2012-08-13 21:19:31 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-01-19 23:06:40 +00:00
# <asieriko@gmail.com>, 2013.
2012-08-28 00:03:56 +00:00
# <asieriko@gmail.com>, 2012.
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-01-19 23:06:40 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 00:01+0000\n"
"Last-Translator: asieriko <asieriko@gmail.com>\n"
2012-08-13 21:19:31 +00:00
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
2012-12-14 23:12:10 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-08-13 21:19:31 +00:00
#: templates/settings.php:8
2012-12-14 23:12:10 +00:00
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
2012-12-27 23:20:34 +00:00
msgstr "<b>Abisua:</b> user_ldap eta user_webdavauth aplikazioak bateraezinak dira. Portaera berezia izan dezakezu. Mesedez eskatu zure sistema kudeatzaileari bietako bat desgaitzeko."
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:11
msgid ""
2013-01-15 23:21:21 +00:00
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
2013-01-19 23:06:40 +00:00
msgstr "<b>Abisua:</b> PHPk behar duen LDAP modulua ez dago instalaturik, motorrak ez du funtzionatuko. Mesedez eskatu zure sistema kudeatzaileari instala dezan."
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:15
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "Host"
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Hostalaria"
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:15
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Protokoloa ez da beharrezkoa, SSL behar baldin ez baduzu. Honela bada hasi ldaps://"
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:16
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "Base DN"
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Oinarrizko DN"
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2013-01-15 23:21:21 +00:00
#: templates/settings.php:16
msgid "One Base DN per line"
2013-01-19 23:06:40 +00:00
msgstr "DN Oinarri bat lerroko"
2013-01-15 23:21:21 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:16
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Erabiltzaile eta taldeentzako Oinarrizko DN zehaztu dezakezu Aurreratu fitxan"
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:17
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "User DN"
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Erabiltzaile DN"
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:17
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Lotura egingo den bezero erabiltzailearen DNa, adb. uid=agent,dc=example,dc=com. Sarrera anonimoak gaitzeko utzi DN eta Pasahitza hutsik."
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:18
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "Password"
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Pasahitza"
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:18
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Sarrera anonimoak gaitzeko utzi DN eta Pasahitza hutsik."
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:19
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "User Login Filter"
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Erabiltzaileen saioa hasteko iragazkia"
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:19
2012-08-13 21:19:31 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Saioa hastean erabiliko den iragazkia zehazten du. %%uid-ek erabiltzaile izena ordezkatzen du saioa hasterakoan."
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:19
2012-08-13 21:19:31 +00:00
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "erabili %%uid txantiloia, adb. \"uid=%%uid\""
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:20
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "User List Filter"
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Erabiltzaile zerrendaren Iragazkia"
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:20
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Erabiltzaileak jasotzen direnean ezarriko den iragazkia zehazten du."
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:20
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "txantiloirik gabe, adb. \"objectClass=person\"."
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:21
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "Group Filter"
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Taldeen iragazkia"
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:21
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Taldeak jasotzen direnean ezarriko den iragazkia zehazten du."
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:21
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "txantiloirik gabe, adb. \"objectClass=posixGroup\"."
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:24
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "Port"
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Portua"
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:25
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "Base User Tree"
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Oinarrizko Erabiltzaile Zuhaitza"
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2013-01-15 23:21:21 +00:00
#: templates/settings.php:25
msgid "One User Base DN per line"
2013-01-19 23:06:40 +00:00
msgstr "Erabiltzaile DN Oinarri bat lerroko"
2013-01-15 23:21:21 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:26
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "Base Group Tree"
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Oinarrizko Talde Zuhaitza"
2013-01-15 23:21:21 +00:00
#: templates/settings.php:26
msgid "One Group Base DN per line"
2013-01-19 23:06:40 +00:00
msgstr "Talde DN Oinarri bat lerroko"
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:27
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "Group-Member association"
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Talde-Kide elkarketak"
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:28
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "Use TLS"
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Erabili TLS"
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:28
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "Do not use it for SSL connections, it will fail."
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Ez erabili SSL konexioetan, huts egingo du."
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:29
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Maiuskulak eta minuskulak ezberditzen ez dituen LDAP zerbitzaria (windows)"
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:30
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "Turn off SSL certificate validation."
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Ezgaitu SSL ziurtagirien egiaztapena."
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:30
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Konexioa aukera hau ezinbestekoa badu, inportatu LDAP zerbitzariaren SSL ziurtagiria zure ownCloud zerbitzarian."
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:30
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "Not recommended, use for testing only."
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Ez da aholkatzen, erabili bakarrik frogak egiteko."
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:31
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "User Display Name Field"
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Erabiltzaileen bistaratzeko izena duen eremua"
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:31
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "ownCloud erabiltzailearen izena sortzeko erabiliko den LDAP atributua"
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:32
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "Group Display Name Field"
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Taldeen bistaratzeko izena duen eremua"
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:32
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "ownCloud taldearen izena sortzeko erabiliko den LDAP atributua"
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:34
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "in bytes"
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "bytetan"
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:36
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "in seconds. A change empties the cache."
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "segundutan. Aldaketak katxea husten du."
2012-08-13 21:19:31 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:37
2012-08-29 00:06:48 +00:00
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
2012-08-31 00:07:19 +00:00
msgstr "Utzi hutsik erabiltzaile izenarako (lehentsia). Bestela zehaztu LDAP/AD atributua."
2012-08-29 00:06:48 +00:00
2012-12-14 23:12:10 +00:00
#: templates/settings.php:39
2012-08-13 21:19:31 +00:00
msgid "Help"
2012-08-28 00:03:56 +00:00
msgstr "Laguntza"