395 lines
8.3 KiB
Text
395 lines
8.3 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <joan@montane.cat>, 2012.
|
|
# <rcalvoi@yahoo.com>, 2011-2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 02:04+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-15 00:05+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23
|
|
msgid "Application name not provided."
|
|
msgstr "No s'ha facilitat cap nom per l'aplicació."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:29
|
|
msgid "No category to add?"
|
|
msgstr "No voleu afegir cap categoria?"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:36
|
|
msgid "This category already exists: "
|
|
msgstr "Aquesta categoria ja existeix:"
|
|
|
|
#: js/js.js:238 templates/layout.user.php:49 templates/layout.user.php:50
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Arranjament"
|
|
|
|
#: js/js.js:670
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Gener"
|
|
|
|
#: js/js.js:670
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Febrer"
|
|
|
|
#: js/js.js:670
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Març"
|
|
|
|
#: js/js.js:670
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Abril"
|
|
|
|
#: js/js.js:670
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maig"
|
|
|
|
#: js/js.js:670
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juny"
|
|
|
|
#: js/js.js:671
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juliol"
|
|
|
|
#: js/js.js:671
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Agost"
|
|
|
|
#: js/js.js:671
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Setembre"
|
|
|
|
#: js/js.js:671
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Octubre"
|
|
|
|
#: js/js.js:671
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Novembre"
|
|
|
|
#: js/js.js:671
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Desembre"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:123
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Escull"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel·la"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:159
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:160
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:177
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "D'acord"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:68
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "No hi ha categories per eliminar."
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:497
|
|
#: js/share.js:509
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: js/share.js:103
|
|
msgid "Error while sharing"
|
|
msgstr "Error en compartir"
|
|
|
|
#: js/share.js:114
|
|
msgid "Error while unsharing"
|
|
msgstr "Error en deixar de compartir"
|
|
|
|
#: js/share.js:121
|
|
msgid "Error while changing permissions"
|
|
msgstr "Error en canviar els permisos"
|
|
|
|
#: js/share.js:130
|
|
msgid "Shared with you and the group"
|
|
msgstr "Compartit amb vós i amb el grup"
|
|
|
|
#: js/share.js:130
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "per"
|
|
|
|
#: js/share.js:132
|
|
msgid "Shared with you by"
|
|
msgstr "compartit amb vós per"
|
|
|
|
#: js/share.js:137
|
|
msgid "Share with"
|
|
msgstr "Comparteix amb"
|
|
|
|
#: js/share.js:142
|
|
msgid "Share with link"
|
|
msgstr "Comparteix amb enllaç"
|
|
|
|
#: js/share.js:143
|
|
msgid "Password protect"
|
|
msgstr "Protegir amb contrasenya"
|
|
|
|
#: js/share.js:147 templates/installation.php:36 templates/login.php:13
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contrasenya"
|
|
|
|
#: js/share.js:152
|
|
msgid "Set expiration date"
|
|
msgstr "Estableix la data d'expiració"
|
|
|
|
#: js/share.js:153
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Data d'expiració"
|
|
|
|
#: js/share.js:185
|
|
msgid "Share via email:"
|
|
msgstr "Comparteix per correu electrònic"
|
|
|
|
#: js/share.js:187
|
|
msgid "No people found"
|
|
msgstr "No s'ha trobat ningú"
|
|
|
|
#: js/share.js:214
|
|
msgid "Resharing is not allowed"
|
|
msgstr "No es permet compartir de nou"
|
|
|
|
#: js/share.js:250
|
|
msgid "Shared in"
|
|
msgstr "Compartit en"
|
|
|
|
#: js/share.js:250
|
|
msgid "with"
|
|
msgstr "amb"
|
|
|
|
#: js/share.js:271
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Deixa de compartir"
|
|
|
|
#: js/share.js:283
|
|
msgid "can edit"
|
|
msgstr "pot editar"
|
|
|
|
#: js/share.js:285
|
|
msgid "access control"
|
|
msgstr "control d'accés"
|
|
|
|
#: js/share.js:288
|
|
msgid "create"
|
|
msgstr "crea"
|
|
|
|
#: js/share.js:291
|
|
msgid "update"
|
|
msgstr "actualitza"
|
|
|
|
#: js/share.js:294
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "elimina"
|
|
|
|
#: js/share.js:297
|
|
msgid "share"
|
|
msgstr "comparteix"
|
|
|
|
#: js/share.js:322 js/share.js:484
|
|
msgid "Password protected"
|
|
msgstr "Protegeix amb contrasenya"
|
|
|
|
#: js/share.js:497
|
|
msgid "Error unsetting expiration date"
|
|
msgstr "Error en eliminar la data d'expiració"
|
|
|
|
#: js/share.js:509
|
|
msgid "Error setting expiration date"
|
|
msgstr "Error en establir la data d'expiració"
|
|
|
|
#: lostpassword/index.php:26
|
|
msgid "ownCloud password reset"
|
|
msgstr "estableix de nou la contrasenya Owncloud"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
|
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
|
msgstr "Useu l'enllaç següent per restablir la contrasenya: {link}"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
|
msgstr "Rebreu un enllaç al correu electrònic per reiniciar la contrasenya."
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
|
|
msgid "Requested"
|
|
msgstr "Sol·licitat"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
|
|
msgid "Login failed!"
|
|
msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:32
|
|
#: templates/login.php:9
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nom d'usuari"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
|
|
msgid "Request reset"
|
|
msgstr "Sol·licita reinicialització"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
|
msgid "Your password was reset"
|
|
msgstr "La vostra contrasenya s'ha reinicialitzat"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
|
msgid "To login page"
|
|
msgstr "A la pàgina d'inici de sessió"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Contrasenya nova"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Reinicialitza la contrasenya"
|
|
|
|
#: strings.php:5
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personal"
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuaris"
|
|
|
|
#: strings.php:7
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Aplicacions"
|
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrador"
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#: templates/403.php:12
|
|
msgid "Access forbidden"
|
|
msgstr "Accés prohibit"
|
|
|
|
#: templates/404.php:12
|
|
msgid "Cloud not found"
|
|
msgstr "No s'ha trobat el núvol"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
|
msgid "Edit categories"
|
|
msgstr "Edita les categories"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Afegeix"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:23
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
|
"OpenSSL extension."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
|
"password reset tokens and take over your account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:30
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
|
msgstr "Crea un <strong>compte d'administrador</strong>"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:42
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avançat"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:44
|
|
msgid "Data folder"
|
|
msgstr "Carpeta de dades"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:51
|
|
msgid "Configure the database"
|
|
msgstr "Configura la base de dades"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:56 templates/installation.php:67
|
|
#: templates/installation.php:77 templates/installation.php:87
|
|
msgid "will be used"
|
|
msgstr "s'usarà"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:99
|
|
msgid "Database user"
|
|
msgstr "Usuari de la base de dades"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:103
|
|
msgid "Database password"
|
|
msgstr "Contrasenya de la base de dades"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:107
|
|
msgid "Database name"
|
|
msgstr "Nom de la base de dades"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:115
|
|
msgid "Database tablespace"
|
|
msgstr "Espai de taula de la base de dades"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:121
|
|
msgid "Database host"
|
|
msgstr "Ordinador central de la base de dades"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:126
|
|
msgid "Finish setup"
|
|
msgstr "Acaba la configuració"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:38
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "controleu els vostres serveis web"
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:34
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Surt"
|
|
|
|
#: templates/login.php:6
|
|
msgid "Lost your password?"
|
|
msgstr "Heu perdut la contrasenya?"
|
|
|
|
#: templates/login.php:16
|
|
msgid "remember"
|
|
msgstr "recorda'm"
|
|
|
|
#: templates/login.php:17
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Inici de sessió"
|
|
|
|
#: templates/logout.php:1
|
|
msgid "You are logged out."
|
|
msgstr "Heu tancat la sessió."
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:3
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "anterior"
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:20
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "següent"
|