server/l10n/hu_HU/core.po

611 lines
15 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-01-11 00:06:59 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-05-16 22:36:21 +00:00
# Adam Toth <adazlord@gmail.com>, 2012.
2013-01-25 23:10:07 +00:00
# Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>, 2013.
2012-01-11 00:06:59 +00:00
# <mail@tamas-nagy.net>, 2011.
2012-01-20 17:53:45 +00:00
# Peter Borsa <peter.borsa@gmail.com>, 2012.
2013-01-19 23:06:40 +00:00
# Tamas Nagy <mail@tamas-nagy.net>, 2013.
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-16 22:36:21 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-04-16 00:17:30 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 02:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-16 00:09+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu_HU\n"
2012-09-06 00:06:37 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: ajax/share.php:97
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "%s felhasználó megosztott Önnel egy fájlt"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: ajax/share.php:99
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "%s felhasználó megosztott Önnel egy mappát"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: ajax/share.php:101
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "%s felhasználó megosztotta ezt az állományt Önnel: %s. A fájl innen tölthető le: %s"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: ajax/share.php:104
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "%s felhasználó megosztotta ezt a mappát Önnel: %s. A mappa innen tölthető le: %s"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Nincs megadva a kategória típusa."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/add.php:30
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "No category to add?"
2012-05-16 22:36:21 +00:00
msgstr "Nincs hozzáadandó kategória?"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/add.php:37
2013-02-07 23:13:16 +00:00
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
2013-02-13 23:06:51 +00:00
msgstr "Ez a kategória már létezik: %s"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Az objektum típusa nincs megadva."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "%s ID nincs megadva."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Nem sikerült a kedvencekhez adni ezt: %s"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Nincs törlésre jelölt kategória"
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Nem sikerült a kedvencekből törölni ezt: %s"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: js/config.php:34
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "Sunday"
msgstr "vasárnap"
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: js/config.php:35
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "Monday"
msgstr "hétfő"
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: js/config.php:36
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "Tuesday"
msgstr "kedd"
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: js/config.php:37
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "Wednesday"
msgstr "szerda"
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: js/config.php:38
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "Thursday"
msgstr "csütörtök"
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: js/config.php:39
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "Friday"
msgstr "péntek"
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: js/config.php:40
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "Saturday"
msgstr "szombat"
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: js/config.php:45
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "January"
msgstr "január"
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: js/config.php:46
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "February"
msgstr "február"
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: js/config.php:47
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "March"
msgstr "március"
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: js/config.php:48
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "April"
msgstr "április"
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: js/config.php:49
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "May"
msgstr "május"
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: js/config.php:50
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "June"
msgstr "június"
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: js/config.php:51
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "July"
msgstr "július"
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: js/config.php:52
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "August"
msgstr "augusztus"
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: js/config.php:53
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "September"
msgstr "szeptember"
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: js/config.php:54
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "October"
msgstr "október"
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: js/config.php:55
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "November"
msgstr "november"
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: js/config.php:56
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "December"
msgstr "december"
2013-02-12 23:05:40 +00:00
#: js/js.js:286
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/js.js:718
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "seconds ago"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "pár másodperce"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/js.js:719
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "1 minute ago"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "1 perce"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/js.js:720
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "{minutes} minutes ago"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "{minutes} perce"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/js.js:721
2012-11-14 23:03:50 +00:00
msgid "1 hour ago"
2012-12-30 23:05:31 +00:00
msgstr "1 órája"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/js.js:722
2012-11-14 23:03:50 +00:00
msgid "{hours} hours ago"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "{hours} órája"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/js.js:723
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "today"
2012-11-08 23:03:49 +00:00
msgstr "ma"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/js.js:724
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "yesterday"
2012-11-08 23:03:49 +00:00
msgstr "tegnap"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/js.js:725
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "{days} days ago"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "{days} napja"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/js.js:726
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "last month"
2012-11-08 23:03:49 +00:00
msgstr "múlt hónapban"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/js.js:727
2012-11-14 23:03:50 +00:00
msgid "{months} months ago"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "{months} hónapja"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/js.js:728
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "months ago"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "több hónapja"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/js.js:729
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "last year"
2012-11-08 23:03:49 +00:00
msgstr "tavaly"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/js.js:730
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "years ago"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "több éve"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:117 js/oc-dialogs.js:247
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:121 js/oc-dialogs.js:189 js/oc-dialogs.js:240
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Cancel"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Mégse"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Choose"
msgstr "Válasszon"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:215
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Yes"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Igen"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:222
msgid "No"
msgstr "Nem"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Az objektum típusa nincs megadva."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-04-09 00:14:02 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:589
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Error"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Hiba"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Az alkalmazás neve nincs megadva."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "A szükséges fájl: {file} nincs telepítve!"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
2013-01-29 23:25:41 +00:00
msgid "Shared"
2013-02-13 23:06:51 +00:00
msgstr "Megosztott"
2013-01-29 23:25:41 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:90
2013-02-12 23:05:40 +00:00
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:125 js/share.js:617
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error while sharing"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Nem sikerült létrehozni a megosztást"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:136
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error while unsharing"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Nem sikerült visszavonni a megosztást"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:143
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error while changing permissions"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Nem sikerült módosítani a jogosultságokat"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:152
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Megosztotta Önnel és a(z) {group} csoporttal: {owner}"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:154
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Megosztotta Önnel: {owner}"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:159
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Share with"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Kivel osztom meg"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:164
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Share with link"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Link megadásával osztom meg"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:167
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Password protect"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Jelszóval is védem"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:35
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Password"
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgstr "Jelszó"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:173
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Email link to person"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Email címre küldjük el"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:174
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Send"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Küldjük el"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:178
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Set expiration date"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Legyen lejárati idő"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:179
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Expiration date"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "A lejárati idő"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:211
2012-09-28 21:36:09 +00:00
msgid "Share via email:"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Megosztás emaillel:"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:213
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "No people found"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Nincs találat"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:251
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Resharing is not allowed"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Ezt az állományt csak a tulajdonosa oszthatja meg másokkal"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:287
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Megosztva {item}-ben {user}-rel"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:308
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Unshare"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "A megosztás visszavonása"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:320
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "can edit"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "módosíthat"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:322
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "access control"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "jogosultság"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:325
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "create"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "létrehoz"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:328
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "update"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "szerkeszt"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:331
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "delete"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "töröl"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:334
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "share"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "megoszt"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:368 js/share.js:564
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Password protected"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Jelszóval van védve"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:577
2012-09-26 11:22:37 +00:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Nem sikerült a lejárati időt törölni"
2012-09-26 11:22:37 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:589
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error setting expiration date"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Nem sikerült a lejárati időt beállítani"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:604
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Sending ..."
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Küldés ..."
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:615
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Email sent"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Az emailt elküldtük"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-01-28 23:06:20 +00:00
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
2013-02-13 23:06:51 +00:00
msgstr "A frissítés nem sikerült. Kérem értesítse erről a problémáról az <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud közösséget</a>."
2013-01-28 23:06:20 +00:00
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
2013-02-13 23:06:51 +00:00
msgstr "A frissítés sikeres volt. Visszairányítjuk az ownCloud szolgáltatáshoz."
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-02-21 23:08:47 +00:00
#: lostpassword/controller.php:48
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "ownCloud password reset"
2012-05-16 22:36:21 +00:00
msgstr "ownCloud jelszó-visszaállítás"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-09-06 00:06:37 +00:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Használja ezt a linket a jelszó ismételt beállításához: {link}"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Egy emailben fog értesítést kapni a jelszóbeállítás módjáról."
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
2012-10-27 22:02:29 +00:00
msgid "Reset email send."
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Elküldtük az emailt a jelszó ismételt beállításához."
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
2012-10-27 22:02:29 +00:00
msgid "Request failed!"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Nem sikerült a kérést teljesíteni!"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48
2012-12-30 23:05:31 +00:00
#: templates/login.php:28
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Username"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Felhasználónév"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-10-15 00:09:11 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Request reset"
2012-05-16 22:36:21 +00:00
msgstr "Visszaállítás igénylése"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Jelszó megváltoztatva"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2012-05-16 22:36:21 +00:00
msgstr "A bejelentkező ablakhoz"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Új jelszó"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Jelszó-visszaállítás"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Személyes"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Alkalmazások"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Adminisztráció"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "A hozzáférés nem engedélyezett"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "A felhő nem található"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-05-16 22:36:21 +00:00
msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Add"
2012-05-16 22:36:21 +00:00
msgstr "Hozzáadás"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:38
2012-10-15 00:09:11 +00:00
msgid "Security Warning"
2012-10-25 00:11:53 +00:00
msgstr "Biztonsági figyelmeztetés"
2012-10-15 00:09:11 +00:00
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: templates/installation.php:25
2013-03-21 23:04:46 +00:00
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
2013-03-26 23:11:05 +00:00
msgstr "Az Ön PHP verziója sebezhető a NULL bájtos támadással szemben (CVE-2006-7243)"
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
2013-03-26 23:11:05 +00:00
msgstr "Kérjük frissítse a telepített PHP csomagjait, hogy biztonságos legyen az ownCloud szolgáltatása."
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:32
2012-10-15 00:09:11 +00:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Nem érhető el megfelelő véletlenszám-generátor, telepíteni kellene a PHP OpenSSL kiegészítését."
2012-10-15 00:09:11 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:33
2012-10-15 00:09:11 +00:00
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Megfelelő véletlenszám-generátor hiányában egy támadó szándékú idegen képes lehet megjósolni a jelszóvisszaállító tokent, és Ön helyett belépni."
2012-10-15 00:09:11 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:39
2013-02-08 23:14:08 +00:00
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
2013-02-13 23:06:51 +00:00
msgstr "Az adatkönyvtár és a benne levő állományok valószínűleg közvetlenül is elérhetők az internetről, mert a .htaccess állomány nem érvényesül."
2013-02-08 23:14:08 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:40
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid ""
2013-02-08 23:14:08 +00:00
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
2013-02-13 23:06:51 +00:00
msgstr "A kiszolgáló megfelelő beállításához kérjük olvassa el a <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">dokumentációt</a>."
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:44
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "<strong>Rendszergazdai belépés</strong> létrehozása"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:62
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Advanced"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Haladó"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:64
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Data folder"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Adatkönyvtár"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:73
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Configure the database"
msgstr "Adatbázis konfigurálása"
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:78 templates/installation.php:90
#: templates/installation.php:101 templates/installation.php:112
#: templates/installation.php:124
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "will be used"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "adatbázist fogunk használni"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:136
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Database user"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Adatbázis felhasználónév"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: templates/installation.php:143
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Database password"
msgstr "Adatbázis jelszó"
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: templates/installation.php:148
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Database name"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Az adatbázis neve"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: templates/installation.php:158
2012-08-26 17:47:33 +00:00
msgid "Database tablespace"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Az adatbázis táblázattér (tablespace)"
2012-08-26 17:47:33 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: templates/installation.php:165
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Database host"
msgstr "Adatbázis szerver"
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: templates/installation.php:171
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Finish setup"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "A beállítások befejezése"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/layout.guest.php:40
2012-10-27 22:02:29 +00:00
msgid "web services under your control"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "webszolgáltatások saját kézben"
2012-10-27 22:02:29 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/layout.user.php:58
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Log out"
msgstr "Kilépés"
2012-12-30 23:05:31 +00:00
#: templates/login.php:10
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid "Automatic logon rejected!"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Az automatikus bejelentkezés sikertelen!"
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2012-12-30 23:05:31 +00:00
#: templates/login.php:11
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Ha mostanában nem módosította a jelszavát, akkor lehetséges, hogy idegenek jutottak be a rendszerbe az Ön nevében!"
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2012-12-30 23:05:31 +00:00
#: templates/login.php:13
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid "Please change your password to secure your account again."
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "A biztonsága érdekében változtassa meg a jelszavát!"
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2012-12-30 23:05:31 +00:00
#: templates/login.php:19
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Lost your password?"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-02-06 23:11:04 +00:00
#: templates/login.php:41
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "remember"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "emlékezzen"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-02-06 23:11:04 +00:00
#: templates/login.php:43
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Log in"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
msgstr "Bejelentkezés"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-02-06 23:11:04 +00:00
#: templates/login.php:49
msgid "Alternative Logins"
2013-02-13 23:06:51 +00:00
msgstr "Alternatív bejelentkezés"
2013-02-06 23:11:04 +00:00
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "előző"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
2012-12-31 23:04:42 +00:00
msgstr "következő"
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-01-06 23:06:32 +00:00
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
2013-01-19 23:06:40 +00:00
msgstr "Owncloud frissítés a %s verzióra folyamatban. Kis türelmet."