server/l10n/pt_BR/files.po

424 lines
11 KiB
Text
Raw Normal View History

2011-08-18 09:46:49 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2011-09-24 21:12:18 +00:00
# Translators:
2013-07-02 13:35:55 +00:00
# bjamalaro <bjamalaro@yahoo.com.br>, 2013
2013-05-16 00:01:37 +00:00
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2013
2013-07-05 00:21:23 +00:00
# tuliouel, 2013
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 17:44:12 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-03-11 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
2012-07-30 00:05:41 +00:00
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
2012-09-05 00:05:39 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2013-02-08 23:14:08 +00:00
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Impossível mover %s - Um arquivo com este nome já existe"
2013-02-08 23:14:08 +00:00
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Impossível mover %s"
2013-02-08 23:14:08 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: ajax/newfile.php:57 js/files.js:98
2013-10-27 11:27:22 +00:00
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "O nome do arquivo não pode estar vazio."
2013-10-27 06:32:11 +00:00
#: ajax/newfile.php:62
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr ""
2013-10-27 06:32:11 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: ajax/newfile.php:68 ajax/newfolder.php:27 js/files.js:105
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome inválido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' não são permitidos."
#: ajax/newfile.php:75 ajax/newfolder.php:34 ajax/upload.php:137
#: lib/app.php:65
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:87 ajax/newfolder.php:46 lib/app.php:74
2013-10-27 06:32:11 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
2013-10-29 11:31:51 +00:00
msgstr "O nome %s já é usado na pasta %s. Por favor, escolha um nome diferente."
2013-10-27 06:32:11 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: ajax/newfile.php:96
2013-10-27 06:32:11 +00:00
msgid "Not a valid source"
2013-10-29 11:31:51 +00:00
msgstr "Não é uma fonte válida"
2013-10-27 06:32:11 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: ajax/newfile.php:101
2013-12-19 06:57:03 +00:00
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
2013-12-20 06:57:49 +00:00
msgstr "Não é permitido ao servidor abrir URLs, por favor verificar a configuração do servidor."
2013-12-19 06:57:03 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: ajax/newfile.php:118
2013-10-27 06:32:11 +00:00
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
2013-10-29 11:31:51 +00:00
msgstr "Erro ao baixar %s para %s"
2013-10-27 06:32:11 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: ajax/newfile.php:155
2013-10-27 06:32:11 +00:00
msgid "Error when creating the file"
2013-10-29 11:31:51 +00:00
msgstr "Erro ao criar o arquivo"
2013-10-27 06:32:11 +00:00
#: ajax/newfolder.php:21
2013-10-27 11:27:22 +00:00
msgid "Folder name cannot be empty."
2013-10-29 11:31:51 +00:00
msgstr "O nome da pasta não pode estar vazio."
2013-10-27 06:32:11 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: ajax/newfolder.php:65
2013-10-27 06:32:11 +00:00
msgid "Error when creating the folder"
2013-10-29 11:31:51 +00:00
msgstr "Erro ao criar a pasta"
2013-10-27 06:32:11 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:53
2013-06-29 00:09:10 +00:00
msgid "Unable to set upload directory."
2013-07-02 13:35:55 +00:00
msgstr "Impossível configurar o diretório de upload"
2013-06-29 00:09:10 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: ajax/upload.php:29
2013-06-29 00:09:10 +00:00
msgid "Invalid Token"
2013-07-02 13:35:55 +00:00
msgstr "Token inválido"
2013-06-29 00:09:10 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: ajax/upload.php:67
2013-01-04 12:23:31 +00:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nenhum arquivo foi enviado. Erro desconhecido"
2013-01-04 12:23:31 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: ajax/upload.php:74
2011-09-24 21:12:18 +00:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Sem erros, o arquivo foi enviado com sucesso"
2011-09-24 21:12:18 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: ajax/upload.php:75
2012-11-30 23:03:27 +00:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "O arquivo enviado excede a diretiva upload_max_filesize no php.ini: "
2011-09-24 21:12:18 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: ajax/upload.php:77
2011-09-24 21:12:18 +00:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "O arquivo carregado excede o argumento MAX_FILE_SIZE especificado no formulário HTML"
2011-09-24 21:12:18 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: ajax/upload.php:78
2011-09-24 21:12:18 +00:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "O arquivo foi parcialmente enviado"
2011-09-24 21:12:18 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: ajax/upload.php:79
2011-09-24 21:12:18 +00:00
msgid "No file was uploaded"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nenhum arquivo enviado"
2011-09-24 21:12:18 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: ajax/upload.php:80
2011-09-24 21:12:18 +00:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Pasta temporária não encontrada"
2011-09-24 21:12:18 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: ajax/upload.php:81
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Falha ao escrever no disco"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: ajax/upload.php:99
2013-02-08 23:14:08 +00:00
msgid "Not enough storage available"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Espaço de armazenamento insuficiente"
2013-01-04 12:23:31 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: ajax/upload.php:156
2013-09-20 14:50:14 +00:00
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
2013-09-22 16:58:42 +00:00
msgstr "Falha no envio. Não foi possível encontrar o arquivo enviado"
2013-08-30 13:38:20 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: ajax/upload.php:166
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Falha no envio. Não foi possível obter informações do arquivo."
#: ajax/upload.php:185
2013-01-04 12:23:31 +00:00
msgid "Invalid directory."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Diretório inválido."
2013-01-04 12:23:31 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:14
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid "Files"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Arquivos"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/file-upload.js:247
2013-09-20 14:50:14 +00:00
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
2013-09-22 16:58:42 +00:00
msgstr "Incapaz de fazer o envio de {filename}, pois é um diretório ou tem 0 bytes"
2013-06-29 00:09:10 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/file-upload.js:258
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr ""
2013-06-29 00:09:10 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/file-upload.js:268
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:338
2013-06-29 00:09:10 +00:00
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Envio cancelado."
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/file-upload.js:383
2013-09-20 14:50:14 +00:00
msgid "Could not get result from server."
2013-09-22 16:58:42 +00:00
msgstr "Não foi possível obter o resultado do servidor."
2013-09-20 14:50:14 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/file-upload.js:475
2013-06-29 00:09:10 +00:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Upload em andamento. Sair da página agora resultará no cancelamento do envio."
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/file-upload.js:562
2013-10-27 06:32:11 +00:00
msgid "URL cannot be empty"
2013-10-29 11:31:51 +00:00
msgstr "URL não pode estar vazia"
2013-06-29 00:09:10 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/file-upload.js:566
2013-10-27 06:32:11 +00:00
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
2013-10-29 11:31:51 +00:00
msgstr "Na pasta home 'Shared- Compartilhada' é um nome reservado"
2013-06-29 00:09:10 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:430
2013-10-27 06:32:11 +00:00
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} já existe"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/file-upload.js:634
2013-10-27 06:32:11 +00:00
msgid "Could not create file"
2013-10-29 11:31:51 +00:00
msgstr "Não foi possível criar o arquivo"
2013-06-29 00:09:10 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/file-upload.js:650
2013-10-27 06:32:11 +00:00
msgid "Could not create folder"
2013-10-29 11:31:51 +00:00
msgstr "Não foi possível criar a pasta"
2013-10-27 06:32:11 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/file-upload.js:700
2013-12-19 06:57:03 +00:00
msgid "Error fetching URL"
2013-12-20 06:57:49 +00:00
msgstr "Erro ao buscar URL"
2013-12-19 06:57:03 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/fileactions.js:149
2013-04-24 15:46:20 +00:00
msgid "Share"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Compartilhar"
2013-04-24 15:46:20 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/fileactions.js:162
2013-02-06 23:11:04 +00:00
msgid "Delete permanently"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Excluir permanentemente"
2013-02-06 23:11:04 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/fileactions.js:223
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Rename"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Renomear"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/filelist.js:107 js/filelist.js:110 js/filelist.js:992
2013-02-09 23:10:29 +00:00
msgid "Pending"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Pendente"
2013-02-09 23:10:29 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/filelist.js:456
2013-10-27 06:32:11 +00:00
msgid "Could not rename file"
2013-10-29 11:31:51 +00:00
msgstr "Não foi possível renomear o arquivo"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/filelist.js:591
2013-03-03 23:07:35 +00:00
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Substituído {old_name} por {new_name} "
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/filelist.js:591
2012-07-30 00:05:41 +00:00
msgid "undo"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "desfazer"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/filelist.js:662
2013-11-21 15:05:34 +00:00
msgid "Error deleting file."
2013-11-22 02:07:12 +00:00
msgstr "Erro eliminando o arquivo."
2013-11-21 15:05:34 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/filelist.js:687 js/filelist.js:761 js/files.js:691
2013-08-30 13:38:20 +00:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
2013-09-10 14:42:16 +00:00
msgstr[0] "%n pasta"
msgstr[1] "%n pastas"
2013-08-30 13:38:20 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/filelist.js:688 js/filelist.js:762 js/files.js:697
2013-08-30 13:38:20 +00:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
2013-09-10 14:42:16 +00:00
msgstr[0] "%n arquivo"
msgstr[1] "%n arquivos"
2013-08-30 13:38:20 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/filelist.js:695
2013-08-30 13:38:20 +00:00
msgid "{dirs} and {files}"
2013-09-03 11:46:55 +00:00
msgstr "{dirs} e {files}"
2013-08-30 13:38:20 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/filelist.js:931 js/filelist.js:969
2013-08-15 08:53:54 +00:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
2013-09-10 14:42:16 +00:00
msgstr[0] "Enviando %n arquivo"
msgstr[1] "Enviando %n arquivos"
2013-04-08 00:18:28 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/files.js:96
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr ""
2012-11-23 23:03:00 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/files.js:117
2013-01-26 23:06:21 +00:00
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Seu armazenamento está cheio, arquivos não podem mais ser atualizados ou sincronizados!"
2013-01-26 23:06:21 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/files.js:121
2013-01-26 23:06:21 +00:00
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Seu armazenamento está quase cheio ({usedSpacePercent}%)"
2013-01-26 23:06:21 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/files.js:134
2013-10-06 23:16:10 +00:00
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "App de encriptação está ativado, mas as chaves não estão inicializadas, por favor log-out e faça login novamente"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/files.js:138
2013-10-06 23:16:10 +00:00
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Chave do App de Encriptação é inválida. Por favor, atualize sua senha de chave privada em suas configurações pessoais para recuperar o acesso a seus arquivos criptografados."
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/files.js:142
2013-08-19 19:14:38 +00:00
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
2013-09-03 11:46:55 +00:00
msgstr "Encriptação foi desabilitada mas seus arquivos continuam encriptados. Por favor vá a suas configurações pessoais para descriptar seus arquivos."
2013-08-19 19:14:38 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/files.js:379
2013-01-19 23:06:40 +00:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Seu download está sendo preparado. Isto pode levar algum tempo se os arquivos forem grandes."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/files.js:610 js/files.js:654
2013-09-20 14:50:14 +00:00
msgid "Error moving file"
2013-09-22 16:58:42 +00:00
msgstr "Erro movendo o arquivo"
2013-09-20 14:50:14 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/files.js:610 js/files.js:654
2013-10-27 06:32:11 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Erro"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/files.js:672 templates/index.php:68
2012-09-26 11:22:37 +00:00
msgid "Name"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nome"
2012-09-26 11:22:37 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/files.js:673 templates/index.php:80
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Size"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tamanho"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/files.js:674 templates/index.php:82
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Modified"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Modificado"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-10-27 06:32:11 +00:00
#: lib/app.php:60
2013-11-03 17:44:12 +00:00
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
2013-11-09 06:45:32 +00:00
msgstr "Nome da pasta inválido. Uso de 'Shared' é reservado."
2013-10-27 06:32:11 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: lib/app.php:111
2013-07-02 13:35:55 +00:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
2013-07-03 00:04:16 +00:00
msgstr "%s não pode ser renomeado"
2013-05-15 00:02:45 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: lib/helper.php:14 templates/index.php:23
2013-01-26 23:06:21 +00:00
msgid "Upload"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Upload"
2013-01-26 23:06:21 +00:00
2011-08-18 09:46:49 +00:00
#: templates/admin.php:5
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "File handling"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tratamento de Arquivo"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/admin.php:7
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid "Maximum upload size"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tamanho máximo para carregar"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2013-01-04 12:23:31 +00:00
#: templates/admin.php:10
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "max. possible: "
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "max. possível:"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-01-04 12:23:31 +00:00
#: templates/admin.php:15
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Necessário para download de múltiplos arquivos e diretórios."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-01-04 12:23:31 +00:00
#: templates/admin.php:17
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Enable ZIP-download"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Habilitar ZIP-download"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-01-04 12:23:31 +00:00
#: templates/admin.php:20
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "0 is unlimited"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "0 para ilimitado"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-01-04 12:23:31 +00:00
#: templates/admin.php:22
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tamanho máximo para arquivo ZIP"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-01-04 12:23:31 +00:00
#: templates/admin.php:26
2012-09-05 00:05:39 +00:00
msgid "Save"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Guardar"
2012-09-05 00:05:39 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/index.php:6
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "New"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Novo"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/index.php:9
2013-11-29 19:10:40 +00:00
msgid "New text file"
2013-12-02 22:28:29 +00:00
msgstr "Novo arquivo texto"
2013-11-29 19:10:40 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/index.php:10
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Text file"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Arquivo texto"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/index.php:13
2013-11-29 19:10:40 +00:00
msgid "New folder"
2013-12-02 22:28:29 +00:00
msgstr "Nova pasta"
2013-11-29 19:10:40 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/index.php:14
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Folder"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Pasta"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/index.php:17
2012-11-01 23:04:59 +00:00
msgid "From link"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Do link"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/index.php:41
2013-02-14 23:06:50 +00:00
msgid "Deleted files"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Arquivos apagados"
2013-01-31 16:05:21 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/index.php:46
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Cancel upload"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Cancelar upload"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/index.php:52
2013-10-27 06:32:11 +00:00
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
2013-10-29 11:31:51 +00:00
msgstr "Você não tem permissão para carregar ou criar arquivos aqui"
2013-03-01 23:05:42 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/index.php:57
2011-09-24 21:12:18 +00:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nada aqui.Carrege alguma coisa!"
2011-09-24 21:12:18 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/index.php:74
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid "Download"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Baixar"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
2013-08-16 05:32:30 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/index.php:98
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid "Upload too large"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Upload muito grande"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/index.php:100
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Os arquivos que você está tentando carregar excedeu o tamanho máximo para arquivos no servidor."
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/index.php:105
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Arquivos sendo escaneados, por favor aguarde."
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/index.php:108
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Current scanning"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Scanning atual"
2013-01-30 23:31:28 +00:00
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Atualizando cache do sistema de arquivos..."