server/l10n/gl/files.po

337 lines
8.8 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-01-15 14:12:58 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-05-12 00:05:29 +00:00
# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-09-01 17:30:40 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-09-01 13:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:50+0000\n"
2013-08-27 15:23:18 +00:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-30 00:05:41 +00:00
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
2012-09-05 00:05:39 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2013-02-08 23:14:08 +00:00
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Non se moveu %s - Xa existe un ficheiro con ese nome."
2013-02-08 23:14:08 +00:00
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Non foi posíbel mover %s"
2013-02-08 23:14:08 +00:00
2013-07-09 00:12:22 +00:00
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
2013-06-29 00:09:10 +00:00
msgid "Unable to set upload directory."
2013-07-07 00:06:06 +00:00
msgstr "Non é posíbel configurar o directorio de envíos."
2013-06-29 00:09:10 +00:00
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: ajax/upload.php:22
2013-06-29 00:09:10 +00:00
msgid "Invalid Token"
2013-07-07 00:06:06 +00:00
msgstr "Marca incorrecta"
2013-06-29 00:09:10 +00:00
2013-07-09 00:12:22 +00:00
#: ajax/upload.php:59
2013-01-04 12:23:31 +00:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Non se enviou ningún ficheiro. Produciuse un erro descoñecido."
2013-01-04 12:23:31 +00:00
2013-07-09 00:12:22 +00:00
#: ajax/upload.php:66
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Non houbo erros, o ficheiro enviouse correctamente"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2013-07-09 00:12:22 +00:00
#: ajax/upload.php:67
2012-11-30 23:03:27 +00:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "O ficheiro enviado excede a directiva indicada por upload_max_filesize de php.ini:"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2013-07-09 00:12:22 +00:00
#: ajax/upload.php:69
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "O ficheiro enviado excede da directiva MAX_FILE_SIZE especificada no formulario HTML"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2013-07-09 00:12:22 +00:00
#: ajax/upload.php:70
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "O ficheiro so foi parcialmente enviado"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2013-07-09 00:12:22 +00:00
#: ajax/upload.php:71
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgid "No file was uploaded"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Non se enviou ningún ficheiro"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2013-07-09 00:12:22 +00:00
#: ajax/upload.php:72
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Falta o cartafol temporal"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2013-07-09 00:12:22 +00:00
#: ajax/upload.php:73
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Produciuse un erro ao escribir no disco"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-07-09 00:12:22 +00:00
#: ajax/upload.php:91
2013-02-08 23:14:08 +00:00
msgid "Not enough storage available"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Non hai espazo de almacenamento abondo"
2013-01-04 12:23:31 +00:00
2013-08-30 13:38:20 +00:00
#: ajax/upload.php:109
msgid "Upload failed"
2013-09-01 17:30:40 +00:00
msgstr "Produciuse un fallou no envío"
2013-08-30 13:38:20 +00:00
#: ajax/upload.php:127
2013-01-04 12:23:31 +00:00
msgid "Invalid directory."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "O directorio é incorrecto."
2013-01-04 12:23:31 +00:00
2013-03-16 21:18:26 +00:00
#: appinfo/app.php:12
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgid "Files"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ficheiros"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2013-06-29 00:09:10 +00:00
#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Non foi posíbel enviar o ficheiro pois ou é un directorio ou ten 0 bytes"
#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "O espazo dispoñíbel é insuficiente"
#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Envío cancelado."
2013-08-30 13:38:20 +00:00
#: js/file-upload.js:165
2013-06-29 00:09:10 +00:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "O envío do ficheiro está en proceso. Saír agora da páxina cancelará o envío."
2013-08-30 13:38:20 +00:00
#: js/file-upload.js:239
2013-06-29 00:09:10 +00:00
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "O URL non pode quedar baleiro."
2013-08-30 13:38:20 +00:00
#: js/file-upload.js:244 lib/app.php:53
2013-06-29 00:09:10 +00:00
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Nome de cartafol incorrecto. O uso de «Compartido» e «Shared» está reservado para o ownClod"
2013-09-01 17:30:40 +00:00
#: js/file-upload.js:276 js/file-upload.js:292 js/files.js:512 js/files.js:550
2013-06-29 00:09:10 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Erro"
2013-04-24 15:46:20 +00:00
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Compartir"
2013-04-24 15:46:20 +00:00
#: js/fileactions.js:126
2013-02-06 23:11:04 +00:00
msgid "Delete permanently"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Eliminar permanentemente"
2013-02-06 23:11:04 +00:00
2013-08-16 05:32:30 +00:00
#: js/fileactions.js:192
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Rename"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Renomear"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-09-01 17:30:40 +00:00
#: js/filelist.js:50 js/filelist.js:53 js/filelist.js:575
2013-02-09 23:10:29 +00:00
msgid "Pending"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Pendentes"
2013-02-09 23:10:29 +00:00
2013-09-01 17:30:40 +00:00
#: js/filelist.js:307 js/filelist.js:309
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgid "{new_name} already exists"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Xa existe un {new_name}"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2013-09-01 17:30:40 +00:00
#: js/filelist.js:307 js/filelist.js:309
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "replace"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "substituír"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2013-09-01 17:30:40 +00:00
#: js/filelist.js:307
2012-09-06 00:06:37 +00:00
msgid "suggest name"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "suxerir nome"
2012-09-06 00:06:37 +00:00
2013-09-01 17:30:40 +00:00
#: js/filelist.js:307 js/filelist.js:309
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "cancel"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "cancelar"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2013-09-01 17:30:40 +00:00
#: js/filelist.js:354
2013-03-03 23:07:35 +00:00
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "substituír {new_name} por {old_name}"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2013-09-01 17:30:40 +00:00
#: js/filelist.js:354
2012-07-30 00:05:41 +00:00
msgid "undo"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "desfacer"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-09-01 17:30:40 +00:00
#: js/filelist.js:424 js/filelist.js:490 js/files.js:581
2013-08-30 13:38:20 +00:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n cartafol"
msgstr[1] "%n cartafoles"
2013-09-01 17:30:40 +00:00
#: js/filelist.js:425 js/filelist.js:491 js/files.js:587
2013-08-30 13:38:20 +00:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n ficheiro"
msgstr[1] "%n ficheiros"
2013-09-01 17:30:40 +00:00
#: js/filelist.js:432
2013-08-30 13:38:20 +00:00
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr ""
2013-09-01 17:30:40 +00:00
#: js/filelist.js:563
2013-08-15 08:53:54 +00:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
2013-08-16 05:32:30 +00:00
msgstr[0] "Cargando %n ficheiro"
msgstr[1] "Cargando %n ficheiros"
2013-04-08 00:18:28 +00:00
2013-09-01 17:30:40 +00:00
#: js/filelist.js:628
2013-04-08 00:18:28 +00:00
msgid "files uploading"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ficheiros enviándose"
2013-04-08 00:18:28 +00:00
2013-01-26 23:06:21 +00:00
#: js/files.js:52
2013-01-06 23:06:32 +00:00
msgid "'.' is an invalid file name."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "«.» é un nome de ficheiro incorrecto"
2013-01-06 23:06:32 +00:00
2013-01-26 23:06:21 +00:00
#: js/files.js:56
2013-01-06 23:06:32 +00:00
msgid "File name cannot be empty."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "O nome de ficheiro non pode estar baleiro"
2013-01-06 23:06:32 +00:00
2013-01-26 23:06:21 +00:00
#: js/files.js:64
2012-11-23 23:03:00 +00:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nome incorrecto, non se permite «\\», «/», «<», «>», «:», «\"», «|», «?» e «*»."
2012-11-23 23:03:00 +00:00
2013-01-26 23:06:21 +00:00
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "O seu espazo de almacenamento está cheo, non é posíbel actualizar ou sincronizar máis os ficheiros!"
2013-01-26 23:06:21 +00:00
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "O seu espazo de almacenamento está case cheo ({usedSpacePercent}%)"
2013-01-26 23:06:21 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: js/files.js:94
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
2013-08-21 12:14:27 +00:00
msgstr "O cifrado foi desactivado, mais os ficheiros están cifrados. Vaia á configuración persoal para descifrar os ficheiros."
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: js/files.js:245
2013-01-19 23:06:40 +00:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Está a prepararse a súa descarga. Isto pode levar bastante tempo se os ficheiros son grandes."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-09-01 17:30:40 +00:00
#: js/files.js:563 templates/index.php:69
2012-09-26 11:22:37 +00:00
msgid "Name"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nome"
2012-09-26 11:22:37 +00:00
2013-09-01 17:30:40 +00:00
#: js/files.js:564 templates/index.php:81
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Size"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tamaño"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-09-01 17:30:40 +00:00
#: js/files.js:565 templates/index.php:83
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Modified"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Modificado"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-05-15 00:02:45 +00:00
#: lib/app.php:73
2013-07-02 13:35:55 +00:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
2013-07-07 00:06:06 +00:00
msgstr "%s non pode cambiar de nome"
2013-05-15 00:02:45 +00:00
2013-01-26 23:06:21 +00:00
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Enviar"
2013-01-26 23:06:21 +00:00
2012-01-15 14:12:58 +00:00
#: templates/admin.php:5
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "File handling"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Manexo de ficheiro"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/admin.php:7
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgid "Maximum upload size"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tamaño máximo do envío"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-01-04 12:23:31 +00:00
#: templates/admin.php:10
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "max. possible: "
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "máx. posíbel: "
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-01-04 12:23:31 +00:00
#: templates/admin.php:15
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Precísase para a descarga de varios ficheiros e cartafoles."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-01-04 12:23:31 +00:00
#: templates/admin.php:17
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Enable ZIP-download"
2013-05-12 00:05:29 +00:00
msgstr "Activar a descarga ZIP"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-01-04 12:23:31 +00:00
#: templates/admin.php:20
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "0 is unlimited"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "0 significa ilimitado"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-01-04 12:23:31 +00:00
#: templates/admin.php:22
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tamaño máximo de descarga para os ficheiros ZIP"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2013-01-04 12:23:31 +00:00
#: templates/admin.php:26
2012-09-05 00:05:39 +00:00
msgid "Save"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Gardar"
2012-09-05 00:05:39 +00:00
2012-01-15 14:12:58 +00:00
#: templates/index.php:7
msgid "New"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Novo"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2012-11-30 23:03:27 +00:00
#: templates/index.php:10
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgid "Text file"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ficheiro de texto"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2012-11-30 23:03:27 +00:00
#: templates/index.php:12
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgid "Folder"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Cartafol"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2012-11-30 23:03:27 +00:00
#: templates/index.php:14
2012-11-01 23:04:59 +00:00
msgid "From link"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Desde a ligazón"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2013-07-31 06:01:45 +00:00
#: templates/index.php:41
2013-02-14 23:06:50 +00:00
msgid "Deleted files"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ficheiros eliminados"
2013-01-31 16:05:21 +00:00
2013-07-31 06:01:45 +00:00
#: templates/index.php:46
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Cancel upload"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Cancelar o envío"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-07-31 06:01:45 +00:00
#: templates/index.php:52
2013-03-01 23:05:42 +00:00
msgid "You dont have write permissions here."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Non ten permisos para escribir aquí."
2013-03-01 23:05:42 +00:00
2013-07-31 06:01:45 +00:00
#: templates/index.php:59
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Aquí non hai nada. Envíe algo."
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2013-09-01 17:30:40 +00:00
#: templates/index.php:75
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgid "Download"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Descargar"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2013-09-01 17:30:40 +00:00
#: templates/index.php:88 templates/index.php:89
2013-02-09 23:10:29 +00:00
msgid "Unshare"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Deixar de compartir"
2013-02-09 23:10:29 +00:00
2013-09-01 17:30:40 +00:00
#: templates/index.php:94 templates/index.php:95
2013-08-16 05:32:30 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
2013-09-01 17:30:40 +00:00
#: templates/index.php:108
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgid "Upload too large"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Envío demasiado grande"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2013-09-01 17:30:40 +00:00
#: templates/index.php:110
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Os ficheiros que tenta enviar exceden do tamaño máximo permitido neste servidor"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2013-09-01 17:30:40 +00:00
#: templates/index.php:115
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Estanse analizando os ficheiros. Agarde."
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2013-09-01 17:30:40 +00:00
#: templates/index.php:118
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Current scanning"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Análise actual"
2013-01-30 23:31:28 +00:00
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Anovando a caché do sistema de ficheiros..."