben keine feste Fläche wo gearbeitet werden kann - mehr dazu später!\nDas meint du musst deine Städte nicht direkt neben die Ressourcen setzen.\nSagen wir als Beispiel, das du etwas Eisen möchtest, aber die Ressource ist direkt neben einer Wüste .\nDu musst die Stadt nicht in die Nähe der wüste setzen. du kannst ein paar Felder weiter in besserer Umgebung siedeln.\nDeine Stadt wird größer werden und irgendwann Zugriff auf die Ressource erhalten.\ndu musst nur direkt daneben siedeln, wenn du sie sofort brauchst \n Was hin unt wieder vorkommt, aber meisents hast du die Zeit. However, cities dont have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you dont have to settle cities right next to resources.\nLets say, for example, that you want access to some iron but the resource is right next to a desert.\nYou dont have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately \n which might be the case now and then, but youll usually have the luxury of time. = Wieauchimmer, Städte aben keine feste Fläche wo gearbeitet werden kann - mehr dazu später!\nDas meint du musst deine Städte nicht direkt neben die Ressourcen setzen.\nSagen wir als Beispiel, das du etwas Eisen möchtest, aber die Ressource ist direkt neben einer Wüste .\nDu musst die Stadt nicht in die Nähe der wüste setzen. du kannst ein paar Felder weiter in besserer Umgebung siedeln.\nDeine Stadt wird größer werden und irgendwann Zugriff auf die Ressource erhalten.\ndu musst nur direkt daneben siedeln, wenn du sie sofort brauchst \n Was hin unt wieder vorkommt, aber meisents hast du die Zeit.
The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts dont suffer a movement penalty in this terrain.\nIf youre a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = Die erste produzierte einheit der Stadt sollte ein Späher oder Krieger sein.\nIch (der programmierer, nicht der Übersetzer) beforzuge allgemein den Krieger, weil er für die Verteidigung gut ist,\n und da er später zu einem Schwertkämpfer verbessert werden kann, und das für eine moderate Summe Gold.\nSpäher können auch effektiv sein, wenn du in einem Gebiet mit Wald und Hügeln bist.\nSpäher erhalten durch sowas keine Nachteile in der Bewegung.\nWenn du schon lange 4x strategy genre spielst, wird deinem Krieger oder Späher ein Siedler folgen.\nSchnelle Expansion ist in den meisten Spielen dieser Art notwendig. The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts dont suffer a movement penalty in this terrain.\nIf youre a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = Die erste produzierte einheit der Stadt sollte ein Späher oder Krieger sein.\nIch (der Programmierer, nicht der Übersetzer) bevorzuge allgemein den Krieger, weil er für die Verteidigung gut ist,\n und da er später zu einem Schwertkämpfer verbessert werden kann, und das für eine moderate Summe Gold.\nSpäher können auch effektiv sein, wenn du in einem Gebiet mit Wald und Hügeln bist.\nSpäher erhalten durch sowas keine Nachteile in der Bewegung.\nWenn du schon lange 4x strategy genre spielst, wird deinem Krieger oder Späher ein Siedler folgen.\nSchnelle Expansion ist in den meisten Spielen dieser Art notwendig.
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention = In deinen ersten Runden,\n gibt es wenig zu tun,\n aber sobald deine Zivilation wächst, \n wächst auch die Zahl der Dinge auf die du achten musst In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention = In deinen ersten Runden\n gibt es wenig zu tun,\n aber sobald deine Zivilation wächst, \n wächst auch die Zahl der Dinge auf die du achten musst
Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = Jede Runde wird die Produktion von Kultur der Städte \n zu der Kultur deiner Zivilisation dazugerechnet.\nWenn du ausreichend Kultur hast, kannst du eine neue \n Sozialpolitik wählen. Jede Sozialpolitik gibt dir einen bestimmten Bonus. Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = Jede Runde wird die Produktion von Kultur der Städte \n zu der Kultur deiner Zivilisation dazugerechnet.\nWenn du ausreichend Kultur hast, kannst du eine neue \n Sozialpolitik wählen. Jede Sozialpolitik gibt dir einen bestimmten Bonus.
The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = Die Politiken sind in Äste sortiert.\n Jeder Ast gibt besondere Vorteile, wenn er vollständig erforscht wurde. The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = Die Politiken sind in Äste sortiert.\n Jeder Ast gibt besondere Vorteile, wenn er vollständig erforscht wurde.
@ -3929,7 +3813,7 @@ There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings
You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Ein goldenes Zeitalter hat für dich begonnen!\nPunkte für goldene Zeitalter ist die Summe jede Runde der totalen Zufriedenheit.\ndeiner Zivilisation\nWenn du in einem goldenen Zeitalter bist, steigert sich die Produktion von Kultur und Produktion um 20%,\n und jedes Feld welches mindestens ein Gold produziert, produziert ein weiteres Gold. You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Ein goldenes Zeitalter hat für dich begonnen!\nPunkte für goldene Zeitalter ist die Summe jede Runde der totalen Zufriedenheit.\ndeiner Zivilisation\nWenn du in einem goldenen Zeitalter bist, steigert sich die Produktion von Kultur und Produktion um 20%,\n und jedes Feld welches mindestens ein Gold produziert, produziert ein weiteres Gold.
Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Verbindungen von deinen Städten zu deiner Hauptstadt\n produzirt gold über einen Handelsweg.\nBeachte das jedes Feld Straße kosten von einem Gold pro Runde verursacht, und jede Schine 2 Gold,\n so ist kann es ökonomischer sein zu warten bis die Städte gewachsen sind! Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Verbindungen von deinen Städten zu deiner Hauptstadt\n produziert Gold über einen Handelsweg.\nBeachte das jedes Feld Straße Kosten von einem Gold pro Runde verursacht, und jede Schine 2 Gold,\n so ist kann es ökonomischer sein zu warten bis die Städte gewachsen sind!
# Requires translation! # Requires translation!
Once youve settled your first two or three cities youre probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win if you havent already. = Once youve settled your first two or three cities youre probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win if you havent already. =
@ -3957,7 +3841,7 @@ Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\
You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Du hast eine Einheit der Barbaren gefunden!\nBarbaren greifen jeden an, also lasse \n ,deine zivilen Einheiten nicht in die Nähe von ihnen. und sei vorsictig mit den Spähern! You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Du hast eine Einheit der Barbaren gefunden!\nBarbaren greifen jeden an, also lasse \n ,deine zivilen Einheiten nicht in die Nähe von ihnen. und sei vorsictig mit den Spähern!
You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Du hast eine andere Zivilisation gefunden!\nAndere Zivilisationen starten friedlich, unddu kannst mit ihnen handeln,\n aber möglicherweise erklären sie dir später den Krieg. You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Du hast eine andere Zivilisation gefunden!\nAndere Zivilisationen starten friedlich, und du kannst mit ihnen handeln,\n aber möglicherweise erklären sie dir später den Krieg.
# Requires translation! # Requires translation!
Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! =
@ -4202,8 +4086,7 @@ Crossbowman = Armbrustschütze
Bowman = Kampfbogenschütze Bowman = Kampfbogenschütze
# Requires translation! Slinger = Schleuderer
Slinger =
Work Boats = Arbeitsboote Work Boats = Arbeitsboote
May create improvements on water resources = Kann Verbesserungen auf Ressourcen im Wasser bauen May create improvements on water resources = Kann Verbesserungen auf Ressourcen im Wasser bauen
@ -4268,9 +4151,8 @@ Samurai = Samurai
Combat very likely to create Great Generals = Der Kampf wird sehr wahrscheinlich große Generäle schaffen. Combat very likely to create Great Generals = Der Kampf wird sehr wahrscheinlich große Generäle schaffen.
Berserker = Berserker Berserker = Berserker
# Requires translation!
Amphibious =
Amphibious = Amphibisch
Landsknecht = Landsknecht Landsknecht = Landsknecht
Can move immediately once bought = Kann sich nach dem Kauf sofort bewegen Can move immediately once bought = Kann sich nach dem Kauf sofort bewegen
@ -4338,8 +4220,7 @@ Fighter = Jagdflugzeug
Great War Bomber = Weltkriegsbomber Great War Bomber = Weltkriegsbomber
Bomber = Bomber Bomber = Bomber
# Requires translation! Norwegian Ski Infantry = Norwegische Ski-Infanterie
Norwegian Ski Infantry =
Double movement in Snow, Tundra and Hills = Doppelte Bewegung in Schnee, Tundra und Hügeln Double movement in Snow, Tundra and Hills = Doppelte Bewegung in Schnee, Tundra und Hügeln
+25% bonus in Snow, Tundra and Hills = +25% Bonus in Schnee, Tundra und Hügeln +25% bonus in Snow, Tundra and Hills = +25% Bonus in Schnee, Tundra und Hügeln
@ -4382,11 +4263,9 @@ Mechanized Infantry = Mechanisierte Infanterie
Anti-Aircraft Gun = FLAK Anti-Aircraft Gun = FLAK
Modern Armor = Moderne Panzerung Modern Armor = Moderner Panzer
Panzer = Königstiger
Panzer = Panzer
@ -4407,8 +4286,7 @@ Can build improvement: Manufactory = Kann Verbesserung errichten: Manufaktur
Can speed up construction of a wonder = Kann die Produktion eines Wunders beschleunigen Can speed up construction of a wonder = Kann die Produktion eines Wunders beschleunigen
Great General = Großer General Great General = Großer General
# Requires translation! Can build improvement: Citadel = Kann Verbesserung errichten: Zitadelle
Can build improvement: Citadel =
Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% Bonus für Einheiten im Umfeld von 2 Feldern Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% Bonus für Einheiten im Umfeld von 2 Feldern
Khan = Khan Khan = Khan

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -109,12 +109,11 @@ You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Hai mantenuto la t
You refused to stop settling cities near us = Hai continuato a fondare città nelle nostre vicinanze. You refused to stop settling cities near us = Hai continuato a fondare città nelle nostre vicinanze.
Your arrogant demands are in bad taste = Hai fatto una richiesta arrogante. Your arrogant demands are in bad taste = Hai fatto una richiesta arrogante.
Your use of nuclear weapons is disgusting! = Siamo disgustati dal tuo uso delle armi nucleari! Your use of nuclear weapons is disgusting! = Siamo disgustati dal tuo uso delle armi nucleari!
# Requires translation! You have stolen our lands! = Ti sei impossessato di terreni di nostra proprietà!
You have stolen our lands! =
Demands = Richieste Demands = Richieste
Please don't settle new cities near us. = Smetti di fondare città vicino a noi. Please don't settle new cities near us. = Smetti di fondare città vicino a noi.
Very well, we shall look for new lands to settle. = Ti porgiamo le nostre scuse. Very well, we shall look for new lands to settle. = Ti porgiamo le nostre scuse, eviteremo di fondare città nelle vostre vicinanze.
We shall do as we please. = Colonizzeremo la terra che ci pare e piace. We shall do as we please. = Colonizzeremo la terra che ci pare e piace.
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = A quanto pare le tue promesse di non espandere i tuoi territori adiacenti ai nostri erano solo parole al vento. Sappi che ci saranno conseguenze. We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = A quanto pare le tue promesse di non espandere i tuoi territori adiacenti ai nostri erano solo parole al vento. Sappi che ci saranno conseguenze.
@ -243,8 +242,7 @@ Mongol Terror = Terrore mongolo
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. = Le unità ignorano i costi di terreni sulle Colline, dove i costi dei miglioramenti sono nulli (e sono dimezzati altrove). Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. = Le unità ignorano i costi di terreni sulle Colline, dove i costi dei miglioramenti sono nulli (e sono dimezzati altrove).
Great Andean Road = Grande strada delle Ande Great Andean Road = Grande strada delle Ande
# Requires translation! +1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. = +1 Movimento per le unità imbarcate, che pagano un solo punto Movimento per imbarcarsi e sbarcare. Le unità da mischia possono saccheggiare le caselle senza spendere punti Movimento.
+1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. =
Viking Fury = Furia vichinga Viking Fury = Furia vichinga
# New game screen # New game screen
@ -2988,16 +2986,16 @@ Pearls = Perle
#################### Lines from Tutorials.json #################### #################### Lines from Tutorials.json ####################
Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Benvenuto su Unciv!\nLascia che ti avverta: questo è un gioco complesso, e quindi vi sono dei compiti base che\nti aiuteranno a familiarizzarti con il gioco e tutte le sue funzioni.\nSono completamente funzionali, e puoi anche esplorare il gioco da solo! Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Benvenuto/a su Unciv!\nLascia che ti avverta: questo è un gioco complesso, e quindi vi sono dei compiti base che ti aiuteranno a familiarizzarti con il gioco e tutte le sue funzioni.\nSono completamente opzionali, e puoi anche esplorare il gioco da solo!
Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Il tuo primo compito è fondare la tua Capitale.\nÈ un compito molto importante, perché la Capitale sarà forse la più prospera.\nMolti bonus del gioco si applicano solo sulla Capitale, che potrebbe essere il centro del tuo impero. Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Il tuo primo compito è fondare la tua Capitale.\nÈ un compito molto importante, perché la Capitale sarà forse la Città più prospera del tuo impero.\nMolti bonus del gioco si applicano solo sulla Capitale, che probabilmente sarà il centro del tuo impero.
How do you know a spot is appropriate?\nThats not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. = Come sapere quale è il posto perfetto?\nNon è una domanda facile da rispondere, ma trovare e insediarsi vicino a una risorsa di lusso è un ottimo indizio.\nTra le risorse di lusso troviamo gemme, cotone e seta (tutte indicate con un sorriso vicino alla loro icona).\nQueste risorse rendono il tuo impero più felice. Tieni d'occhio anche risorse speciali per unità speciali, come il ferro. How do you know a spot is appropriate?\nThats not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. = Come sapere quale è il posto perfetto?\nNon è una domanda facile da rispondere, ma trovare e insediarsi vicino a una risorsa di lusso è un ottimo indizio.\nTra le risorse di lusso troviamo gemme, cotone e seta (tutte indicate con un sorriso vicino alla loro icona). Queste risorse rendono il tuo impero più felice.\nTieni d'occhio anche risorse speciali per unità speciali, come il Ferro.
However, cities dont have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you dont have to settle cities right next to resources.\nLets say, for example, that you want access to some iron but the resource is right next to a desert.\nYou dont have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately \n which might be the case now and then, but youll usually have the luxury of time. = Tuttavia, le città non hanno un'area specifica dove lavorare (ci torneremo dopo).\nQuesto vuol dire che non devi per forza insediarti proprio vicino alle risorse.\nDiciamo, ad esempio, che ti serve del ferro, ma la risorsa si trova vicino a un deserto.\nNon devi per forza fondare una città vicino al deserto, ma puoi insediarti più in là, in terre più prospere.\nLa tua città crescerà e prima o poi avrai l'accesso alla risorsa.\nTutto questo se non ti serve immediatamente quella risorsa, cosa che invece accadrebbe adesso, ma di solito avrai il beneficio del tempo. However, cities dont have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you dont have to settle cities right next to resources.\nLets say, for example, that you want access to some iron but the resource is right next to a desert.\nYou dont have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately \n which might be the case now and then, but youll usually have the luxury of time. = Tuttavia, le città non hanno un'area specifica dove lavorare (ci torneremo dopo). Questo vuol dire che non devi per forza insediarti proprio vicino alle risorse.\nDiciamo, ad esempio, che ti serve del ferro, ma la risorsa si trova vicino a un deserto. Non devi per forza fondare una città vicino al deserto, ma puoi insediarti più in là, in terre più prospere. La tua città crescerà e prima o poi avrai l'accesso alla risorsa. Tutto questo se non ti serve immediatamente quella risorsa, cosa che invece accadrebbe adesso, ma di solito avrai il beneficio del tempo.
The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts dont suffer a movement penalty in this terrain.\nIf youre a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = La prima cosa che dovresti reclutare nella Città sarebbe uno Scout o un Guerriero.\nDi solito metterei il guerriero perché è utilizzabile per una buona difesa e si può aggiornalre allo Spadaccino al prezzo di una certa somma d'oro e un'unità di Ferro.\nGli Scout sono però efficaci se ti trovi in un'area piena zeppa di foreste e colline, anche perché ignorano le penalità di movimento di questi terreni.\nSe sei un veterano del genere strategico 4X, dovresti costruire prima un Guerriero o uno Scout e poi un Colono.\nIn gran parte dei giochi di questi tipi di giochi, una rapida espansione è un elemento estremamente critico. The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts dont suffer a movement penalty in this terrain.\nIf youre a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = La prima cosa che dovresti reclutare nella Città sarebbe uno Scout o un Guerriero.\nDi solito sceglierei il guerriero perché è utilizzabile per una buona difesa e si può aggiornare allo Spadaccino al prezzo di una certa quantità d'oro e un'unità di Ferro.\nGli Scout sono però efficaci se ti trovi in un'area piena zeppa di foreste e colline, anche perché ignorano le penalità di movimento di questi terreni.\nSe sei un veterano del genere strategico 4X, dovresti costruire prima un Guerriero o uno Scout e poi un Colono.\nIn gran parte dei giochi di questo tipo, una rapida espansione è un elemento estremamente critico.
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention = Durante i tuoi primi turni, avrai pochissime opzioni,\n ma col crescere della tua città, aumenterano anche le cose che richiederanno la tua attenzione. In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention = Durante i tuoi primi turni, avrai pochissime opzioni, ma col crescere della tua città, aumenterano anche le cose che richiederanno la tua attenzione.
Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = Ad ogni turno, la cultura ottenuta da ogni tua città si aggiunge alla cultura della tua civiltà.\nUna volta accumultata abbastanza cultura, potrai scegliere una Politica Sociale tra tante, ognuna con i propri benefici. Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = Ad ogni turno, la cultura ottenuta da ogni tua città si aggiunge alla cultura della tua civiltà. Una volta accumultata abbastanza cultura, potrai scegliere una Politica Sociale tra tante, ognuna con i propri benefici.
The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = Le politiche sono divise in rami, ognuno dei quali concede un'abilità bonus quanto tutte le sue politiche sono state adottate. The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = Le politiche sono divise in rami, ognuno dei quali concede un'abilità bonus quanto tutte le sue politiche sono state adottate.
With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Per ogni politica adottata, e per ogni nuova città fondata, il costo di adozione per un'altra politica aumenta, quindi scegli con cautela! With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Per ogni politica adottata, e per ogni nuova città fondata, il costo di adozione per un'altra politica aumenta, quindi scegli con cautela!
@ -3005,66 +3003,66 @@ Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.
Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Ogni cella aggiuntiva richiedera più Cultura, ma generalmente le tue prime città espanderanno i loro confini in maniera molto larga. Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Ogni cella aggiuntiva richiedera più Cultura, ma generalmente le tue prime città espanderanno i loro confini in maniera molto larga.
Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Le tue città possono espandersi per sempre, ma possono solo sfruttare fino a tre caselle a distanza dal loro centro. Ricordatelo sempre quando fondi nuove città. Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Le tue città possono espandersi per sempre, ma possono solo sfruttare fino a tre caselle a distanza dal loro centro. Ricordatelo sempre quando fondi nuove città.
As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population youll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Col crescere delle Città in grandezza e influenza, crescerà anche il territorio a disposizione.\nDovrai però avere a che fare con una meccanica legata all'impero e non alle Città singole.\nInfatti, il tuo intero impero condivide lo stesso livello di soddisfazione.\nAll'aumentare della popolazione troverai sempre più difficile mantenerne la felicità. As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population youll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Col crescere delle Città in grandezza e influenza, crescerà anche il territorio a disposizione.\nDovrai però avere a che fare con una meccanica legata all'impero e non alle Città singole. Il tuo intero impero, infatti, condivide lo stesso livello di soddisfazione.\nAll'aumentare della popolazione troverai sempre più difficile mantenerne la felicità.
In addition, you cant even build any city improvements that increase happiness until youve done the appropriate research.\nIf your empires happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Inoltre, per costruire degli edifici che incrementano la Felicità, dovrai ricercarne l'apposita tecnologia.\nControlla la tua Felicità (indicata da un sorriso nella barra superiore dell'interfaccia): se scende sotto lo zero,\nnon solo la tua economia ne avrà da soffrire, ma i tuoi eserciti avranno una spiacevole penalità che li renderà meno efficaci in combattimento In addition, you cant even build any city improvements that increase happiness until youve done the appropriate research.\nIf your empires happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Inoltre, per costruire degli edifici che incrementano la Felicità, dovrai ricercarne l'apposita tecnologia.\nControlla la tua Felicità (indicata da un sorriso nella barra superiore dell'interfaccia): se scende sotto lo zero, non solo la tua economia ne avrà da soffrire, ma i tuoi eserciti avranno una spiacevole penalità che li renderà meno efficaci in combattimento.
This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isnt impossible, but as a new player you probably shouldnt do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Questa è la ragione per cui è molto difficile espandersi rapidamente in Unciv. Non è certo impossibile, ma come neofita non ti è consigliato.\nPertanto, basta fare con calma, esplorare, e migliorare i tuoi terreni utilizzando i Lavoratori.\nSe vuoi fondare nuove Città, fallo solo su punti che credi appropriati. This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isnt impossible, but as a new player you probably shouldnt do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Questa è la ragione per cui è molto difficile espandersi rapidamente in Unciv. Non è certo impossibile, ma come neofita non ti è consigliato. Pertanto, basta fare con calma, esplorare, e migliorare i tuoi terreni utilizzando i Lavoratori. Se vuoi fondare nuove Città, fallo solo su punti che credi appropriati.
It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed, and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = Sembra che i tuoi cittadini siano insoddisfatti dal tuo governo.\nSe il tuo impero è infelice, le città cresceranno a 1/4 della loro velocità, \n e la Forza delle tue unità verrà penalizzata del 2% ad ogni punto Infelicità. It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed, and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = Sembra che i tuoi cittadini siano insoddisfatti dal tuo governo.\nSe il tuo impero è infelice, le città cresceranno a 1/4 della loro velocità, e la Forza delle tue unità verrà penalizzata del 2% ad ogni punto Infelicità.
Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = L'Infelicità è un effetto di due fattori: abitanti e Città.\nOgni città dona 3 punti infelicità, e ogni abitante ne dona 1. Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = L'Infelicità è un effetto di due fattori: abitanti e Città.\nOgni città dona 3 punti infelicità, e ogni abitante ne dona 1.
There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = Vi sono due modi per combattere l'Infelicità: o costruisci edifici che migliorano la felicità della tua popolazione, \no sfrutti delle caselle contenenti risorse di lusso entro i tuoi confini. There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = Vi sono due modi per combattere l'Infelicità: o costruisci edifici che migliorano la felicità della tua popolazione, o sfrutti delle caselle contenenti risorse di lusso entro i tuoi confini.
You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Sei entrato in un'Età dell'Oro! Che fortuna!\nI punti Età dell'Oro si accumulano ad ogni turno dalla felicità totale della tua civiltà.\nDurante l'Età dell'Oro, generi il 20% in più di Cultura e Produzione, \ne ogni casella che frutta minimo un punto Oro ne frutta uno aggiuntivo. You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Sei entrato in un'Età dell'Oro! Che fortuna!\nI punti Età dell'Oro si accumulano ad ogni turno dalla felicità totale della tua civiltà.\nDurante l'Età dell'Oro, generi il 20% in più di Cultura e Produzione, e ogni casella che frutta minimo un punto Oro ne frutta uno aggiuntivo.
Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Connettere le Città alla tua capitale tramite la tua rete stradale generà introiti in Oro.\nNota che le Strade e le Ferrovie richiedono rispettivamente 1 e 2 Oro di mantenimento,\nquindi sarebbe economicamente saggio attendere una crescita maggiore delle Città. Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Connettere le Città alla tua capitale tramite la tua rete stradale generà introiti in Oro.\nNota che le Strade e le Ferrovie richiedono rispettivamente 1 e 2 Oro di mantenimento, quindi sarebbe economicamente saggio attendere una crescita maggiore delle Città.
Once youve settled your first two or three cities youre probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win if you havent already. = Una volta fondate le tue prime due7tre città, saranno passati meno di 100, forse 150 turni.\nOra dovresti pensare a come, esattamente, vincere il gioco - se non l'hai già fatto. Once youve settled your first two or three cities youre probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win if you havent already. = Una volta fondate le tue prime due/tre città, saranno passati meno di 100, forse 150 turni.\nOra dovresti pensare a come, esattamente, vincere il gioco - se non l'hai già fatto.
There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = Tre sono le condizioni di vittoria in Unciv. Eccole:\n - Vittoria Culturale: Completa 5 rami delle Politiche Sociali\n - Vittoria per Dominazione: Sopravvivi come l'ultima civiltà in gioco conquistando tutte le altre\n - Vittoria Scientifica: Costruisci per primo l'astronave che verrà lanciata verso Alpha Centauri There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = Tre sono le condizioni di vittoria in Unciv. Eccole:\n - Vittoria Culturale: completa 5 rami delle Politiche Sociali\n - Vittoria per Dominazione: sopravvivi come l'ultima civiltà in gioco conquistando tutte le altre\n - Vittoria Scientifica: costruisci per primo l'astronave che verrà lanciata verso Alpha Centauri
So to sum it up, these are the basics of Unciv Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Queste sono, in breve, le basi di Unciv fonda una capitale prospera, espanditi lentamente per gestire la felicità,\n e impostati una condizione di vittoria che desideri conseguire.\nOvviamente, vi è molto altro ancora, ma è importante fare un passo alla volta: per imparare a nuotare devi prima andare in acqua. So to sum it up, these are the basics of Unciv Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Queste sono, in breve, le basi di Unciv fonda una capitale prospera, espanditi lentamente per gestire la felicità, e impostati una condizione di vittoria che desideri conseguire.\nOvviamente, vi è molto altro ancora, ma è importante fare un passo alla volta: per imparare a nuotare devi prima andare in acqua.
Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Hai avvistato una città nemica!\nPuoi conquistare le città prima riducendo la loro salute a 1, e poi facendo entrare un'unità da mischia.\nDato che le città guariscono ad ogni turno, è meglio attaccare con unità da tiro e d'assedio,\ne usare le tue unità da mischia per difenderle fino alla sconfitta della città. Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Hai avvistato una città nemica!\nPuoi conquistare le città prima riducendo la loro salute a 1, e poi facendo entrare un'unità da mischia.\nDato che le città guariscono ad ogni turno, è meglio attaccare con unità da tiro e d'assedio, e usare le tue unità da mischia per difenderle fino alla sconfitta della città.
Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Ogni risorsa unica di lusso posseduta frutta 5 punti felicità alla civiltà, ma risorse extra dello stesso tipo non fruttano niente, \nquindi usale per commerciare con le altre civiltà, magari in cambio di oro o altre risorse che non possiedi. Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Le risorse di lusso situate nel tuo territorio e migliorate sono connesse nella tua rete commerciale.\nOgni risorsa unica di lusso posseduta frutta 5 punti felicità alla civiltà, ma le copie extra della stessa risorsa non fruttano niente, quindi usale per commerciare con le altre civiltà, magari in cambio di oro o altre risorse che non possiedi.
Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own. = Le risorse strategiche ti permettono di addestrare unità e costruire edifici \nche richiedono tali risorse specifiche (ad esempio, lo Spadaccino richiede Ferro).\nOgni unità 'consuma' una copia di quella risorsa, ma se quell'unità muore recuperi quella 'copia' \ndella risorsa, e puoi quindi costruire una nuova unità con quella risorsa ora non utilizzata.\nLa barra superiore tiene conto di quante risorse strategiche non usate possiedi. Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own. = Le risorse strategiche situate nel tuo territorio e migliorate sono connesse nella tua rete commerciale.\nLe risorse strategiche ti permettono di addestrare unità e costruire edifici che richiedono tali risorse specifiche (ad esempio, lo Spadaccino richiede Ferro).\nOgni unità 'consuma' una copia di quella risorsa, ma se quell'unità muore recuperi quella 'copia' della risorsa, e puoi quindi costruire una nuova unità con quella risorsa ora non utilizzata.\nLa barra superiore tiene conto di quante risorse strategiche non usate possiedi.
The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = La città ha esaurito del tutto la sua resistenza! È giunto il momento di conquistarla!\nRicordati che per conquistarla devi farvi entrare un'unità da mischia. The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = La città ha esaurito del tutto la sua resistenza! È giunto il momento di conquistarla!\nRicordati che per conquistarla devi farvi entrare un'unità da mischia.
When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = Conquistata una città nemica, puoi scegliere se raderla al suolo, ridurla a stato fantoccio o annetterla al tuo impero.\nSe scegli la prima opzione, la città perderà un abitante ogni turno, fino a scomparire del tutto. When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = Conquistata una città nemica, puoi scegliere se raderla al suolo, ridurla a stato fantoccio o annetterla al tuo impero.\nSe scegli la prima opzione, la città perderà un abitante ogni turno, fino a scomparire del tutto.
Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = Porla come stato fantoccio non ti consente di controllarne la produzione, ma in compenso non incrementerà i tuoi costi\ntecnologici o di politica, e la popolazione genererà soltanto un'infelicità 1.5 volte superiore alla norma.\nSe annetti la città, potrai farne quello che desideri, ma l'infelicità della popolazione sarà raddoppiata!\nPuoi mitigare il tutto costruendo un palazzo di giustizia, ripristinando l'infelicità della popolazione.\nPuoi annettere una città fantoccio quando vuoi, ma ricorda che è un processo irreversibile! Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = Porla come stato fantoccio non ti consente di controllarne la produzione, ma in compenso non incrementerà i tuoi costi tecnologici o di politica, e la popolazione genererà soltanto un'infelicità 1.5 volte superiore alla norma.\nSe annetti la città, potrai farne quello che desideri, ma l'infelicità della popolazione sarà raddoppiata!\nPuoi mitigare il tutto costruendo un palazzo di giustizia, ripristinando l'infelicità della popolazione.\nPuoi annettere una città fantoccio quando vuoi, ma ricorda che è un processo irreversibile!
You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Hai incontrato un'unità barbarica!\nI barbari attaccano chiunque indiscriminatamente, quindi tieni le tue unità civili lontane dalla loro vista, e stai attento col tuo esploratore! You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Hai incontrato un'unità barbarica!\nI barbari attaccano chiunque indiscriminatamente, quindi tieni le tue unità civili lontane dalla loro vista, e stai attento col tuo esploratore!
You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Hai incontrato un'altra civiltà!\nLe altre civiltà cominciamo come pacifiche, e tu potrai commerciare con loro, ma spesso possono anche dichiararti guerra! You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Hai incontrato un'altra civiltà!\nLe altre civiltà cominciamo come pacifiche, e tu potrai commerciare con loro, ma spesso possono anche dichiararti guerra!
Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = Hai completato il Programma Apollo!\nOra puoi iniziare a costruire le parti dell'astronave nelle tue città (con le apposite tecnologie) e cercare di ottenere una vittoria scientifica! Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = Una volta completato il Programma Apollo, potrai iniziare a costruire le parti dell'astronave nelle tue città (con le apposite tecnologie) e cercare di ottenere una vittoria scientifica!
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = Una delle tue unità ha subito danni!\nLe unità ferite infliggono meno dani, ma recuperano salute finché rimangono inattive\nLe unità recuperano 5 punti salute in territorio nemico, 10 in terra neutrale, 15 nel tuo territorio o in territorio amico e 20 nelle tue città Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = Le unità ferite infliggono meno danni, ma recuperano salute finché rimangono inattive\nLe unità recuperano 5 punti salute in territorio nemico, 10 in terra neutrale, 15 nel tuo territorio o in territorio amico e 20 nelle tue città.
Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Hai addestrato un lavoratore!\nI lavoratori sono vitali per la crescita delle città, perché solo loro possono costruire miglioramenti nelle caselle.\nI miglioramenti incrementano la resa delle caselle, permettendo alle città di produrre di più e crescere più in fretta, senza dover espandersi a forza! Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = I lavoratori sono vitali per la crescita delle città, perché solo loro possono costruire miglioramenti nelle caselle.\nI miglioramenti incrementano la resa delle caselle, permettendo alle città di produrre di più e crescere più in fretta, senza dover espandersi a forza!
Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Hai addestrato un'unità d'assedio!\nLe unità d'assedio sono estremamente potenti contro le città, ma vanno allestite prima di attaccare.\nUna volta montata, l'unità d'assedio può attaccare dalla sua casella in cui è presente, \nma una volta spostatasi a un'altra casella, dovrà essere montata di nuovo. Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Le unità d'assedio sono estremamente potenti contro le città, ma vanno allestite prima di attaccare.\nUna volta montata, l'unità d'assedio può attaccare dalla sua casella in cui è presente, ma una volta spostatasi a un'altra casella, dovrà essere allestita di nuovo.
Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = Ora le tue unità terrestri possono imbarcarsi e attraversare caselle acquatiche!\nEntrare o uscire da una casella acquatica impiega un intero turno.\nInoltre, le unità imbarcate sono indifese, quindi fai attenzione! Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = Una volta ricercata una specifica tecnologia, le tue unità terrestri possono imbarcarsi e attraversare caselle acquatiche!\nEntrare o uscire da una casella acquatica impiega un intero turno. Inoltre, le unità imbarcate sono indifese, quindi fai attenzione!
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = Se non vuoi muovere un'unità per questo turno, puoi saltarla cliccando di nuovo su 'Prossima unità'.\nSe non vuoi muoverla per alcuni turni, puoi ordinarle col comando Fortifica o Dormi.\nLe unità in tali posizioni non sono considerate unità non utilizzate, perché stanno compiendo un'azione.\nSe vuoi disabilitare del tutto la caratteristica 'Prossima unità', vai su Menu -> Controlla unità non usate If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = Se non vuoi muovere un'unità per questo turno, puoi saltarla cliccando di nuovo su 'Prossima unità'.\nSe non vuoi muoverla per alcuni turni, puoi ordinarle col comando Fortifica o Dormi.\nLe unità in tali posizioni non sono considerate unità non utilizzate, perché stanno compiendo un'azione.\nSe vuoi disabilitare del tutto la caratteristica 'Prossima unità', vai su Menu -> Controlla unità non usate.
Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n UnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Salve! Se sei giunto/a fin qui, forse avrai visto che il gioco è al momento incompleto.\nUnCiv dovrebbe essere open-source e gratuito per sempre, quindi privo di pubblicità o altre siocchezze. Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n UnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Salve! Se sei giunto/a fin qui, forse avrai visto che il gioco è al momento incompleto.\nUnCiv dovrebbe essere open-source e gratuito per sempre, quindi privo di pubblicità o altre siocchezze.
What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = Ciò che mi motiva a continuare il progetto, oltre al fatto che è fantastico, è il supporto dai giocatori.\nVi ringrazio tutti di cuore! What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = Ciò che mi motiva a continuare il progetto, oltre al fatto che è fantastico, è il supporto dai giocatori. Vi ringrazio tutti di cuore!
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Ogni voto e recensione che mi date mi fa sempre sorridere =)\nPerciò contattatemi! Mandatemi un'email, una recensione, un fattoide Github o un piccione viaggiatore,\ne vediamo di rendere il gioco ancora più bello! (Informazioni contatti nel Play Store) Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Ogni voto e recensione che mi date mi fa sempre sorridere =)\nPerciò contattatemi! Mandatemi un'email, una recensione, un fattoide Github o un piccione viaggiatore, e vediamo di rendere il gioco ancora più bello! (Informazioni contatti nel Play Store)
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = Le unità militari, che siano marittime o terrestri, possono saccheggiare qualsiasi miglioramento, guarendo di 25 punti vita.\nLa casella sarà ancora sfruttata, ma perderà i vantaggi che ricavava dal miglioramento.\nRicostruire tali miglioramenti, in compenso, impiega meno tempo che edificarli da zero. Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = Le unità militari, che siano marittime o terrestri, possono saccheggiare qualsiasi miglioramento, guarendo di 25 punti vita.\nLa casella sarà ancora sfruttata, ma perderà i vantaggi che ricavava dal miglioramento.\nRicostruire tali miglioramenti, in compenso, impiega meno tempo che edificarli da zero.
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Le unità che combattono ottengono esperienza, usabile per promozioni per quell'unità.\nLe unità da mischia ottengono più esperienza di quelle da tiro, e quelle in attacco più di quelle in difesa. Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Le unità che combattono ottengono esperienza, usabile per promozioni per quell'unità.\nLe unità da mischia ottengono più esperienza di quelle da tiro, e tutte ottengono più esperienza in attacco che in difesa.
Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = Le unità possono ottenere fino a 30 XP contro i Barbari, e quindi due promozioni.\nDopo questo, i Barbari non le doneranno più esperienza. Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = Le unità possono ottenere fino a 30 XP contro i Barbari, e quindi due promozioni.\nDopo questo, i Barbari non le doneranno più esperienza.
Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Le unità e Città possono essere sfiancate dalle battaglie, su cui hanno effetto numerosi fattori.\nOgni unità ha un valore base di Forza, migliorabile attraverso certe condizioni, promozioni e posizioni. Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Le unità e Città possono essere sfiancate dalle battaglie, su cui hanno effetto numerosi fattori.\nOgni unità ha un valore base di Forza, migliorabile attraverso certe condizioni, promozioni e posizioni.
Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Le unità usano il valore 'Forza' come il valore base quando le unità da mischia attaccano o difendono.\nLe unità da tiro, invece, utilizzano il valore 'Forza da Tiro'. Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Le unità usano il valore 'Forza' come il valore base quando le unità da mischia attaccano o difendono.\nLe unità da tiro, invece, utilizzano il valore 'Forza da Tiro', o 'Forza a distanza'.
Ranged attacks can be done from a distance, dependant on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Gli attacchi a distanza dipendono dal valore 'Distanza' dell'unità.\nMentre gli attacchi da mischia permettono al difensore di contrattaccare, non è così per quelli a distanza. Ranged attacks can be done from a distance, dependant on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Gli attacchi a distanza dipendono dal valore 'Distanza' dell'unità.\nMentre gli attacchi da mischia permettono al difensore di contrattaccare, non è così per quelli a distanza.
In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreeent, you will both recieve a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = Negli accordi di ricerca, tu e un'altra civiltà ricercherete tecnologie in modo unito.\nAlla fine dell'accordo, riceverete entrambi una tantum di Scienza, che si sommerà a una delle tecnologie ancora non scoperte. In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreeent, you will both recieve a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = Negli accordi di ricerca, tu e un'altra civiltà ricercherete tecnologie in modo uniforme.\nAlla fine dell'accordo, riceverete entrambi una tantum di Scienza, che si sommerà a una delle tecnologie ancora non scoperte.
The amount of Science you recieve at the end is dependant on the science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = La quantità di Scienza che ricevi alla fine dipende da quella generata dalle città tue e dell'altra civiltà durante l'accordo. Più è alta, meglio è! The amount of Science you recieve at the end is dependant on the science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = La quantità di Scienza che ricevi alla fine dipende da quella generata dalle città tue e dell'altra civiltà durante l'accordo. Più è alta, meglio è!
Not all nations are contending with you for victory.\nCity-states are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = Non esistono solo grandi nazioni che contendono per la vittoria. Ci sono anche le Città-Stato.\nLe città stato sono delle nazioni minori che si limitano a una sola città. Non possono conseguire alcun tipo di vittoria, non possono conquistare altre città e non possono condurre scambi commerciali. Not all nations are contending with you for victory.\nCity-states are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = Non esistono solo grandi nazioni che contendono per la vittoria. Ci sono anche le Città-Stato.\nLe Città-Stato sono delle nazioni minori che si limitano a una sola città. Non possono conseguire alcun tipo di vittoria, non possono conquistare altre città e non possono condurre scambi commerciali.
Instead, diplomatic relations with city-states are determined by Influence - a meter of 'how much the City-state likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = I loro rapporti diplomatici sono invece determinati dall'Influenza, una barra che indica i rapporti che la Città-Stato ha con te.\nL'Influenza aumenta attaccando i loro nemici, liberando le loro città, e concedendole delle tantum in Oro, mentre diminuisce se attraversi i loro territori con un'Influenza al di sotto di 30. Instead, diplomatic relations with city-states are determined by Influence - a meter of 'how much the City-state likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = I loro rapporti diplomatici sono invece determinati dall'Influenza, una barra che indica i rapporti che la Città-Stato ha con te.\nL'Influenza aumenta attaccando i loro nemici, liberando le loro città, e concedendole delle tantum in Oro, mentre diminuisce se attraversi i loro territori con un'Influenza al di sotto di 30.
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = I rapporti possono salire al livello di Amici se il loro livello d'Influenza è minimo 30, e a quel punto la Città-Stato ti darà benefici e ti lascerà attraversare il suo territorio senza conseguenze.\nAl livello almeno 60, se possiedi la maggior influenza rispetto a tutte le altre civiltà, sarai considerato Alleato della Città-Stato, che non solo ti darà bonus ancor maggiori, ma anche l'accesso alle risorse Strategiche e di Lusso nelle loro terre. Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = I rapporti possono salire al livello di Amici se il loro livello d'Influenza è minimo 30, e a quel punto la Città-Stato ti darà benefici e ti lascerà attraversare il suo territorio senza conseguenze.\nAl livello almeno 60, se possiedi la maggior influenza rispetto a tutte le altre civiltà, sarai considerato Alleato della Città-Stato, che non solo ti darà bonus ancor maggiori, ma anche l'accesso alle risorse Strategiche e di Lusso nelle loro terre.

View file

@ -1976,7 +1976,7 @@ Southwold =
# Requires translation! # Requires translation!
Mohawk Valley = Mohawk Valley =
# Requires translation! # Requires translation!
Schoharie = Schoharie = Скогейрі
# Requires translation! # Requires translation!
Bay of Quinte = Bay of Quinte =
# Requires translation! # Requires translation!
@ -2018,7 +2018,7 @@ Bampur = Бампур
# Requires translation! # Requires translation!
Turengtepe = Turengtepe =
# Requires translation! # Requires translation!
Rey = Rey = Рей
# Requires translation! # Requires translation!
Thuspa = Thuspa =
# Requires translation! # Requires translation!
@ -2026,15 +2026,15 @@ Hasanlu =
# Requires translation! # Requires translation!
Gabae = Gabae =
# Requires translation! # Requires translation!
Merv = Merv = Мерв
# Requires translation! # Requires translation!
Behistun = Behistun = Бегістун
# Requires translation! # Requires translation!
Kandahar = Kandahar = Кандагар
# Requires translation! # Requires translation!
Altintepe = Altintepe =
# Requires translation! # Requires translation!
Bunyan = Bunyan = Буньян
# Requires translation! # Requires translation!
Charsadda = Charsadda =
# Requires translation! # Requires translation!
@ -2042,9 +2042,9 @@ Uratyube =
# Requires translation! # Requires translation!
Dura Europos = Dura Europos =
# Requires translation! # Requires translation!
Aleppo = Aleppo = Алеппо
# Requires translation! # Requires translation!
Qatna = Qatna = Катна
Kabul = Кабул Kabul = Кабул
# Requires translation! # Requires translation!
Capisa = Capisa =
@ -2053,7 +2053,7 @@ Kyreskhata =
# Requires translation! # Requires translation!
Marakanda = Marakanda =
# Requires translation! # Requires translation!
Peshawar = Peshawar = Пешавар
# Requires translation! # Requires translation!
Van = Van =
# Requires translation! # Requires translation!
@ -2069,7 +2069,7 @@ Autiyara =
# Requires translation! # Requires translation!
Bagastana = Bagastana =
# Requires translation! # Requires translation!
Baxtri = Baxtri = Балх
# Requires translation! # Requires translation!
Darmasa = Darmasa =
# Requires translation! # Requires translation!
@ -2081,7 +2081,7 @@ Eion =
# Requires translation! # Requires translation!
Gandutava = Gandutava =
# Requires translation! # Requires translation!
Gaugamela = Gaugamela = Гавгамела
# Requires translation! # Requires translation!
Harmozeia = Harmozeia =
# Requires translation! # Requires translation!
@ -2093,7 +2093,7 @@ Kampada =
# Requires translation! # Requires translation!
Kapisa = Kapisa =
# Requires translation! # Requires translation!
Karmana = Karmana = Кармана
# Requires translation! # Requires translation!
Kounaxa = Kounaxa =
# Requires translation! # Requires translation!
@ -2105,7 +2105,7 @@ Paishiyauvada =
# Requires translation! # Requires translation!
Patigrbana = Patigrbana =
# Requires translation! # Requires translation!
Phrada = Phrada = Фарах
Polynesia = Полінезія Polynesia = Полінезія
Kamehameha I = Камегамега I Kamehameha I = Камегамега I
@ -2169,13 +2169,13 @@ Si Satchanalai = Сі Сатчаналай
Muang Saluang = Муанг Салуанг Muang Saluang = Муанг Салуанг
Lampang = Лампанг Lampang = Лампанг
# Requires translation! # Requires translation!
Phitsanulok = Phitsanulok = Пхітсанулок
# Requires translation! # Requires translation!
Kamphaeng Pet = Kamphaeng Pet =
# Requires translation! # Requires translation!
Nakhom Chum = Nakhom Chum =
# Requires translation! # Requires translation!
Vientiane = Vientiane = В'єнтьян
# Requires translation! # Requires translation!
Nakhon Si Thammarat = Nakhon Si Thammarat =
# Requires translation! # Requires translation!
@ -2193,9 +2193,9 @@ Chiang Thong =
# Requires translation! # Requires translation!
Phrae = Phrae =
# Requires translation! # Requires translation!
Nan = Nan = Нан
# Requires translation! # Requires translation!
Tak = Tak = Так
# Requires translation! # Requires translation!
Suphanburi = Suphanburi =
# Requires translation! # Requires translation!
@ -2215,11 +2215,11 @@ Ratchasima =
# Requires translation! # Requires translation!
Ban Phai = Ban Phai =
# Requires translation! # Requires translation!
Loci = Loci = Локус
# Requires translation! # Requires translation!
Khon Kaen = Khon Kaen =
# Requires translation! # Requires translation!
Surin = Surin = Сюрен
Spain = Іспанія Spain = Іспанія
Isabella = Ізабелла Isabella = Ізабелла
@ -2291,43 +2291,43 @@ Argungu =
# Requires translation! # Requires translation!
Gwandu = Gwandu =
# Requires translation! # Requires translation!
Kebbi = Kebbi = Кеббі
# Requires translation! # Requires translation!
Boussa = Boussa =
# Requires translation! # Requires translation!
Motpi = Motpi =
# Requires translation! # Requires translation!
Bamako = Bamako = Бамако
# Requires translation! # Requires translation!
Wa = Wa = Ва
# Requires translation! # Requires translation!
Kayes = Kayes = Каєс
# Requires translation! # Requires translation!
Awdaghost = Awdaghost =
# Requires translation! # Requires translation!
Ouadane = Ouadane = Уадан
# Requires translation! # Requires translation!
Dakar = Dakar = Дакар
# Requires translation! # Requires translation!
Tadmekket = Tadmekket =
# Requires translation! # Requires translation!
Tekedda = Tekedda =
# Requires translation! # Requires translation!
Kano = Kano = Кано
# Requires translation! # Requires translation!
Agadez = Agadez = Агадес
# Requires translation! # Requires translation!
Niamey = Niamey = Ніамей
# Requires translation! # Requires translation!
Torodi = Torodi =
# Requires translation! # Requires translation!
Ouatagouna = Ouatagouna =
# Requires translation! # Requires translation!
Dori = Dori = Дорі
# Requires translation! # Requires translation!
Bamba = Bamba = Бамба
# Requires translation! # Requires translation!
Segou = Segou = Сегу
Mongolia = Монголія Mongolia = Монголія
Genghis Khan = Чингісхан Genghis Khan = Чингісхан
@ -2351,45 +2351,45 @@ Kazan = Казан
# Requires translation! # Requires translation!
Almarikh = Almarikh =
# Requires translation! # Requires translation!
Ulaanbaatar = Ulaanbaatar = Улан-Батор
# Requires translation! # Requires translation!
Hovd = Hovd =
# Requires translation! # Requires translation!
Darhan = Darhan = Тархан
# Requires translation! # Requires translation!
Dalandzadgad = Dalandzadgad = Даланзадгад
# Requires translation! # Requires translation!
Mandalgovi = Mandalgovi = Мандалговь
# Requires translation! # Requires translation!
Choybalsan = Choybalsan = Чойбалсан
# Requires translation! # Requires translation!
Erdenet = Erdenet = Ерденет
# Requires translation! # Requires translation!
Tsetserieg = Tsetserieg =
# Requires translation! # Requires translation!
Baruun-Urt = Baruun-Urt = Баруун-Урт
# Requires translation! # Requires translation!
Ereen = Ereen =
# Requires translation! # Requires translation!
Batshireet = Batshireet = Батширеет
# Requires translation! # Requires translation!
Choyr = Choyr = Чойр
# Requires translation! # Requires translation!
Ulaangom = Ulaangom = Улаангом
# Requires translation! # Requires translation!
Tosontsengel = Tosontsengel =
# Requires translation! # Requires translation!
Altay = Altay = Алтай
# Requires translation! # Requires translation!
Uliastay = Uliastay = Уліастай
# Requires translation! # Requires translation!
Bayanhongor = Bayanhongor = Баянхонгор
# Requires translation! # Requires translation!
Har-Ayrag = Har-Ayrag =
# Requires translation! # Requires translation!
Nalayh = Nalayh =
# Requires translation! # Requires translation!
Tes = Tes = Тес
Inca = Інки Inca = Інки
Pachacuti = Пачакутек Pachacuti = Пачакутек
@ -2411,15 +2411,15 @@ Rumicucho =
# Requires translation! # Requires translation!
Vilcabamba = Vilcabamba =
# Requires translation! # Requires translation!
Vitcos = Vitcos = Віткос
# Requires translation! # Requires translation!
Andahuaylas = Andahuaylas =
# Requires translation! # Requires translation!
Ica = Ica =
# Requires translation! # Requires translation!
Arequipa = Arequipa = Арекіпа
# Requires translation! # Requires translation!
Nasca = Nasca = Наска
# Requires translation! # Requires translation!
Atico = Atico =
# Requires translation! # Requires translation!
@ -2433,9 +2433,9 @@ Huanuco Pampa =
# Requires translation! # Requires translation!
Tamboccocha = Tamboccocha =
# Requires translation! # Requires translation!
Huaras = Huaras = Уарас
# Requires translation! # Requires translation!
Riobamba = Riobamba = Ріобамба
# Requires translation! # Requires translation!
Caxamalca = Caxamalca =
# Requires translation! # Requires translation!
@ -2443,27 +2443,27 @@ Sausa =
# Requires translation! # Requires translation!
Tambo Colorado = Tambo Colorado =
# Requires translation! # Requires translation!
Huaca = Huaca = Уака
# Requires translation! # Requires translation!
Tumbes = Tumbes =
# Requires translation! # Requires translation!
Chan Chan = Chan Chan =
# Requires translation! # Requires translation!
Sipan = Sipan = Сіпан
# Requires translation! # Requires translation!
Pachacamac = Pachacamac = Пачакамак
# Requires translation! # Requires translation!
Llactapata = Llactapata =
# Requires translation! # Requires translation!
Pisac = Pisac = Пісак
# Requires translation! # Requires translation!
Kuelap = Kuelap = Куелап
# Requires translation! # Requires translation!
Pajaten = Pajaten =
# Requires translation! # Requires translation!
Chucuito = Chucuito =
# Requires translation! # Requires translation!
Choquequirao = Choquequirao = Чокекірао
Denmark = Данія Denmark = Данія
Harald Bluetooth = Гаральд I Синьозубий Harald Bluetooth = Гаральд I Синьозубий
@ -2487,77 +2487,77 @@ Jelling =
# Requires translation! # Requires translation!
Truso = Truso =
# Requires translation! # Requires translation!
Bergen = Bergen = Берген
# Requires translation! # Requires translation!
Faeroerne = Faeroerne = Фарери
# Requires translation! # Requires translation!
Reykjavik = Reykjavik = Рейк'явік
# Requires translation! # Requires translation!
Trondheim = Trondheim = Тронгейм
# Requires translation! # Requires translation!
Godthab = Godthab =
# Requires translation! # Requires translation!
Helluland = Helluland = Хеллуланд
# Requires translation! # Requires translation!
Lillehammer = Lillehammer = Ліллегаммер
# Requires translation! # Requires translation!
Markland = Markland = Маркланд
# Requires translation! # Requires translation!
Elsinore = Elsinore = Гельсінгер
# Requires translation! # Requires translation!
Sarpsborg = Sarpsborg = Сарпсборг
# Requires translation! # Requires translation!
Odense = Odense = Оденсе
# Requires translation! # Requires translation!
Aalborg = Aalborg = Ольборг
# Requires translation! # Requires translation!
Stavanger = Stavanger = Ставангер
# Requires translation! # Requires translation!
Vorbasse = Vorbasse =
# Requires translation! # Requires translation!
Schleswig = Schleswig = Шлезвіг
# Requires translation! # Requires translation!
Kristiansand = Kristiansand = Крістіансанн
# Requires translation! # Requires translation!
Halogaland = Halogaland =
# Requires translation! # Requires translation!
Randers = Randers = Раннерс
# Requires translation! # Requires translation!
Fredrikstad = Fredrikstad = Фредрікстад
# Requires translation! # Requires translation!
Kolding = Kolding = Коллінг
# Requires translation! # Requires translation!
Horsens = Horsens = Горсенс
# Requires translation! # Requires translation!
Tromsoe = Tromsoe = Тромсе
# Requires translation! # Requires translation!
Vejle = Vejle = Вайле
# Requires translation! # Requires translation!
Koge = Koge =
# Requires translation! # Requires translation!
Sandnes = Sandnes = Саннес
# Requires translation! # Requires translation!
Holstebro = Holstebro = Гольстебро
# Requires translation! # Requires translation!
Slagelse = Slagelse = Слагельсе
# Requires translation! # Requires translation!
Drammen = Drammen = Драммен
# Requires translation! # Requires translation!
Hillerod = Hillerod = Гіллерод
# Requires translation! # Requires translation!
Sonderborg = Sonderborg = Сеннерборг
# Requires translation! # Requires translation!
Skien = Skien = Шієн
# Requires translation! # Requires translation!
Svendborg = Svendborg =
# Requires translation! # Requires translation!
Holbaek = Holbaek = Гольбек
# Requires translation! # Requires translation!
Hjorring = Hjorring =
# Requires translation! # Requires translation!
Fladstrand = Fladstrand =
# Requires translation! # Requires translation!
Haderslev = Haderslev = Гадерслев
# Requires translation! # Requires translation!
Ringsted = Ringsted =
# Requires translation! # Requires translation!