461 lines
8.8 KiB
Text
461 lines
8.8 KiB
Text
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Stefan Ilivanov <ilivanov@gmail.com>, 2011.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-23 20:34+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 18:27+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: JanCBorchardt <jan@unhosted.org>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/team/bg_BG/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Language: bg_BG\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ajax/createcalendar.php:24 ajax/settimezone.php:26
|
|||
|
#: ajax/updatecalendar.php:24
|
|||
|
msgid "Authentication error"
|
|||
|
msgstr "Проблем с идентификацията"
|
|||
|
|
|||
|
#: ajax/editeventform.php:31
|
|||
|
msgid "Wrong calendar"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ajax/settimezone.php:34
|
|||
|
msgid "Timezone changed"
|
|||
|
msgstr "Часовата зона е сменена"
|
|||
|
|
|||
|
#: ajax/settimezone.php:36
|
|||
|
msgid "Invalid request"
|
|||
|
msgstr "Невалидна заявка"
|
|||
|
|
|||
|
#: appinfo/app.php:19 templates/part.eventform.php:26
|
|||
|
#: templates/part.eventinfo.php:18
|
|||
|
msgid "Calendar"
|
|||
|
msgstr "Календар"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/object.php:304
|
|||
|
msgid "Birthday"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/object.php:305
|
|||
|
msgid "Business"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/object.php:306
|
|||
|
msgid "Call"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/object.php:307
|
|||
|
msgid "Clients"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/object.php:308
|
|||
|
msgid "Deliverer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/object.php:309
|
|||
|
msgid "Holidays"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/object.php:310
|
|||
|
msgid "Ideas"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/object.php:311
|
|||
|
msgid "Journey"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/object.php:312
|
|||
|
msgid "Jubilee"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/object.php:313
|
|||
|
msgid "Meeting"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/object.php:314
|
|||
|
msgid "Other"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/object.php:315
|
|||
|
msgid "Personal"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/object.php:316
|
|||
|
msgid "Projects"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/object.php:317
|
|||
|
msgid "Questions"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/object.php:318
|
|||
|
msgid "Work"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/object.php:325
|
|||
|
msgid "Does not repeat"
|
|||
|
msgstr "Не се повтаря"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/object.php:326
|
|||
|
msgid "Daily"
|
|||
|
msgstr "Дневно"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/object.php:327
|
|||
|
msgid "Weekly"
|
|||
|
msgstr "Седмично"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/object.php:328
|
|||
|
msgid "Every Weekday"
|
|||
|
msgstr "Всеки делничен ден"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/object.php:329
|
|||
|
msgid "Bi-Weekly"
|
|||
|
msgstr "Двуседмично"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/object.php:330
|
|||
|
msgid "Monthly"
|
|||
|
msgstr "Месечно"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/object.php:331
|
|||
|
msgid "Yearly"
|
|||
|
msgstr "Годишно"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/object.php:349
|
|||
|
msgid "Not an array"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:3
|
|||
|
msgid "All day"
|
|||
|
msgstr "Всички дни"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:32
|
|||
|
msgid "Sunday"
|
|||
|
msgstr "Неделя"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:32
|
|||
|
msgid "Monday"
|
|||
|
msgstr "Понеделник"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:32
|
|||
|
msgid "Tuesday"
|
|||
|
msgstr "Вторник"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:32
|
|||
|
msgid "Wednesday"
|
|||
|
msgstr "Сряда"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:32
|
|||
|
msgid "Thursday"
|
|||
|
msgstr "Четвъртък"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:32
|
|||
|
msgid "Friday"
|
|||
|
msgstr "Петък"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:32
|
|||
|
msgid "Saturday"
|
|||
|
msgstr "Събота"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:33
|
|||
|
msgid "Sun."
|
|||
|
msgstr "Нед."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:33
|
|||
|
msgid "Mon."
|
|||
|
msgstr "Пон."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:33
|
|||
|
msgid "Tue."
|
|||
|
msgstr "Втр."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:33
|
|||
|
msgid "Wed."
|
|||
|
msgstr "Сря."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:33
|
|||
|
msgid "Thu."
|
|||
|
msgstr "Чет."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:33
|
|||
|
msgid "Fri."
|
|||
|
msgstr "Пет."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:33
|
|||
|
msgid "Sat."
|
|||
|
msgstr "Съб."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:34
|
|||
|
msgid "January"
|
|||
|
msgstr "Януари"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:34
|
|||
|
msgid "February"
|
|||
|
msgstr "Февруари"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:34
|
|||
|
msgid "March"
|
|||
|
msgstr "Март"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:34
|
|||
|
msgid "April"
|
|||
|
msgstr "Април"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:34
|
|||
|
msgid "May"
|
|||
|
msgstr "Май"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:34
|
|||
|
msgid "June"
|
|||
|
msgstr "Юни"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:34
|
|||
|
msgid "July"
|
|||
|
msgstr "Юли"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:34
|
|||
|
msgid "August"
|
|||
|
msgstr "Август"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:34
|
|||
|
msgid "September"
|
|||
|
msgstr "Септември"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:34
|
|||
|
msgid "October"
|
|||
|
msgstr "Октомври"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:34
|
|||
|
msgid "November"
|
|||
|
msgstr "Ноември"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:34
|
|||
|
msgid "December"
|
|||
|
msgstr "Декември"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:35
|
|||
|
msgid "Jan."
|
|||
|
msgstr "Ян."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:35
|
|||
|
msgid "Feb."
|
|||
|
msgstr "Фв."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:35
|
|||
|
msgid "Mar."
|
|||
|
msgstr "Март"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:35
|
|||
|
msgid "Apr."
|
|||
|
msgstr "Апр."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:35
|
|||
|
msgid "May."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:35
|
|||
|
msgid "Jun."
|
|||
|
msgstr "Юни"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:35
|
|||
|
msgid "Jul."
|
|||
|
msgstr "Юли"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:35
|
|||
|
msgid "Aug."
|
|||
|
msgstr "Авг."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:35
|
|||
|
msgid "Sep."
|
|||
|
msgstr "Сеп."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:35
|
|||
|
msgid "Oct."
|
|||
|
msgstr "Окт."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:35
|
|||
|
msgid "Nov."
|
|||
|
msgstr "Ное."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:35
|
|||
|
msgid "Dec."
|
|||
|
msgstr "Дек."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:36 templates/calendar.php:50
|
|||
|
#: templates/calendar.php:116
|
|||
|
msgid "Week"
|
|||
|
msgstr "Седмица"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:37 templates/calendar.php:51
|
|||
|
msgid "Weeks"
|
|||
|
msgstr "Седмици"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:38
|
|||
|
msgid "More before {startdate}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:39
|
|||
|
msgid "More after {enddate}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:49
|
|||
|
msgid "Day"
|
|||
|
msgstr "Ден"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:52
|
|||
|
msgid "Month"
|
|||
|
msgstr "Месец"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:53
|
|||
|
msgid "List"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:58
|
|||
|
msgid "Today"
|
|||
|
msgstr "Днес"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:59
|
|||
|
msgid "Calendars"
|
|||
|
msgstr "Календари"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:76 templates/calendar.php:94
|
|||
|
msgid "Time"
|
|||
|
msgstr "Час"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/calendar.php:169
|
|||
|
msgid "There was a fail, while parsing the file."
|
|||
|
msgstr "Възникна проблем с разлистването на файла."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.choosecalendar.php:1
|
|||
|
msgid "Choose active calendars"
|
|||
|
msgstr "Изберете активен календар"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.choosecalendar.php:15
|
|||
|
msgid "New Calendar"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.choosecalendar.php:20
|
|||
|
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
|
|||
|
msgid "CalDav Link"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
|
|||
|
msgid "Download"
|
|||
|
msgstr "Изтегляне"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
|
|||
|
#: templates/part.eventinfo.php:64
|
|||
|
msgid "Edit"
|
|||
|
msgstr "Промяна"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.editcalendar.php:16
|
|||
|
msgid "New calendar"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.editcalendar.php:16
|
|||
|
msgid "Edit calendar"
|
|||
|
msgstr "Промени календар"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.editcalendar.php:19
|
|||
|
msgid "Displayname"
|
|||
|
msgstr "Екранно име"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.editcalendar.php:30
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Активен"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.editcalendar.php:36 templates/part.eventform.php:84
|
|||
|
#: templates/part.eventinfo.php:58
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Описание"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.editcalendar.php:42
|
|||
|
msgid "Calendar color"
|
|||
|
msgstr "Цвят на календара"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.editcalendar.php:48
|
|||
|
msgid "Save"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.editcalendar.php:48 templates/part.editevent.php:7
|
|||
|
#: templates/part.newevent.php:6
|
|||
|
msgid "Submit"
|
|||
|
msgstr "Продължи"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.editcalendar.php:49
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.editevent.php:1 templates/part.eventinfo.php:1
|
|||
|
msgid "Edit an event"
|
|||
|
msgstr "Промяна на събитие"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.eventform.php:3 templates/part.eventinfo.php:4
|
|||
|
msgid "Title"
|
|||
|
msgstr "Заглавие"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.eventform.php:5
|
|||
|
msgid "Title of the Event"
|
|||
|
msgstr "Наименование"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.eventinfo.php:9
|
|||
|
msgid "Location"
|
|||
|
msgstr "Локация"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.eventform.php:11
|
|||
|
msgid "Location of the Event"
|
|||
|
msgstr "Локация"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.eventform.php:17 templates/part.eventinfo.php:16
|
|||
|
msgid "Category"
|
|||
|
msgstr "Категория"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.eventform.php:19
|
|||
|
msgid "Select category"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.eventform.php:43 templates/part.eventinfo.php:28
|
|||
|
msgid "All Day Event"
|
|||
|
msgstr "Целодневно събитие"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.eventform.php:47 templates/part.eventinfo.php:31
|
|||
|
msgid "From"
|
|||
|
msgstr "От"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.eventform.php:55 templates/part.eventinfo.php:38
|
|||
|
msgid "To"
|
|||
|
msgstr "До"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.eventform.php:63 templates/part.eventinfo.php:44
|
|||
|
msgid "Repeat"
|
|||
|
msgstr "Повтори"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.eventform.php:77 templates/part.eventinfo.php:51
|
|||
|
msgid "Attendees"
|
|||
|
msgstr "Присъстващи"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.eventform.php:85
|
|||
|
msgid "Description of the Event"
|
|||
|
msgstr "Описание"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.eventinfo.php:63
|
|||
|
msgid "Close"
|
|||
|
msgstr "Затвори"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/part.newevent.php:1
|
|||
|
msgid "Create a new event"
|
|||
|
msgstr "Ново събитие"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/settings.php:18
|
|||
|
msgid "Timezone"
|
|||
|
msgstr "Часова зона"
|
|||
|
|
|||
|
|