2012-01-11 00:06:59 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-07-27 06:03:03 +00:00
# ebela <bela@dandre.hu>, 2013
2013-05-02 00:19:04 +00:00
# Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>, 2013
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-16 22:36:21 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-08-11 12:11:03 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 08:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-11 12:07+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu_HU\n"
2012-09-06 00:06:37 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: ajax/share.php:97
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#, php-format
2013-06-15 00:07:18 +00:00
msgid "%s shared »%s« with you"
2013-06-20 00:43:39 +00:00
msgstr "%s megosztotta Önnel ezt: »%s«"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nincs megadva a kategória típusa."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/add.php:30
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "No category to add?"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nincs hozzáadandó kategória?"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/add.php:37
2013-02-07 23:13:16 +00:00
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ez a kategória már létezik: %s"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Az objektum típusa nincs megadva."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "%s ID nincs megadva."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nem sikerült a kedvencekhez adni ezt: %s"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nincs törlésre jelölt kategória"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nem sikerült a kedvencekből törölni ezt: %s"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:32
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "Sunday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "vasárnap"
2013-01-25 23:10:07 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:33
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "Monday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "hétfő"
2013-01-25 23:10:07 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:34
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "Tuesday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "kedd"
2013-01-25 23:10:07 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:35
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "Wednesday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "szerda"
2013-01-25 23:10:07 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:36
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "Thursday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "csütörtök"
2013-01-25 23:10:07 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:37
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "Friday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "péntek"
2013-01-25 23:10:07 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:38
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "Saturday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "szombat"
2013-01-25 23:10:07 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:43
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "January"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "január"
2013-01-25 23:10:07 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:44
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "February"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "február"
2013-01-25 23:10:07 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:45
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "March"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "március"
2013-01-25 23:10:07 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:46
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "April"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "április"
2013-01-25 23:10:07 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:47
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "May"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "május"
2013-01-25 23:10:07 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:48
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "June"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "június"
2013-01-25 23:10:07 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:49
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "July"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "július"
2013-01-25 23:10:07 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:50
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "August"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "augusztus"
2013-01-25 23:10:07 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:51
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "September"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "szeptember"
2013-01-25 23:10:07 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:52
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "October"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "október"
2013-01-25 23:10:07 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:53
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "November"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "november"
2013-01-25 23:10:07 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:54
2013-01-25 23:10:07 +00:00
msgid "December"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "december"
2013-01-25 23:10:07 +00:00
2013-08-09 12:06:31 +00:00
#: js/js.js:354
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Settings"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Beállítások"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2013-08-09 12:06:31 +00:00
#: js/js.js:814
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "seconds ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "pár másodperce"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-08-09 12:06:31 +00:00
#: js/js.js:815
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "1 minute ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "1 perce"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-08-09 12:06:31 +00:00
#: js/js.js:816
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "{minutes} minutes ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "{minutes} perce"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-08-09 12:06:31 +00:00
#: js/js.js:817
2012-11-14 23:03:50 +00:00
msgid "1 hour ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "1 órája"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-08-09 12:06:31 +00:00
#: js/js.js:818
2012-11-14 23:03:50 +00:00
msgid "{hours} hours ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "{hours} órája"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-08-09 12:06:31 +00:00
#: js/js.js:819
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "today"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ma"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-08-09 12:06:31 +00:00
#: js/js.js:820
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "yesterday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "tegnap"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-08-09 12:06:31 +00:00
#: js/js.js:821
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "{days} days ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "{days} napja"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-08-09 12:06:31 +00:00
#: js/js.js:822
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "last month"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "múlt hónapban"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-08-09 12:06:31 +00:00
#: js/js.js:823
2012-11-14 23:03:50 +00:00
msgid "{months} months ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "{months} hónapja"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-08-09 12:06:31 +00:00
#: js/js.js:824
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "months ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "több hónapja"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-08-09 12:06:31 +00:00
#: js/js.js:825
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "last year"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "tavaly"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-08-09 12:06:31 +00:00
#: js/js.js:826
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "years ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "több éve"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-05-24 00:02:43 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:117
msgid "Choose"
msgstr "Válasszon"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-06-04 00:31:06 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:122
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Cancel"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Mégsem"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-06-04 00:31:06 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
2013-05-24 00:02:43 +00:00
msgid "Error loading file picker template"
2013-05-26 00:03:54 +00:00
msgstr "Nem sikerült betölteni a fájlkiválasztó sablont"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-06-04 00:31:06 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:164
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Yes"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Igen"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-06-04 00:31:06 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:172
2013-04-16 00:17:30 +00:00
msgid "No"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nem"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-06-04 00:31:06 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:185
2013-05-24 00:02:43 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Az objektum típusa nincs megadva."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-04-09 00:14:02 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
2013-07-31 06:01:45 +00:00
#: js/share.js:643 js/share.js:655
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Error"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Hiba"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Az alkalmazás neve nincs megadva."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "A szükséges fájl: {file} nincs telepítve!"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
2013-01-29 23:25:41 +00:00
msgid "Shared"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Megosztott"
2013-01-29 23:25:41 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:90
2013-02-12 23:05:40 +00:00
msgid "Share"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Megosztás"
2013-02-12 23:05:40 +00:00
2013-07-31 06:01:45 +00:00
#: js/share.js:131 js/share.js:683
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error while sharing"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nem sikerült létrehozni a megosztást"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:142
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error while unsharing"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nem sikerült visszavonni a megosztást"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:149
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error while changing permissions"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nem sikerült módosítani a jogosultságokat"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:158
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Megosztotta Önnel és a(z) {group} csoporttal: {owner}"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:160
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Megosztotta Önnel: {owner}"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:183
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Share with"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Kivel osztom meg"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:188
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Share with link"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Link megadásával osztom meg"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:191
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Password protect"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Jelszóval is védem"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Jelszó"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:198
2013-06-29 00:09:10 +00:00
msgid "Allow Public Upload"
2013-07-11 00:26:22 +00:00
msgstr "Feltöltést is engedélyezek"
2013-06-29 00:09:10 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:202
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Email link to person"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Email címre küldjük el"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:203
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Send"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Küldjük el"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:208
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Set expiration date"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Legyen lejárati idő"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:209
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Expiration date"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "A lejárati idő"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:241
2012-09-28 21:36:09 +00:00
msgid "Share via email:"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Megosztás emaillel:"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:243
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "No people found"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nincs találat"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:281
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Resharing is not allowed"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ezt az állományt csak a tulajdonosa oszthatja meg másokkal"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:317
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Megosztva {item}-ben {user}-rel"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:338
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Unshare"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "A megosztás visszavonása"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:350
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "can edit"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "módosíthat"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:352
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "access control"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "jogosultság"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:355
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "create"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "létrehoz"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:358
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "update"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "szerkeszt"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:361
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "delete"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "töröl"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:364
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "share"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "megoszt"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-31 06:01:45 +00:00
#: js/share.js:398 js/share.js:630
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Password protected"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Jelszóval van védve"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-31 06:01:45 +00:00
#: js/share.js:643
2012-09-26 11:22:37 +00:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nem sikerült a lejárati időt törölni"
2012-09-26 11:22:37 +00:00
2013-07-31 06:01:45 +00:00
#: js/share.js:655
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error setting expiration date"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nem sikerült a lejárati időt beállítani"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-31 06:01:45 +00:00
#: js/share.js:670
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Sending ..."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Küldés ..."
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-07-31 06:01:45 +00:00
#: js/share.js:681
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Email sent"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Az emailt elküldtük"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-07-12 00:12:25 +00:00
#: js/update.js:17
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "A frissítés nem sikerült. Kérem értesítse erről a problémáról az <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud közösséget</a>."
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-07-12 00:12:25 +00:00
#: js/update.js:21
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "A frissítés sikeres volt. Visszairányítjuk az ownCloud szolgáltatáshoz."
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-20 00:43:39 +00:00
#: lostpassword/controller.php:60
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "ownCloud password reset"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ownCloud jelszó-visszaállítás"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-09-06 00:06:37 +00:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Használja ezt a linket a jelszó ismételt beállításához: {link}"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-04-27 00:24:29 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
2013-05-02 00:19:04 +00:00
msgstr "Emailben fog kapni egy linket, amivel új jelszót tud majd beállítani magának. <br>Ha a levél nem jött meg, holott úgy érzi, hogy már meg kellett volna érkeznie, akkor ellenőrizze a spam/levélszemét mappáját. <br>Ha ott sincsen, akkor érdeklődjön a rendszergazdánál."
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-04-27 00:24:29 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
2013-05-02 00:19:04 +00:00
msgstr "A kérést nem sikerült teljesíteni! <br>Biztos, hogy jó emailcímet/felhasználónevet adott meg?"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-04-27 00:24:29 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Egy emailben fog értesítést kapni a jelszóbeállítás módjáról."
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:19
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Username"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Felhasználónév"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-06-14 00:52:34 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
2013-06-20 00:43:39 +00:00
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
2013-07-11 00:26:22 +00:00
msgstr "Az Ön állományai titkosítva vannak. Ha nem engedélyezte korábban az adatok visszanyeréséhez szükséges kulcs használatát, akkor a jelszó megváltoztatását követően nem fog hozzáférni az adataihoz. Ha nem biztos abban, hogy mit kellene tennie, akkor kérdezze meg a rendszergazdát, mielőtt továbbmenne. Biztos, hogy folytatni kívánja?"
2013-06-14 00:52:34 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
2013-06-20 00:43:39 +00:00
msgstr "Igen, tényleg meg akarom változtatni a jelszavam"
2013-06-14 00:52:34 +00:00
2013-06-20 00:43:39 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Request reset"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Visszaállítás igénylése"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Jelszó megváltoztatva"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "A bejelentkező ablakhoz"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Az új jelszó"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Jelszó-visszaállítás"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: strings.php:5
msgid "Personal"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Személyes"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: strings.php:6
msgid "Users"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Felhasználók"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: strings.php:7
msgid "Apps"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Alkalmazások"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: strings.php:8
msgid "Admin"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Adminsztráció"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: strings.php:9
msgid "Help"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Súgó"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "A hozzáférés nem engedélyezett"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-07-31 06:01:45 +00:00
#: templates/404.php:15
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Cloud not found"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "A felhő nem található"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/altmail.php:2
2013-06-15 00:07:18 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
2013-06-20 00:43:39 +00:00
msgstr "Üdv!\n\nÚj hír: %s megosztotta Önnel ezt: %s.\nItt nézhető meg: %s\n\nMinden jót!"
2013-06-15 00:07:18 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Add"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Hozzáadás"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:38
2012-10-15 00:09:11 +00:00
msgid "Security Warning"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Biztonsági figyelmeztetés"
2012-10-15 00:09:11 +00:00
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#: templates/installation.php:25
2013-03-21 23:04:46 +00:00
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Az Ön PHP verziója sebezhető a NULL bájtos támadással szemben (CVE-2006-7243)"
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:26
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Kérjük frissítse a telepített PHP csomagjait, hogy biztonságos legyen az %s szolgáltatása."
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:32
2012-10-15 00:09:11 +00:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nem érhető el megfelelő véletlenszám-generátor, telepíteni kellene a PHP OpenSSL kiegészítését."
2012-10-15 00:09:11 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:33
2012-10-15 00:09:11 +00:00
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Megfelelő véletlenszám-generátor hiányában egy támadó szándékú idegen képes lehet megjósolni a jelszóvisszaállító tokent, és Ön helyett belépni."
2012-10-15 00:09:11 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:39
2013-02-08 23:14:08 +00:00
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Az adatkönyvtár és a benne levő állományok valószínűleg közvetlenül is elérhetők az internetről, mert a .htaccess állomány nem érvényesül."
2013-02-08 23:14:08 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:41
#, php-format
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid ""
2013-02-08 23:14:08 +00:00
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
2013-07-27 06:03:03 +00:00
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "A kiszolgáló megfelelő beállításához kérjük olvassa el a <a href=\"%sl\" target=\"_blank\">dokumentációt</a>."
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:47
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "<strong>Rendszergazdai belépés</strong> létrehozása"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:65
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Advanced"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Haladó"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:67
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Data folder"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Adatkönyvtár"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:77
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Configure the database"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Adatbázis konfigurálása"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
#: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
#: templates/installation.php:128
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "will be used"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "adatbázist fogunk használni"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:140
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Database user"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Adatbázis felhasználónév"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:147
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Database password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Adatbázis jelszó"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:152
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Database name"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Az adatbázis neve"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:160
2012-08-26 17:47:33 +00:00
msgid "Database tablespace"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Az adatbázis táblázattér (tablespace)"
2012-08-26 17:47:33 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:167
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Database host"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Adatbázis szerver"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:175
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Finish setup"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "A beállítások befejezése"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/layout.user.php:41
2013-04-28 00:01:38 +00:00
#, php-format
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
2013-05-02 00:19:04 +00:00
msgstr "%s rendelkezésre áll. További információ a frissítéshez."
2013-04-28 00:01:38 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/layout.user.php:66
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Log out"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Kilépés"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-08-11 12:11:03 +00:00
#: templates/layout.user.php:100
msgid "More apps"
msgstr ""
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:9
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid "Automatic logon rejected!"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Az automatikus bejelentkezés sikertelen!"
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:10
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ha mostanában nem módosította a jelszavát, akkor lehetséges, hogy idegenek jutottak be a rendszerbe az Ön nevében!"
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:12
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid "Please change your password to secure your account again."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "A biztonsága érdekében változtassa meg a jelszavát!"
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:34
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Lost your password?"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:39
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "remember"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "emlékezzen"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:41
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Log in"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Bejelentkezés"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:47
2013-02-06 23:11:04 +00:00
msgid "Alternative Logins"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Alternatív bejelentkezés"
2013-02-06 23:11:04 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/mail.php:15
2013-06-15 00:07:18 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
2013-06-20 00:43:39 +00:00
msgstr "Üdv!<br><br>Új hír: %s megosztotta Önnel ezt: »%s«.<br><a href=\"%s\">Itt nézhető meg!</a><br><br>Minden jót!"
2013-06-15 00:07:18 +00:00
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "előző"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "következő"
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-01-06 23:06:32 +00:00
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Owncloud frissítés a %s verzióra folyamatban. Kis türelmet."