server/l10n/pl/files.po

350 lines
9 KiB
Text
Raw Normal View History

2011-08-18 09:46:49 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2011-09-24 21:12:18 +00:00
# Translators:
2013-07-02 13:35:55 +00:00
# Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013
2013-09-05 11:37:32 +00:00
# Mariusz Fik <fisiu@opensuse.org>, 2013
2013-05-16 00:01:37 +00:00
# adbrand <pkwiecin@adbrand.pl>, 2013
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-09-20 14:50:14 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 14:45+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-30 00:05:41 +00:00
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
2012-09-04 00:03:21 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2013-02-08 23:14:08 +00:00
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nie można było przenieść %s - Plik o takiej nazwie już istnieje"
2013-02-08 23:14:08 +00:00
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nie można było przenieść %s"
2013-02-08 23:14:08 +00:00
2013-07-09 00:12:22 +00:00
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
2013-06-29 00:09:10 +00:00
msgid "Unable to set upload directory."
2013-07-02 13:35:55 +00:00
msgstr "Nie można ustawić katalog wczytywania."
2013-06-29 00:09:10 +00:00
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: ajax/upload.php:22
2013-06-29 00:09:10 +00:00
msgid "Invalid Token"
2013-07-02 13:35:55 +00:00
msgstr "Nieprawidłowy Token"
2013-06-29 00:09:10 +00:00
2013-07-09 00:12:22 +00:00
#: ajax/upload.php:59
2013-01-04 12:23:31 +00:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Żaden plik nie został załadowany. Nieznany błąd"
2013-01-04 12:23:31 +00:00
2013-07-09 00:12:22 +00:00
#: ajax/upload.php:66
2011-09-24 21:12:18 +00:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nie było błędów, plik wysłano poprawnie."
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2013-07-09 00:12:22 +00:00
#: ajax/upload.php:67
2012-11-30 23:03:27 +00:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Wgrany plik przekracza wartość upload_max_filesize zdefiniowaną w php.ini: "
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2013-07-09 00:12:22 +00:00
#: ajax/upload.php:69
2011-09-24 21:12:18 +00:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Wysłany plik przekracza wielkość dyrektywy MAX_FILE_SIZE określonej w formularzu HTML"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2013-07-09 00:12:22 +00:00
#: ajax/upload.php:70
2011-09-24 21:12:18 +00:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Załadowany plik został wysłany tylko częściowo."
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2013-07-09 00:12:22 +00:00
#: ajax/upload.php:71
2011-09-24 21:12:18 +00:00
msgid "No file was uploaded"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nie wysłano żadnego pliku"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2013-07-09 00:12:22 +00:00
#: ajax/upload.php:72
2011-09-24 21:12:18 +00:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Brak folderu tymczasowego"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-07-09 00:12:22 +00:00
#: ajax/upload.php:73
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2013-07-09 00:12:22 +00:00
#: ajax/upload.php:91
2013-02-08 23:14:08 +00:00
msgid "Not enough storage available"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Za mało dostępnego miejsca"
2013-01-04 12:23:31 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: ajax/upload.php:120 ajax/upload.php:143
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:136
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr ""
2013-08-30 13:38:20 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: ajax/upload.php:160
2013-01-04 12:23:31 +00:00
msgid "Invalid directory."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Zła ścieżka."
2013-01-04 12:23:31 +00:00
2013-03-16 21:18:26 +00:00
#: appinfo/app.php:12
2011-09-24 21:12:18 +00:00
msgid "Files"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Pliki"
2011-09-24 21:12:18 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/file-upload.js:244
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr ""
2013-06-29 00:09:10 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/file-upload.js:255
2013-06-29 00:09:10 +00:00
msgid "Not enough space available"
msgstr "Za mało miejsca"
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/file-upload.js:322
2013-06-29 00:09:10 +00:00
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Wczytywanie anulowane."
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/file-upload.js:356
msgid "Could not get result from server."
msgstr ""
#: js/file-upload.js:446
2013-06-29 00:09:10 +00:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Wysyłanie pliku jest w toku. Jeśli opuścisz tę stronę, wysyłanie zostanie przerwane."
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/file-upload.js:520
2013-06-29 00:09:10 +00:00
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL nie może być pusty."
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/file-upload.js:525 lib/app.php:53
2013-06-29 00:09:10 +00:00
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa folderu. Wykorzystanie 'Shared' jest zarezerwowane przez ownCloud"
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/file-upload.js:557 js/file-upload.js:573 js/files.js:507 js/files.js:545
2013-06-29 00:09:10 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/fileactions.js:119
2013-04-24 15:46:20 +00:00
msgid "Share"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Udostępnij"
2013-04-24 15:46:20 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/fileactions.js:131
2013-02-06 23:11:04 +00:00
msgid "Delete permanently"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Trwale usuń"
2013-02-06 23:11:04 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/fileactions.js:197
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Rename"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Zmień nazwę"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/filelist.js:71 js/filelist.js:74 js/filelist.js:788
2013-02-09 23:10:29 +00:00
msgid "Pending"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Oczekujące"
2013-02-09 23:10:29 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgid "{new_name} already exists"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "{new_name} już istnieje"
2012-07-30 00:05:41 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "replace"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "zastąp"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/filelist.js:416
2012-09-06 00:06:37 +00:00
msgid "suggest name"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "zasugeruj nazwę"
2012-09-06 00:06:37 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "cancel"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "anuluj"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/filelist.js:463
2013-03-03 23:07:35 +00:00
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "zastąpiono {new_name} przez {old_name}"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/filelist.js:463
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "undo"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "cofnij"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/filelist.js:533 js/filelist.js:599 js/files.js:576
2013-08-30 13:38:20 +00:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
2013-09-05 11:37:32 +00:00
msgstr[0] "%n katalog"
msgstr[1] "%n katalogi"
msgstr[2] "%n katalogów"
2013-08-30 13:38:20 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/filelist.js:534 js/filelist.js:600 js/files.js:582
2013-08-30 13:38:20 +00:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
2013-09-05 11:37:32 +00:00
msgstr[0] "%n plik"
msgstr[1] "%n pliki"
msgstr[2] "%n plików"
2013-08-30 13:38:20 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/filelist.js:541
2013-08-30 13:38:20 +00:00
msgid "{dirs} and {files}"
2013-09-05 11:37:32 +00:00
msgstr "{katalogi} and {pliki}"
2013-08-30 13:38:20 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/filelist.js:731 js/filelist.js:769
2013-08-15 08:53:54 +00:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
2013-09-05 11:37:32 +00:00
msgstr[0] "Wysyłanie %n pliku"
msgstr[1] "Wysyłanie %n plików"
msgstr[2] "Wysyłanie %n plików"
2013-04-08 00:18:28 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/files.js:25
2013-01-06 23:06:32 +00:00
msgid "'.' is an invalid file name."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "„.” jest nieprawidłową nazwą pliku."
2013-01-06 23:06:32 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/files.js:29
2013-01-06 23:06:32 +00:00
msgid "File name cannot be empty."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nazwa pliku nie może być pusta."
2013-01-06 23:06:32 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/files.js:37
2012-11-23 23:03:00 +00:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nieprawidłowa nazwa. Znaki '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' oraz '*' są niedozwolone."
2012-11-23 23:03:00 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/files.js:51
2013-01-26 23:06:21 +00:00
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Magazyn jest pełny. Pliki nie mogą zostać zaktualizowane lub zsynchronizowane!"
2013-01-26 23:06:21 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/files.js:55
2013-01-26 23:06:21 +00:00
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Twój magazyn jest prawie pełny ({usedSpacePercent}%)"
2013-01-26 23:06:21 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/files.js:67
2013-08-19 19:14:38 +00:00
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
2013-09-05 11:37:32 +00:00
msgstr "Szyfrowanie zostało wyłączone, ale nadal pliki są zaszyfrowane. Przejdź do ustawień osobistych i tam odszyfruj pliki."
2013-08-19 19:14:38 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/files.js:296
2013-01-19 23:06:40 +00:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Pobieranie jest przygotowywane. Może to zająć trochę czasu jeśli pliki są duże."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/files.js:507 js/files.js:545
msgid "Error moving file"
msgstr ""
#: js/files.js:558 templates/index.php:61
2012-09-26 11:22:37 +00:00
msgid "Name"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nazwa"
2012-09-26 11:22:37 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/files.js:559 templates/index.php:73
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Size"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Rozmiar"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/files.js:560 templates/index.php:75
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Modified"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Modyfikacja"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-05-15 00:02:45 +00:00
#: lib/app.php:73
2013-07-02 13:35:55 +00:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
2013-07-05 00:21:23 +00:00
msgstr "%s nie można zmienić nazwy"
2013-05-15 00:02:45 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:17
2013-01-26 23:06:21 +00:00
msgid "Upload"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Wyślij"
2013-01-26 23:06:21 +00:00
2011-09-24 21:12:18 +00:00
#: templates/admin.php:5
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "File handling"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Zarządzanie plikami"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/admin.php:7
2011-09-24 21:12:18 +00:00
msgid "Maximum upload size"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Maksymalny rozmiar wysyłanego pliku"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-01-04 12:23:31 +00:00
#: templates/admin.php:10
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "max. possible: "
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "maks. możliwy:"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-01-04 12:23:31 +00:00
#: templates/admin.php:15
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Wymagany do pobierania wielu plików i folderów"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-01-04 12:23:31 +00:00
#: templates/admin.php:17
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Enable ZIP-download"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Włącz pobieranie ZIP-paczki"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-01-04 12:23:31 +00:00
#: templates/admin.php:20
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "0 is unlimited"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "0 - bez limitów"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-01-04 12:23:31 +00:00
#: templates/admin.php:22
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Maksymalna wielkość pliku wejściowego ZIP "
2011-09-24 21:12:18 +00:00
2013-01-04 12:23:31 +00:00
#: templates/admin.php:26
2012-09-05 00:05:39 +00:00
msgid "Save"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Zapisz"
2012-09-05 00:05:39 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: templates/index.php:6
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "New"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nowy"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: templates/index.php:9
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Text file"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Plik tekstowy"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: templates/index.php:11
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Folder"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Folder"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: templates/index.php:13
2012-11-01 23:04:59 +00:00
msgid "From link"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Z odnośnika"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: templates/index.php:33
2013-02-14 23:06:50 +00:00
msgid "Deleted files"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Pliki usunięte"
2013-01-31 16:05:21 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: templates/index.php:39
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Cancel upload"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Anuluj wysyłanie"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: templates/index.php:45
2013-03-01 23:05:42 +00:00
msgid "You dont have write permissions here."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w tym miejscu."
2013-03-01 23:05:42 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: templates/index.php:50
2011-09-24 21:12:18 +00:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Pusto. Wyślij coś!"
2011-09-24 21:12:18 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: templates/index.php:67
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid "Download"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Pobierz"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: templates/index.php:80 templates/index.php:81
2013-02-09 23:10:29 +00:00
msgid "Unshare"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Zatrzymaj współdzielenie"
2013-02-09 23:10:29 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: templates/index.php:86 templates/index.php:87
2013-08-16 05:32:30 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: templates/index.php:100
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid "Upload too large"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ładowany plik jest za duży"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: templates/index.php:102
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Pliki, które próbujesz przesłać, przekraczają maksymalną dopuszczalną wielkość."
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: templates/index.php:107
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Skanowanie plików, proszę czekać."
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: templates/index.php:110
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Current scanning"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Aktualnie skanowane"
2013-01-30 23:31:28 +00:00
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Uaktualnianie plików pamięci podręcznej..."