server/l10n/mk/files.po
2013-01-20 00:06:40 +01:00

310 lines
8.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>, 2012.
# Miroslav Jovanovic <j.miroslav@gmail.com>, 2012.
# Miroslav Jovanovic <jmiroslav@softhome.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 23:05+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#: ajax/delete.php:28 ajax/getstoragestats.php:11 ajax/upload.php:17
#: ajax/upload.php:76 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Подигни"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr ""
#: ajax/move.php:24
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr ""
#: ajax/rename.php:19
msgid "Unable to rename file"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:20
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ниту еден фајл не се вчита. Непозната грешка"
#: ajax/upload.php:30
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Нема грешка, датотеката беше подигната успешно"
#: ajax/upload.php:31
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Подигнатата датотека ја надминува upload_max_filesize директивата во php.ini:"
#: ajax/upload.php:33
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Подигнатата датотеката ја надминува MAX_FILE_SIZE директивата која беше поставена во HTML формата"
#: ajax/upload.php:35
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Датотеката беше само делумно подигната."
#: ajax/upload.php:36
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Не беше подигната датотека"
#: ajax/upload.php:37
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Не постои привремена папка"
#: ajax/upload.php:38
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Неуспеав да запишам на диск"
#: ajax/upload.php:57
msgid "Not enough space available"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:91
msgid "Invalid directory."
msgstr ""
#: appinfo/app.php:10
msgid "Files"
msgstr "Датотеки"
#: js/fileactions.js:117 templates/index.php:82 templates/index.php:83
msgid "Unshare"
msgstr "Не споделувај"
#: js/fileactions.js:119 templates/index.php:88 templates/index.php:89
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
#: js/fileactions.js:181
msgid "Rename"
msgstr "Преименувај"
#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} веќе постои"
#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
msgid "replace"
msgstr "замени"
#: js/filelist.js:205
msgid "suggest name"
msgstr "предложи име"
#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
msgid "cancel"
msgstr "откажи"
#: js/filelist.js:254
msgid "replaced {new_name}"
msgstr "земенета {new_name}"
#: js/filelist.js:254 js/filelist.js:256 js/filelist.js:288 js/filelist.js:290
msgid "undo"
msgstr "врати"
#: js/filelist.js:256
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "заменета {new_name} со {old_name}"
#: js/filelist.js:288
msgid "unshared {files}"
msgstr "без споделување {files}"
#: js/filelist.js:290
msgid "deleted {files}"
msgstr "избришани {files}"
#: js/files.js:48
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr ""
#: js/files.js:53
msgid "File name cannot be empty."
msgstr ""
#: js/files.js:62
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Неправилно име. , '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' и '*' не се дозволени."
#: js/files.js:204
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr ""
#: js/files.js:242
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Не може да се преземе вашата датотека бидејќи фолдерот во кој се наоѓа фајлот има големина од 0 бајти"
#: js/files.js:242
msgid "Upload Error"
msgstr "Грешка при преземање"
#: js/files.js:259
msgid "Close"
msgstr "Затвои"
#: js/files.js:278 js/files.js:397 js/files.js:431
msgid "Pending"
msgstr "Чека"
#: js/files.js:298
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 датотека се подига"
#: js/files.js:301 js/files.js:357 js/files.js:372
msgid "{count} files uploading"
msgstr "{count} датотеки се подигаат"
#: js/files.js:376 js/files.js:414
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Преземањето е прекинато."
#: js/files.js:486
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Подигање на датотека е во тек. Напуштење на страницата ќе го прекине."
#: js/files.js:559
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "Адресата неможе да биде празна."
#: js/files.js:565
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr ""
#: js/files.js:775
msgid "{count} files scanned"
msgstr "{count} датотеки скенирани"
#: js/files.js:783
msgid "error while scanning"
msgstr "грешка при скенирање"
#: js/files.js:857 templates/index.php:64
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: js/files.js:858 templates/index.php:75
msgid "Size"
msgstr "Големина"
#: js/files.js:859 templates/index.php:77
msgid "Modified"
msgstr "Променето"
#: js/files.js:878
msgid "1 folder"
msgstr "1 папка"
#: js/files.js:880
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} папки"
#: js/files.js:888
msgid "1 file"
msgstr "1 датотека"
#: js/files.js:890
msgid "{count} files"
msgstr "{count} датотеки"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Ракување со датотеки"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Максимална големина за подигање"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "макс. можно:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Потребно за симнување повеќе-датотеки и папки."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Овозможи ZIP симнување "
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 е неограничено"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Максимална големина за внес на ZIP датотеки"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Сними"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Ново"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Текстуална датотека"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Од врска"
#: templates/index.php:41
msgid "Cancel upload"
msgstr "Откажи прикачување"
#: templates/index.php:56
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Тука нема ништо. Снимете нешто!"
#: templates/index.php:70
msgid "Download"
msgstr "Преземи"
#: templates/index.php:102
msgid "Upload too large"
msgstr "Датотеката е премногу голема"
#: templates/index.php:104
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Датотеките кои се обидувате да ги подигнете ја надминуваат максималната големина за подигнување датотеки на овој сервер."
#: templates/index.php:109
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Се скенираат датотеки, ве молам почекајте."
#: templates/index.php:112
msgid "Current scanning"
msgstr "Моментално скенирам"