Movea unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Déplacez une unité !\nCliquer sur une unité > Cliquer sur une destination > Clique sur la fenêtre avec une flèche
Founda city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Fondez une cité !\nChoisir un colon (unité avec un drapeau) > Cliquer sur 'Fonder une ville' (dans le coin inférieur gauche)
Enterthe city screen!\nClick the city button twice = Allez dans l'écran d'une cité !\nCliquer sur la cité deux fois
Picka technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Choisissez une technologie à rechercher !\nCliquer sur le bouton technologies (en vert, en haut à gauche) > \n Choisir une technologie > Cliquer sur 'Rechercher' (en bas à droite)
Picka construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Choisissez une construction !\nAllez dans l'écran d'une cité > Cliquer sur une unité ou un bâtiment (bord inférieur gauche) > \n cliquer sur 'ajouter à la file'
Reassignworked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Réassignez les cases utilisées\nAllez dans l'écran d'une cité > Cliquer la case utilisée (verte) pour la libérer > \nCliquer sur une case libre pour lui affecter de la population
Meetanother civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Rencontrez une autre civilisation !\nExplorez la carte jusqu'à rencontrer une autre civilisation !
Openthe options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Ouvrez la table des options !\nCliquer sur le menu (en haut à gauche) > Cliquer sur 'Options'
Constructan improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Construisez une amélioration !\nConstruisez un Ouvrier > Déplacez le sur une case de plaine ou de prairie > \n Choisissez 'Bâtir une amélioration' > Choisissez la farme > \n Laissez l'ouvrir sur place jusqu'à ce qu'il ait terminé
Createa trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Créez une route commerciale !\nConstruisez une route entre votre capitale et une autre cité\nOu, automatisez votre ouvrir et laissez le faire.
Conquera city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Partez à la conquête d'une cité !\nRabaissez une cité ennemie jusqu'à un faible niveau de santé > \nEntrez dans la cité avec une unité de mélée
Movean air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Déplacez une unité aérienne !\nSéléctionnez une unité aérienne > Séléctionnez une autre cité à portée > \nDéplacez l'unité vers l'autre cité
Seeyour stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Observez vos statistiques en détail !\n Allez dans la vue d'ensemble (dans le coin en haut à droite) >\nCliquez sur 'Statistiques'
Ohno! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send me (yairm210@hotmail.com) an email with the game information (menu -> save game -> copy game info -> paste into email) and I'll try to fix it as fast as I can! = Oh non ! On dirait que quelque chose ne s'est ABSOLUMENT pas passé comme prévu ! Ce n'est pas censé arriver ! S'il vous plaît, envoyez un courriel à yairm210@hotmail.com avec les informations de la partie (Menu (en haut à gauche) -> Charger une partie -> Copy saved game to clipboard -> Copier dans le mail) et j'essayerai de régler cela aussi vite que possible !
Ohno! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send us an report and we'll try to fix it as fast as we can! = Oh non ! On dirait que quelque chose ne s'est ABSOLUMENT pas passé comme prévu ! Ce n'est pas censé arriver ! S'il vous plaît, envoyez nous un rapport et nous essaierons de régler cela aussi vite que possible !
'Timecrumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = Le temps émiette les choses ; tout vieillit et s'oublie sous la puissance du temps' - Aristote
'Librariesare as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Les bibliothèques sont comme le sanctuaire où sont conservées et reposées toutes les reliques des saints anciens, pleines de vraies vertus, et tout cela sans illusion ni imposture.' - Sir Francis Bacon
'O,let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = Que les douleurs de la mort qui viennent sur toi n'entrent pas dans mon corps. Je suis le dieu Tem, et je suis la partie la plus importante du ciel, et la puissance qui me protège est celle qui est avec tous les dieux pour toujours. - Le Livre des Morts, traduit par Sir Ernest Alfred Wallis Budge
Workerconstruction increased 25% = La vitesse de construction des travailleurs a augmenté de 25%
Cultureand Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = Cout d'acquisition en or et en culture de nouvelles cases réduit de 25% dans cette ville
'Whyman, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Eh ! Ami, il enjambe cet étroit univers comme un colosse, et nous autres, hommes chétifs, nous passons sous ses jambes énormes et nous furetons partout pour trouver des tombes déshonorées.' - William Shakespeare, Julius Caesar
'Theancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'L'Oracle a dit que j'étais le plus sage de tous les Grecs. C'est parce que je suis le seul, de tous les Grecs, à savoir que je ne sais rien' - Socrate
'Theythat go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Ceux qui étaient descendus sur la mer dans des navires, et qui travaillaient sur les grandes eaux, Ceux-là virent les oeuvres de l'Eternel et ses merveilles au milieu de l'abîme.…' - La Bible, Psaumes 107:23-24
'Thekatun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Le katun est établi à Chichen Itza. La colonie d'Itza doit s'établir ici. Le quetzal viendra, l'oiseau vert viendra. Ah Kantenal viendra. C'est la parole de Dieu. L'Itza viendra.' - Les livres de Chilam Balam
GoldenAge length increases +50% = La durée des âges d'or augmente de 50%
'Ithink that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Je pense que si jamais un mortel entendait un mot de Dieu ce serait dans un jardin à la fraicheur du jour.' - F. Frankfort Moore
'Regardyour soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Occupe toi de tes soldats comme tes enfants et ils te suivront dans les vallées les plus profondes ; regarde les comme tes fils chéris et ils te serviront jusqu'à la mort.' - Sun Tzu
Provides1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Produit un exemplaire supplémentaire de chaque ressources de luxe à côté de cette ville
+2Gold for each source of Oil and oasis = +2 or pour chaque ressources de pétrole et d'oasis
'Architecturehas recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'L'architecture a inscrit les grandes idées de la race humaine. Non seulement chaque symbole religieux, mais chaque pensée humaine a sa page dans ce vaste livre.' - Victor Hugo
'Forit soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Car il s'élève en hauteur pour rencontrer le ciel, et comme s'il surgissait des autres bâtiments, il se dresse et regarde d'en haut le reste de la ville, l'ornant, car il en fait partie, mais se glorifiant dans sa propre beauté' - Procope de Césarée, De Aedificis
'Fewromances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Peu de sites romantiques peuvent surpasser la citadelle de granit au sommet des précipices des scarabées du Machu Picchu, la couronne du pays inca.' - Hiram Bingham
'Theart of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'L'art de la guerre nous apprend de ne pas compter la probabilité qu'un ennemi ne passe pas à l'attaque, mais plutôt sur le fait que notre position est insaisissable.' - Sun Tzu
Enemyland units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Les unités terrestre ennemies doivent dépenser un point de déplacement supplémentaires quand elles sont dans votre territoire (rendus obsolète par la Dynamite)
'Justiceis an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'La justice est une forteresse insaisissable, construite au sommet d'une montagne qui ne peut être renversée par la violence des torrents ni démolie par la force des armées.' - Joseph Addison
Allnewly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = Toutes les unités terrestres, montées, et renforcées produites dans cette ville recoivent la promotion Percé I
'Thetemple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Un temple est une construction sans équivalent. Il a les tours, les décorations et tous les rafinements que le génie humain peut concevoir.' - Antonio da Magdalena
'Thingsalways seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Les choses semblent toujours plus juste quand nous les observons à posteriori, c'est de cette tour inaccessible du passé que Longing se penche et fait signe.' - James Russell Lowell
'Ilive and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Je vis et j'aime dans la lumière particulière de Dieu' - Michelangelo Buonarroti
Culturein all cities increased by 25% = La culture dans toutes les villes a augmenté de 25%
'Mostof us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'La plupart d'entre nous peut, de son propre choix, faire de ce monde un palais ou une prison.'- John Lubbock
Unhappinessfrom population decreased by 10% = Le mécontentement de la population a diminué de 10%
'Bushidois realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Le Bushido est pratiqué en présence de la mort. Cela implique de choisir la mort quand il y a un choix entre la vie et la mort. Il n'y a pas d'autres raisonnement.' - Yamamoto Tsunetomo
+15%combat strength for units fighting in friendly territory = +15% de force de combat pour les unités combattants sur un territoire allié
'TheTaj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Le Taj Mahal s'élève sur les bords d'une rivière comme une larme solitaire suspendue sur la joue du temps.' - Rabindranath Tagore
Empireenters golden age = L'Empire entre dans un âge d'or
'Everygenuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Toute véritable oeuvre d'art a autant de raisons d'être que la terre et le soleil.' - Ralph Waldo Emerson
FreeGreat Artist Appears = Artiste illustre gratuit apparaît
+1production and gold from all sea resources worked by the city = +1 de production et d'or pour toutes les ressources maritimes exploitées par la ville
+15%production of naval units = +15% à la production d'unités maritimes
'Toachieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Pour accomplir de grandes choses, on a besoin de deux éléments : un plan, et pas assez de temps'- Leonard Bernstein
-15%to purchasing items in cities = -15% d'or pour les achats dans les villes
'Cometo me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos.' - Nouveau Testament, Matthieu 11:28
Culturecost of adopting new Policies reduced by 10% = Coût culturel de l'adoption de nouvelles Doctrines réduit de 10%
'TheLaw is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = 'La loi est une forteresse sur une colline dont les armées ne peuvent s'emparer prendre ou que les inondations peuvent emporter' - Le prophète Mahomet
Defensivebuildings in all cities are 25% more effective = Les batiments de défense sont 25% plus efficace dans toutes les villes
'...thelocation is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...Le lieu est l'un des plus jolis que l'on puisse trouver, saint et inaccessible, un temple digne de notre ami divin qui a apporté le salut et la vraie bénédiction au monde' - Roi Ludwig II de Bavière
FreeGreat General appears near the Capital = Un général illustre gratuit apparaît près de la Capitale
'PaleDeath beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'La mort pâle frappe de la même manière la porte du pauvre et le palais des rois.' - Horace
'Welive only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Nous ne vivons que pour découvrir la beauté, tout le reste n'est qu'une forme d'attente' - Kahlil Gibran
'Giveme your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Donne-moi tes pauvres, ceux qui chancellent, Tes masses entassées aspirant à l'air libre, Le rebut malheureux de ta rive à ras bord. Envoie ces sans-abri que la tempête livre, Je lève ma lampe près de la porte d'or !' - Emma Lazarus
'Inpreparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Dans la préparation d'une bataille j'ai toujours trouvé que les plans étaient inutiles mais la plannification indispensable.' - Dwight D. Eisenhower
Goldcost of upgrading military units reduced by 33% = Le coût en or de l'amélioration des unités militaires est réduit de 33%
'Thewonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Ce qui est admirable, ce n'est pas que le champ des étoiles soit si vaste, c'est que l'homme l'ait mesuré.' - Anatole France
2free great scientists appear = 2 scientifiques illustres apparaissent
Increasesproduction of spaceship parts by 25% = Améliore la production de pièces de vaisseau spatial de 25%
Wenoticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Nous avons remarqué votre nouvelle ville près de nos frontières, malgré votre promesse. Cela aura des... conséquences.
Provides3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Fournit 3 Nourriture à la capitale et 1 nourriture pour les autres villes à 30 d'influence
Provides3 happiness at 30 Influence = Fournit 3 de Bonheur à 30 d'influence
Providesland units every 20 turns at 30 Influence = Fournit des unités terrestres tous les 20 tours à 30 d'influence
Gift[giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Donne [giftAmount] Or (+[influenceAmount] Influence)
Relationshipchanges in another [turnsToRelationshipChange] turns = Les relations changent dans [turnsToRelationshipChange] tours
Receivefree Great Scientist when you discover Writing, Earn Great Scientists 50% faster = Gagne un scientifique illustre lorsque l'Ecriture est découverte, les scientifiques illustres apparaissent 50% plus vite
City-StateInfluence degrades at half and recovers at twice the normal rate = L'Influence d'une cité-état diminue deux fois moins vite et revient deux fois plus vite
Greatgeneral provides double combat bonus, and spawns 50% faster = Le général illustre donne deux fois plus de bonus de combat, et apparaît 50% plus vite
StrategicResources provide +1 Production, and Horses, Iron and Uranium Resources provide double quantity = Les ressources stratégiques donnent +1 production, et les quantités de chevaux, fer et uranium sont doublées
Allland military units have +1 sight, 50% discount when purchasing tiles = Toutes les unités terrestres ont +1 portée de vision, le prix de nouvelles cases est réduit
67%chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment, -25% land units maintenance. = 67% de chance de gagner 25 or et d'enrôler une unité barbare lors de la prise d'un campement barbare. -25% de coût de maintenance pour les unités terrestres.
Unhappinessfrom number of Cities doubled, Unhappiness from number of Citizens halved. = Le mécontentement dû au nombre de villes est doublé. Le mécontentement dû au nombre de citoyens est réduit de moitié
Payonly one third the usual cost for naval unit maintenance. Melee naval units have a 1/3 chance to capture defeated naval units. = 50% de chance de convertir une unité barbare navale et de gagner 25 Or. Les unités navales coûtent 3 fois moins à entretenir.
+2Science for all specialists and Great Person tile improvements = +2 en Science pour tous les spécialistes et les améliorations de cases des personnages illustres
Allunits move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Les Forêt et les Jungles en territoire allié ont les mêmes capacités que les routes. A la découverte de la Roue, elles peuvent établir des routes commerciales.
GoldenAges last 50% longer. During a Golden Age, units receive +1 Movement and +10% Strength = Les Ages d'Or durent 50% plus longtemps. Durant les Ages d'Or, les unités gagnent +1 mouvement et +10% de Puissance de Combat.
Canembark and move over Coasts and Oceans immediately. +1 Sight when embarked. +10% Combat Strength bonus if within 2 tiles of a Moai. = Peut embarquer et se déplacer sur les océans dès le début de la partie. +1 Vision lorsque embarqué. +10% de Puissance de Combat à moins de 2 cases d'un Moai
Receivetriple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities. Embarked units can defend themselves. = Reçoit 3 fois plus d'or en pillant les campements barbares et les villes. Les unités embarquées peuvent se défendre.
100Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it). Culture, Happiness and tile yields from Natural Wonders doubled. = 100 Or pour la découverte d'une merveille de la Nature (500 si vous êtes le premier à la découvrir). La Culture, le Bonheur et le rendement de la case de la Merveille de la Nature sont doublés
CombatStrength +30% when fighting City-State units or attacking a City-State itself. All mounted units have +1 Movement. = +30% dans l'attaque des Cité-Etats ou de leur unités. +1 Mouvement pour toutes les unités montées.
Itlooks like we can't make a map with the parameters you requested! = Il semble qu'il soit impossible de faire une carte avec les paramètres indiqués !
Maybeyou put too many players into too small a map? = N'avez vous pas placé trop de joueurs sur une si petite carte ?
Nohuman players selected! = Aucun joueur humain présent !
Tocreate a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Pour créer une partie multijoueurs, cochez la case 'multijoueurs' dans l'écran 'Nouvelle Partie' et, pour chaque joueur humain, renseignez l'ID utilisateur du joueur
Youcan assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Vous pouvez renseigner votre propre ID utilisateur ici facilement, et les autres joueurs peuvent copier leurs IDs ici et vous les envoyer pour les inclure dans la partie.
Onceyou've created your game, enter this screen again to copy the Game ID and send it to the other players. = Une fois que vous avez créer votre partie, affichez à nouveau cet écran pour copier l'ID de partie et envoyez le aux autres joueurs.
Onceyou've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Une fois que vous avez crée la partie, l'ID de jeu est automatiquement copié dans le presse-papier pour que vous puissiez l'envoyer aux autres joueurs
Playerscan enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the Join Game button = Les joueurs peuvent rejoindre votre partie en copiant l'ID de partie dans le presse-papier puis en cliquant sur 'Rejoindre la partie'
Playerscan enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add Multiplayer Game' button = Les joueurs peuvent rejoindre votre partie en copie l'ID de partie dans le presse-paier et en cliquant sur le bouton "ajouter une partie multijoueurs"
Thesymbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Le symbole de votre nation apparaîtra à côté du jeu quand c'est votre tour
Back=Retour arrière
Rename=Renommer
EditGame Info = Editer les informations de partie
AddMultiplayer Game = Ajouter un partie multijoueurs
RefreshList = Raffraichir la liste
Couldnot save game! = Impossible de sauvegarder la partie !
Couldnot delete game! = Impossible de supprimer la partie !
Couldnot refresh! = Impossible d'actualiser !
Lastrefresh: [time] minutes ago = Dernière actualisation il y a [time] minutes
Our[attackerName] was destroyed by an intercepting [interceptorName] = Notre [attackerName] a été intercepté et détruit par un(e) [interceptorName] ennemie
Our[interceptorName] intercepted and destroyed an enemy [attackerName] = Notre [interceptorName] a intercepté et détruit un(e) [attackerName] ennemie
Our[$attackerName] was attacked by an intercepting [$interceptorName] = Notre [$attackerName] a été intercepté par un(e) [$interceptorName] ennemie
Our[$interceptorName] intercepted and attacked an enemy [$attackerName] = Notre [$interceptorName] a intercepté un(e) [$attackerName] ennemie
Anenemy [unit] was spotted near our territory = Un(e) [unit] ennemi(e) a été repéré(e) près de notre territoire
Anenemy [unit] was spotted in our territory = Un(e) [unit] ennemi(e) a été repéré(e) sur notre territoire
[amount]enemy units were spotted near our territory = [amount] unités ennemies ont été repérées proche de notre territoire
[amount]enemy units were spotted in our territory = [amount] unités ennemies ont été repérées sur notre territoire
Thecivilization of [civName] has been destroyed! = La civilisation [civName] a été détruite!
Yourtrade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = Votre mission commerciale vers [civName] vous a rapporté [goldAmount] Or et [influenceAmount] Influence!
Yourcitizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Vos citoyens sont si satisfaits de votre gouvernance depuis si longtemps que votre empire débute un Age d'Or !
Complete5 policy branches\n to win! = Complétez 5 Doctrines pour gagner!
Destroyall enemies\n to win! = Éliminez tous vos adversaires pour gagner!
Youhave won a scientific victory! = Vous avez remporté une victoire scientifique!
Youhave won a cultural victory! = Vous avez remporté une victoire culturelle!
Youhave won a domination victory! = Vous avez remporté une victoire militaire !
Youhave achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Le pouvoir impressionnant de votre Culture vous a apporté la victoire. La grandeur de votre civilisation - la beauté de ses monuments et le talent de ses artistes - ont étonné le monde ! Les poètes vous loueront tant que la beauté apportera de la joie à un coeur fatigué...
Theworld has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Le monde a été bouleversé par la guerre. De grandes et puissantes civilisations sont tombées mais vous avez survécu - et ressorti en êtes sortis victorieux ! Le monde se rappelera longtemps de votre glorieux triomphe !
Youhave achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Vous êtes victorieux grâce à votre maîtrise de la Science ! Vous avez compris les mystères de la nature et conduit votre peuple vers un nouveau monde ! On se rappelera de votre triomphe aussi longtemps que les étoiles brilleront dans la ciel !
Youhave been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Vous êtes vaincu. Votre civilisation a été submergée par de nombreux ennemis. Mais votre peuple n'est pas desespéré car ils savent que, un jour, vous reviendrez - et les conduirez à la victoire !
Theircitizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = x2 mécontentement dans cette ville tant que vous n'aurez pas construit un tribunal
Puppetedcities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = Les cités fantoches n'augmentent pas vos coûts en technologies ou culture mais leur mécontentement est multiplié par x1.5
Youhave no control over the the production of puppeted cities. = Vous ne contrôlez pas la production des cités fantoches.
Puppetedcities also generate 25% less Gold and Science. = Les cités fantoches produisent -25% en Or et Science.
Apuppeted city can be annexed at any time. = Une cité fantoche peut être annexée à n'importe quel moment.
Liberate=Libérer
Liberatinga city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Libérer une cité la renvoie à son propriétaire initial, vous donnant un bonus massif dans la relation que vous entretenez avec lui !
Raze=Raser
Razingthe city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Raser une ville l'annexe puis la rase jusqu'au sol.
Thepopulation will gradually dwindle until the city is destroyed. = La population de la ville diminuera progressivement jusqu'à sa destruction.
+15%production when constructing wonders, +1 happiness for every 10 citizens in a city = +15% production lors de la construction de merveilles, +1 de bonheur pour chaque tranche de 10 citoyens dans chaque ville
Immediatelycreates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free = Un monument culturel (le moins cher) apparaît gratuitement dans vos 4 premières villes
Unitsin cities cost no Maintenance, garrisoned city +50% attacking strength = Les unités en garnison n'ont plus de coût d'entretien, +50% de la Puissance de Combat en attaque
+1culture in every city = +1 Culture dans toutes les villes
CollectiveRule = Pouvoir collectif
Trainingof settlers increased +50% in capital, receive a new settler near the capital = La vitesse de formation des colons augmente de 50% dans la capital capitale et un colon gratuit apparaît à proximité
Citizenship=Citoyenneté
Tileimprovement speed +25%, receive a free worker near the capital = La vitesse de construction des ouvriers augmente de 25% et un ouvrier apparaît près de la capitale
Republic=République
+1construction in every city, +5% construction when constructing buildings = production +1, et production +5% dans les villes lors de la construction de bâtiments
Representation=Représentation
Eachcity founded increases culture cost of policies 33% less than normal. Starts a golden age. = Pour chaque ville fondée, le coût en culture des doctrines augmentera 33% moins vite. Déclenche également un âge d'or
Meritocracy=Méritocratie
+1happiness for every city connected to capital, -5% unhappiness from citizens = Ville nationale reliée à la capitale : bonheur +1, et mécontentement -5% grâce aux citoyens des villes non occupées
LibertyComplete = Liberté complète
FreeGreat Person of choice near capital = personnage illustre gratuit près de votre capitale
+25%bonus vs Barbarians; gain Culture when you kill a barbarian unit = bonus de combat de 25% contre les Barbares
WarriorCode = Code du guerrier
+20%production when training melee units = Production +20% lors de la formation d'unités de combat rapproché
Discipline=Discipline
+15%combat strength for melee units which have another military unit in an adjacent tile = Puissance de combat +15% pour les unités de combat rapproché si une autre unité militaire se trouve sur une case adjacente
MilitaryTradition = Tradition militaire
Militaryunits gain 50% more Experience from combat = Unités militaires : EXP gagnée en combat +50%
MilitaryCaste = Caste militaire
Eachcity with a garrison increases happiness by 1 and culture by 2 = Dans chaque ville possédant une garnison, +1 Bonheur et +2 Culture
Gaingold for each unit killed = Chaque unités tués rapporte de l'or
Piety=Piété
Buildingtime of culture buildings reduced by 15% = diminue de 15% le temps nécessaire à la construction des batiments produisant de la culture
OrganizedReligion = Religion organisée
+1happiness for each monument, temple and monastery = +1 bonheur pour chaque monument, temple et monastère
MandateOf Heaven = Mandat du Ciel
50%of excess happiness added to culture towards policies = 50% du bonheur excédentaire est ajouté en Culture
Theocracy=Théocratie
Templesgive +10% gold = Les temples augmentent la production des villes de 10%
Reformation=Réforme
+33%culture in all cities with a world wonder, immediately enter a golden age = +33% de culture dans toutes les villes ayant une Merveille, déclenche un âge d'or
FreeReligion = Tolérance religieuse
+1culture for each monument, temple and monastery. Gain a free policy. = +1 culture pour chaque monument, temple et monastère, donne une doctrine gratuite
PietyComplete = Piété complète
Reduceculture cost of future policies by 10% = Réduit le cout en culture des futures doctrines de 10%
+25%gold in capital = +25% de production d'or dans la capitale
TradeUnions = Unions commerciales
Maintenanceon roads & railroads reduced by 33%, +2 gold from all trade routes = Le coût des routes et des chemins de fer est réduit de 33%, +2 or pour chaques routes commerciales
Mercantilism=Mercantilisme
-25%to purchasing items in cities = -25% de coût en or d'achat de batiments/unités dans les villes
Entrepreneurship=Entreprenariat
GreatMerchants are earned 25% faster, +1 Science from every Mint, Market, Bank and Stock Exchange. = Apparition des marchands illustres 25% plus rapide, +1 science pour chaque Hôtel de la monnaie, Marché, Banque et Douane
Patronage=Patronat
Costof purchasing culture buildings reduced by 50% = Coût d'achat des batiments culturelles réduit de 50%
Protectionism=Protectionnisme
+1happiness from each luxury resource = +1 Bonheur pour chaque ressource de luxe
+1gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = +1 Or pour chaque comptoir commercial, double l'or des missions commerciales du Grand Marchand
+25%great people rate = +25% d'apparition des personnages illustres
Constitution=Constitution
+2culture from each wonder = +2 culture pour chaque merveilles
UniversalSuffrage = Suffrage universel
+1production per 5 population = +1 production par tranches de 5 habitants
CivilSociety = Société civile
-50%food consumption by specialists = -50% consommation de nourriture des spécialistes
FreeSpeech = Liberté de parler
+1culture for every 2 citizens = +1 culture tous les 2 citoyens
Democracy=Démocratie
Specialistsproduce half normal unhappiness = Les spécialistes produisent moitié moins de mécontentement
FreedomComplete = Liberté complète
Tileyield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = Bonus des cases améliorés par les spécialistes +100%, la durée des âges d'or augmente de 50%
+3Happiness from every Courthouse. Build Courthouses in half the usual time. = +3 de Bonheur pour chaque Palais de justice. Temps de construction d'un Palais de justice réduit de moitié
+15%production when building military units and new military units start with 15 Experience = +15% production lors de la construction d'unités militaires, les nouvelles unités apparaissent avec +15 EXP
'Wheretillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Là où débute le travail du sol, d'autres arts suivent. Les agriculteurs sont donc les fondateurs de la civilisation humaine' - Daniel Webster
Pottery=Poterie
'Shallthe clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'L'argile dit-elle à celui qui la façonne: Que fais-tu ?' - Bible Ésaïe 45:9
AnimalHusbandry = Élevage
'Thoushalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Tu n'emmuselleras point le boeuf, quand il foulera le grain.' - Bible Deuteronome 25:4
Archery=Tir à l'arc
'Thehaft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'La coche de la flèche a été faite avec l'une des propres plumes de l'aigle, nous donnons souvent à nos ennemis les moyens de notre propre destruction' - Esope
Mining=Exploitation minière
'Themeek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'Les doux hériteront de la Terre, mais pas de ses droits miniers' - J. Paul Getty
Sailing=Navigation à voile
'Hewho commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Celui qui a le contrôle des mers a le contrôle de tout.' - Thémistocle
Calendar=Calendrier
'Soteach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Enseigne-nous à bien compter nos jours, afin que nous appliquions notre coeur à la sagesse.' - Bible Psaume 90:12
Writing=L'écriture
'Hewho destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Celui qui détruit un bon livre met fin à sa propre raison.' - John Milton
Trapping=Piège
'Evenbrute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Même les bêtes féroces et les oiseaux migrateurs ne tombent pas deux fois dans le même piège ou le même filet.' - Saint Jérome
TheWheel = La roue
'Wisdomand virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'La sagesse et la vertue sont comme les deux roues d'un chariot' - Proverbe japonais
Masonry=Maçonnerie
'Howhappy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Bienheureux sont dont les murs ne cessent jamais de s'élever' - Virgile
BronzeWorking = Travail du bronze
'HereHector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Là Hector entra, avec une lance de onze pieds de long en main ; la pointe de bronze, fixée à la hampe par un anneau d'or, étincelait devant lui.' - Homère
Optics=Optique
'Hemade an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Il a fabriqué un instrument pour savoir si c'est la pleine lune ou non.' - Samuel Butler
HorsebackRiding = Équitation
'AHorse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Un cheval ! Mon royaume pour un cheval !' - Shakespeare (Richard III)
Mathematics=Mathématiques
'Mathematicsis the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Les mathématiques sont la porte et la clé des sciences.' - Roger Bacon
'Threethings are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Il faut examiner trois choses dans un bâtiment: qu'il se trouve au bon endroit; qu'il soit solidement bâti; qu'il soit construit avec habilité.' - Johann Wolfgang von Goethe
'Thereis only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Il n'y a qu'une bonne chose, la connaissance, et une seule mauvaise, l'ignorance.' - Socrates
Currency=Monnaie
'Betteris bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Mieux vaut du pain avec un coeur heureux, que des richesses avec des tracas.' - Aménémopé
Engineering=Ingénierie
'Instrumentalor mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'La science des instruments et de la mécanique est la plus noble et, par dessus tout, la plus utile.' - Léonard de Vinci
IronWorking = Travail du fer
'Donot wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'N'attendez pas que le fer soit chaud pour le frapper, mais frapper le pour qu'il soit chaud.' - William Butler Yeats
Theology=Théologie
'Threethings are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Trois choses sont nécessaires au salut de l'homme: savoir ce qu'il doit croire; savoir ce qu'il doit désirer; et savoir ce qu'il doit faire.'- St. Thomas d'Aquin
CivilService = Administration
'Theonly thing that saves us from the bureaucracy is it inefficiency' - Eugene McCarthy = 'La seule chose qui nous sauve de la bureaucratie est son inefficacité' - Eugene McCarthy
EnablesOpen Borders agreements = Permet l'accord des frontières ouvertes
Guilds=Guildes
'Themerchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Les marchands et les commerçants sont venus; leurs profits sont préétablis...' - Sri Guru Granth Sahib
Physics=Physique
'Measurewhat is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Mesure ce qui est mesurable et rend mesurable ce qui ne l'est pas.' - Galileo Galilée
MetalCasting = Moulage
'Whenpieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Quand une pièce, qu'elle soit de bronze, d'or ou de fer, casse, le forgeron les soude à nouveau dans les flammes et le lien est établi.' - Sri Guru Granth Sahib
Steel=Acier
'JohnHenry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry dit à son capitaine, / 'Un homme n'est rien d'autre qu'un homme, / Et avant que je laisse votre foreuse à vapeur m'abattre, / Je mourrai avec le marteau à la main.' - Anonyme : La ballade de John Henry, l'homme au marteau
Compass=Boussole
'Ifind the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Je trouve que la grande question de ce monde n'est pas tant où nous sommes que dans quelle direction allons nous ?' - Oliver Wendell Holmes
Education=Éducation
'Educationis the best provision for old age.' - Aristotle = 'L'éducation est la meilleure des réserves pour les personnes agées.' - Aristote
Chivalry=Chevalerie
'Whosopulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Quiconque sortira cette épée de cette pierre et de cette enclume sera le roi légitime de toute l'Angleterre.' - Malory
Machinery=Mécanique
'Thepress is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'La presse est le meilleur instrument pour illuminer l'esprit humain et l'améliorer en tant qu'être rationnel, moral et social.' - Thomas Jefferson
Astronomy=Astronomie
'Joyfullyto the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Joyeusement le roi Ulysse déploya sa voile sous la brise, et avec son gouvernail il se dirigea avec habilité' - Homère
Acoustics=Acoustique
'Theirrising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Lorsque qu'ils se levaient tous ensemble, le son était comme un tonnerre rugissant au loin' - Milton
Banking=Banques
'Happiness:a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Le bonheur: un bon compte en banque, un bon cuisinier et une bonne digestion.' - Jean Jacques Rousseau
PrintingPress = Imprimerie
'Itis a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'C'est le devoir d'un journal d'imprimer les nouvelles et de soulever l'enfer.' - The Chicago Times
Gunpowder=Poudre à canon
'Theday when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'Le jour où deux corps d'armées pourront s'anéantir l'un l'autre en une seconde, toutes les nations civilisées, espérons-le, rechignerons à faire la guerre et désarmerons leurs troupes.' - Alfred Nobel
Navigation=La navigation
'Thewinds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Les vents et les vagues sont toujours du coté des navigateurs les plus habiles.' - Edward Gibbon
Architecture=Architecture
'Architecturebegins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'L'architecture commence quand l'ingénierie se termine.' - Walter Gropius
Economics=Sciences économiques
'Compoundinterest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'Les intérêts composés sont la force la plus puissante del'univers.'- Albert Einstein
Metallurgy=Métallurgie
'Therenever was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Il n'y a jamais eu de bon couteau fait d'un mauvais acier.'- Benjamin Franklin
Chemistry=Chimie
'Whereverwe look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Où que nous regardions, le travail du chimiste a fait progresser le niveau de notre civilisation et a augmenté la capacité de production de la nation.' - Calvin Coolidge
ScientificTheory = Théorie scientifique
'Everygreat advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Chaque grande avancée de la science est issue d'une nouvelle audace de l'imagination' - John Dewey
Archaeology=Archéologie
'Thosewho cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Ceux qui ne peuvent se souvenir du passé sont condamnés à le répeter.' - George Santayana
Industrialization=Industrialisation
'Industrializationbased on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'L'industrialisation basée sur la machinerie, déjà considérée comme une caractéristique de notre époque, n'est qu'un aspect de la révolution que la technologie opère' - Emily Greene Balch
Rifling=Fusil
'Itis well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Heureusement que la guerre est si terrible, autrement nous finirions par trop l'aimer.' - Robert E. Lee
MilitaryScience = Science militaire
'Warsmay be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Les guerres peuvent être menées avec des armées, mais elles sont gagnées par des hommes. C'est l'état des hommes qui obéissent et de celui qui les mène qui conduit à la victoire.' - George S. Patton
Fertilizer=Engrais
'Thenation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'La nation qui détruit son sol se détruit elle-même.'- Franklin Delano Roosevelt
Biology=Biologie
'Ifthe brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Si le cerveau était si simple que nous pouvions le comprendre, nous serions si stupides que nous ne le pourrions pas'- Lyall Watson
Electricity=Électricité
'Isit a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Est-ce un fait - ou en ai-je rêvé - que, grâce à l'électricité, le monde de la matière est devenu un grand nerf, vibrant à des milliers de kilomètres en un moment de souffle haletant ?' - Nathaniel Hawthorne
SteamPower = Moteur à vapeur
'Thenations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Les nations de l'Ouest espèrent que par le moyens de communication à vapeur le monde entier ne deviendra qu'une seule famille.' - Townsend Harris
Dynamite=Dynamite
'Assoon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Aussitôt que les hommes décident que tous les moyens sont bons pour combattre le mal, alors le bien devient indiscernable du mal qu'ils cherchent à détruire.' - Christopher Dawson
Refrigeration=Réfrigération
'Andhomeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Et sans-abri à coté d'un millier de maisons où je me trouvais, et à coté d'un millier de tables qui désiraient et voulaient de la nourriture'- William Wordsworth
ReplaceableParts = Pièces de rechange
'Nothingis particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Rien n'est particulièrement ardu si vous le divisez en petites tâches.' - Henry Ford
Radio=Radio
'Thewhole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Le pays entier était lié ensemble par la radio. Nous avons tous connus les mêmes héros, comédiens et chanteurs. Ils étaient des géants.'- Woody Allen
Combustion=Combustion
'Anyman who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Tout homme qui peut conduire en toute sécurité pendant qu'il embrasse une jolie fille ne donne simplement pas à ce baiser l'attention qu'il mérite.' - Albert Einstein
Plastics=Matières plastiques
'Ben,I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, je veux te dire un mot, juste un mot : plastique.' - Buck Henry and Calder Willingham, le diplômé.
Electronics=Électronique
'There'sa basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'C'est un principe de base du commerce éléctronique : c'est toujours plus puissant et c'est toujours moins cher tout le temps.' - Trip Hawkins
Ballistics=Balistique
'Men,like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Les hommes, comme les balles, vont plus loin quand ils sont plus réguliers.' - Jean Paul
MassMedia = Médias de masse
Flight=Aviation
'Aeronauticswas neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'L'aéronautique n'était ni une industrie ni une science. C'était un miracle.' - Igor Sikorsky
'Theintroduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'L'introduction d'un agent aussi puissant que la vapeur à un chariot sur roues changera grandement la situation de l'homme' - Thomas Jefferson
Pharmaceuticals=Médicaments
'Innothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'En rien les hommes ne s'approchent plus des dieux qu'en donnant la santé aux hommes' - Cicéron
'Visionis the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'La vision est l'art de voir les choses invisibles.'- Jonathan Swift
AtomicTheory = Théorie atomique
'Theunleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'La libération du pouvoir de l'atome a tout changé sauf nos modes de pensée, et nous dérivons ainsi vers des catastrophes sans précédent.'- Albert Einstein
Computers=Ordinateurs
'Computersare like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Les ordinateurs sont comme les dieux de l'ancien testament : beaucoup de règles et aucune pitié.' - Joseph Campbell
'Allmen can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Tous les hommes peuvent observer les tactiques par lesquelles je suis vainqueur, mais ce que personne ne peut voir, c'est la stratégie à partir de laquelle j'ai développé la victoire.'- Sun Tzu
CombinedArms = Armes combinés
'Theroot of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'La racine du mal n'est pas dans la construction de nouvelles armes redoutables. Il est dans l'esprit de la conquête.' - Ludwig von Mises
NuclearFission = Fission nucléaire
'Iam become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Je deviens la Mort, le destructeur des mondes.' - J. Robert Oppenheimer
Ecology=Écologie
'Onlywithin the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Ce n'est que dans le laps de temps représenté par le siècle actuel qu'une seule espèce, l'homme, a acquis un pouvoir significatif pour modifier la nature de son monde.' - Rachel Carson
Rocketry=Fusées
'Agood rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Une bonne règle à suivre pour ceux qui font des expériences sur les fusées : supposer toujours que cela va exploser.' - Magazine Astronautique, 1937
Robotics=Robotique
'1.A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Un robot ne peut porter atteinte à un être humain, ni, en restant passif, permettre qu'un être humain soit exposé au danger. 2. Un robot doit obéir aux ordres qui lui sont donnés par un être humain, sauf si de tels ordres entrent en conflit avec la première loi. 3. Un robot doit protéger son existence tant que cette protection n'entre pas en conflit avec la première ou la deuxième loi.' - Isaac Asimov
Lasers=Lasers
'Thenight is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'La nuit est avancée, le jour approche. Dépouillons-nous donc des oeuvres des ténèbres, et revêtons les armes de la lumière.' - La Saint Bible, Romains 13:12
Nanotechnology=Nanotechnologie
'Theimpact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'L'impact attendu des nouvelles technologies sera supérieur à celui que la révolution électronique a eu sur nos vies.' - Richard Schwartz
Satellites=Satellites
'Now,somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Maintenant, en quelque sorte, d'une nouvelle manière, le ciel est pratiquement devenu extraterrestre' - Lyndon B. Johnson
ParticlePhysics = Physique des particules
'Everyparticle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Chaque particule de matière est attirée par ou gravite autour de toutes les autres particules de matière avec une force inversement proportionnelle au carré de leurs distances.' - Isaac Newton
FutureTech = Technologie future
'Ithink we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Je pense que nous sommes d'accord, le passé est terminé.' - George W. Bush
# Technology uniques
Whoknows what the future holds? = Qui sait ce que l'avenir réserve?
+10%science and production in all cities = +10% science et production dans toutes les villes
Improvesmovement speed on roads = Améliore la vitesse de déplacement sur les routes
Enablesconversion of city production to science = Permet la conversion de la production des villes en science
Grants500 Gold to the first civilization to discover it = Donne 500 Or a la première civilisation qui le découvre
GrantsRejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Occtroie le Rajeunissement (tous les effets de soins sont doublés) a toutes les unités militaires adjacentes pour le reste de la partie
Canbuild improvement: Academy = Peut construire l'amélioration suivante: Académie
GreatMerchant = Marchand illustre
Canundertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [influenceAmount] Influence = Peut entreprendre une mission commerciale avec une cité-état, apportant une grande quantité d'or et [influenceAmount] d'influence
Canbuild improvement: Customs house = Peut construire l'amélioration suivante: Douanes
GreatEngineer = Ingénieur illustre
Canspeed up construction of a wonder = Peut accélérer la construction d'une Merveille
Canbuild improvement: Manufactory = Peut construire l'amélioration suivante: Manufacture
GreatGeneral = Général illustre
Bonusfor units in 2 tile radius 15% = Bonus de combat +15% pour les unités dans un rayon de 2 cases
unitsin open terrain = Unités en terrain découvert
unitsin rough terrain = unités en terrain accidenté
BarrageI = Barrage I
BarrageII = Barrage II
BarrageIII = Barrage III
ShockI = Choc I
ShockII = Choc II
ShockIII = Choc III
DrillI = Percée I
DrillII = Percée II
DrillIII = Percée III
ScoutingI = Eclaireur I
ScoutingII = Eclaireur II
ScoutingIII = Eclaireur III
+1Movement = +1 Mouvement
CoverI = Protection I
CoverII = Protection II
+25%Defence against ranged attacks = +25% en défense contre les attaques à distance
March=Marche
Charge=Charge
woundedunits = unités blessées
Mobility=Mobilité
Volley=Volée
Sentry=Sentinel
ExtendedRange = Portée
+1Range = +1 portée d'attaque
Rangedattacks may be performed over obstacles = Les attaques à distances peuvent être effectuées à travers des obstacles
FormationI = Formation I
FormationII = Formation II
Blitz=Guerre éclair
BombardmentI = Bombardement I
BombardmentII = Bombardement II
BombardmentIII = Bombardement III
BoardingParty I = Embarquement I
BoardingParty II = Embarquement II
BoardingParty III = Embarquement III
CoastalRaider I = Commando Côtier I
CoastalRaider II = Commando Côtier II
CoastalRaider III = Commando Côtier III
TargetingI = Ciblage I
TargetingII = Ciblage II
TargetingIII = Ciblage III
WolfpackI = Meute I
WolfpackII = Meute II
WolfpackIII = Meute III
Woodsman=Bûcheron
Doublemovement rate through Forest and Jungle = Déplacement doublé dans la Forêt et la Jungle
HealInstantly = Soin instantané
Healthis Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Soigne cette unité de 50 PV, coûte une promotion
Medic=Médecin
MedicII = Médecin II
Thisunit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = Cette unité et toutes celles présentes dans les cases adjacentes se soignent de 5 PV supplémentaires par tour
Thisunit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Cette unité et toutes celles présentes dans les cases adjacentes se soignent de 5 PV supplémentaires par tour. Cette unité se soigne de 5 PV supplémentaires par tour en dehors d'un territoire allié
TargetingI (air) = Visée I (air)
TargetingII (air) = Visée II (air)
TargetingIII (air) = Visée III (air)
AirRepair = Réparation Aérienne
Unitwill heal every turn, even if it performs an action = L'unité se soignera à chaque tour, même si elle effectue une action
Thedemon wants the blood of soldiers! = Le démon a besoin du sang des soldats !
Ohwell, I presume you know what you're doing. = C'est bon, je suppose que vous savez ce que vous faites.
Itis over. Perhaps now I shall have peace, at last. = C'est terminé. Peut-être que maintenant nous aurons au moins la paix.
Areyou real or a phantom? = Etes vous un fantôme ou de chair et de sang ?
Itappears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = Il semble que vous avez un motif d'existence - Signer ce contrat avec moi.
Youare in my way, you must be destroyed. = Vous êtes sur mon chemin, vous devez être détruit
Asa matter of fact I too grow weary of peace. = En effet, je suis moi aussi las de la paix.
Youhave somehow become my undoing! What kind of beast are you? = Vous êtes en quelque sorte responsable de ma perte ! Quel genre de bête êtes-vous ?
Hellostranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Bonjour étranger ! Je suis Alexandros, fils des rois et petit-fils des dieux !
Myfriend, does this seem reasonable to you? = Mon ami, cela vous semble-t-il raisonnable ?
Youwon't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Tu ne pourras plus jamais me déranger. Va rencontrer Yama.
Fool!I will disembowel you all! = Imbécile ! Je vais tous vous éviscérer !
Youhave proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = Vous avez prouvé que vous êtes un adversaire rusé et compétent. Je vous fécilite pour votre victoire.
Greetings,I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = Salutations, Je suis l'impératrice Wu Zetian. La Chine désire paix et développement. Laissez-nous tranquilles, nous vous laisserons tranquilles.
Myfriend, do you think you can accept this request? = Mon ami, pensez vous que vous pouvez accepter cette demande ?
Howare you today? = Comment allez vous aujourd'hui ?
Youare but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Vous n'êtes qu'un parasite sur cette Terre, préparez vous à être éliminé !
Youare a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Vous êtes un imbécile qui suscite la pitié. Vous avez attiré mon hostilité sur vous et sur votre répugnante civilisation !
Strikeme down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Mettez moi à terre et mon âme tourmentera la vôtre pour toujours, vous n'avez rien gagné.
Greetings,I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Salutations, Je suis le dieu Ramsès. Je suis l'incarnation vivante de l'Egypte, mère et père de toutes les civilisations.
GenerousEgypt makes you this offer. = La généreuse Egypte vous fait cette offre.
You'redisturbing us, prepare for war. = Vous nous déranger, préparez vous à la guerre.
You'vefallen into my trap. I'll bury you. = Vous êtes tombés dans mon piège. Je vous enterrerai.
Icongratulate you for your victory. = Je vous fécilite pour votre victoire.
Welcome.I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = Bienvenue. Je suis Napoléon, de France ; le plus intelligent stratége militaire de l'histoire du monde.
Franceoffers you this exceptional proposition. = La France vous fait cette proposition exceptionnelle.
You'vebehaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. =
# Requires translation!
You'vemistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. =
# Requires translation!
Wewere defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. =
# Requires translation!
Igreet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. =
# Requires translation!
Howwould you like it if I propose this kind of exchange? =
# Requires translation!
Hello!=
# Requires translation!
Whatdo you need?! =
# Requires translation!
Moscow=
# Requires translation!
St.Petersburg =
# Requires translation!
Novgorod=
# Requires translation!
Rostov=
# Requires translation!
Yaroslavl=
# Requires translation!
Yekaterinburg=
# Requires translation!
Yakutsk=
# Requires translation!
Vladivostok=
# Requires translation!
Smolensk=
# Requires translation!
Orenburg=
# Requires translation!
Krasnoyarsk=
# Requires translation!
Khabarovsk=
# Requires translation!
Bryansk=
# Requires translation!
Tver=
# Requires translation!
Novosibirsk=
# Requires translation!
Magadan=
# Requires translation!
Murmansk=
# Requires translation!
Irkutsk=
# Requires translation!
Chita=
# Requires translation!
Samara=
# Requires translation!
Arkhangelsk=
# Requires translation!
Chelyabinsk=
# Requires translation!
Tobolsk=
# Requires translation!
Vologda=
# Requires translation!
Omsk=
# Requires translation!
Astrakhan=
# Requires translation!
Kursk=
# Requires translation!
Saratov=
# Requires translation!
Tula=
# Requires translation!
Vladimir=
# Requires translation!
Perm=
# Requires translation!
Voronezh=
# Requires translation!
Pskov=
# Requires translation!
Starayarussa=
# Requires translation!
Kostoma=
# Requires translation!
NizhniyNovgorod =
# Requires translation!
Sudzal=
# Requires translation!
Magnitogorsk=
# Requires translation!
Rome=
AugustusCaesar = Jules César
# Requires translation!
Mytreasury contains little and my soldiers are getting impatient... <sigh> ...therefore you must die. =
# Requires translation!
Sobrave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. =
# Requires translation!
Thegods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. =
# Requires translation!
Igreet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. =
# Requires translation!
Ioffer this, for your consideration. =
# Requires translation!
Hail.=
# Requires translation!
Whatdo you want? =
# Requires translation!
Antium=
# Requires translation!
Cumae=
# Requires translation!
Neapolis=
# Requires translation!
Ravenna=
# Requires translation!
Arretium=
# Requires translation!
Mediolanum=
# Requires translation!
Arpinum=
# Requires translation!
Circei=
# Requires translation!
Setia=
# Requires translation!
Satricum=
# Requires translation!
Ardea=
# Requires translation!
Ostia=
# Requires translation!
Velitrae=
# Requires translation!
Viroconium=
# Requires translation!
Tarentum=
# Requires translation!
Brundisium=
# Requires translation!
Caesaraugusta=
# Requires translation!
Caesarea=
# Requires translation!
Palmyra=
# Requires translation!
Signia=
# Requires translation!
Aquileia=
# Requires translation!
Clusium=
# Requires translation!
Sutrium=
# Requires translation!
Cremona=
# Requires translation!
Placentia=
# Requires translation!
Hispalis=
# Requires translation!
Artaxata=
# Requires translation!
Aurelianorum=
# Requires translation!
Nicopolis=
# Requires translation!
Agrippina=
# Requires translation!
Verona=
# Requires translation!
Corfinium=
# Requires translation!
Treverii=
# Requires translation!
Sirmium=
# Requires translation!
Augustadorum=
# Requires translation!
Curia=
# Requires translation!
Interrama=
# Requires translation!
Adria=
Arabia=Arabie
Harunal-Rashid = Hâroun ar-Rachîd
# Requires translation!
Theworld will be more beautiful without you. Prepare for war. =
# Requires translation!
Fool!You will soon regret dearly! I swear it! =
# Requires translation!
Youhave won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. =
# Requires translation!
Welcomeforeigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. =
# Requires translation!
Comeforth, let's do business. =
# Requires translation!
Peacebe upon you. =
# Requires translation!
Mecca=
# Requires translation!
Medina=
# Requires translation!
Damascus=
# Requires translation!
Baghdad=
# Requires translation!
Najran=
# Requires translation!
Kufah=
# Requires translation!
Basra=
# Requires translation!
Khurasan=
# Requires translation!
Anjar=
# Requires translation!
Fustat=
# Requires translation!
Aden=
# Requires translation!
Yamama=
# Requires translation!
Muscat=
# Requires translation!
Mansura=
# Requires translation!
Bukhara=
# Requires translation!
Fez=
# Requires translation!
Shiraz=
# Requires translation!
Merw=
# Requires translation!
Balkh=
# Requires translation!
Mosul=
# Requires translation!
Aydab=
# Requires translation!
Bayt=
# Requires translation!
Suhar=
# Requires translation!
Taif=
# Requires translation!
Hama=
# Requires translation!
Tabuk=
# Requires translation!
Sana'a=
# Requires translation!
Shihr=
# Requires translation!
Tripoli=
# Requires translation!
Tunis=
# Requires translation!
Kairouan=
# Requires translation!
Algiers=
# Requires translation!
Oran=
America=Etats-Unis
# Requires translation!
GeorgeWashington =
# Requires translation!
Yourwanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! =
# Requires translation!
Youhave mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! =
# Requires translation!
Theday...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. =
# Requires translation!
Thepeople of the United States of America welcome you. =
# Requires translation!
Isthe following trade of interest to you? =
# Requires translation!
Well?=
# Requires translation!
Washington=
# Requires translation!
NewYork =
# Requires translation!
Boston=
# Requires translation!
Philadelphia=
# Requires translation!
Atlanta=
# Requires translation!
Chicago=
# Requires translation!
Seattle=
# Requires translation!
SanFrancisco =
# Requires translation!
LosAngeles =
# Requires translation!
Houston=
# Requires translation!
Portland=
# Requires translation!
St.Louis =
# Requires translation!
Miami=
# Requires translation!
Buffalo=
# Requires translation!
Detroit=
# Requires translation!
NewOrleans =
# Requires translation!
Baltimore=
# Requires translation!
Denver=
# Requires translation!
Cincinnati=
# Requires translation!
Dallas=
# Requires translation!
Cleveland=
# Requires translation!
KansasCity =
# Requires translation!
SanDiego =
# Requires translation!
LasVegas =
# Requires translation!
Phoenix=
# Requires translation!
Albuquerque=
# Requires translation!
Minneapolis=
# Requires translation!
Pittsburgh=
# Requires translation!
Oakland=
# Requires translation!
TampaBay =
# Requires translation!
Orlando=
# Requires translation!
Tacoma=
# Requires translation!
SantaFe =
# Requires translation!
Olympia=
# Requires translation!
HuntValley =
# Requires translation!
Springfield=
# Requires translation!
PaloAlto =
# Requires translation!
Centralia=
# Requires translation!
Spokane=
# Requires translation!
Jacksonville=
# Requires translation!
Svannah=
# Requires translation!
Charleston=
# Requires translation!
SanAntonio =
# Requires translation!
Anchorage=
# Requires translation!
Sacramento=
# Requires translation!
Reno=
# Requires translation!
SaltLake City =
# Requires translation!
Boise=
# Requires translation!
Milwaukee=
# Requires translation!
SantaCruz =
# Requires translation!
LittleRock =
Japan=Japon
# Requires translation!
OdaNobunaga =
# Requires translation!
Ihereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. =
# Requires translation!
Pitifulfool! Now we shall destroy you! =
# Requires translation!
Youwere much wiser than I thought. =
# Requires translation!
Wehope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. =
# Requires translation!
Iwould be grateful if you agreed on the following proposal. =
# Requires translation!
Oh,it's you... =
# Requires translation!
Kyoto=
# Requires translation!
Osaka=
# Requires translation!
Tokyo=
# Requires translation!
Satsuma=
# Requires translation!
Kagoshima=
# Requires translation!
Nara=
# Requires translation!
Nagoya=
# Requires translation!
Izumo=
# Requires translation!
Nagasaki=
# Requires translation!
Yokohama=
# Requires translation!
Shimonoseki=
# Requires translation!
Matsuyama=
# Requires translation!
Sapporo=
# Requires translation!
Hakodate=
# Requires translation!
Ise=
# Requires translation!
Toyama=
# Requires translation!
Fukushima=
# Requires translation!
Suo=
# Requires translation!
Bizen=
# Requires translation!
Echizen=
# Requires translation!
Izumi=
# Requires translation!
Omi=
# Requires translation!
Echigo=
# Requires translation!
Kozuke=
# Requires translation!
Sado=
# Requires translation!
Kobe=
# Requires translation!
Nagano=
# Requires translation!
Hiroshima=
# Requires translation!
Takayama=
# Requires translation!
Akita=
# Requires translation!
Fukuoka=
# Requires translation!
Aomori=
# Requires translation!
Kamakura=
# Requires translation!
Kochi=
# Requires translation!
Naha=
# Requires translation!
Sendai=
# Requires translation!
Gifu=
# Requires translation!
Yamaguchi=
# Requires translation!
Ota=
# Requires translation!
Tottori=
India=Inde
# Requires translation!
Gandhi=
# Requires translation!
Ihave just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. =
# Requires translation!
Myattempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. =
# Requires translation!
Youcan chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. =
# Requires translation!
Hello,I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. =
# Requires translation!
Myfriend, are you interested in this arrangement? =
# Requires translation!
Iwish you peace. =
# Requires translation!
Delhi=
# Requires translation!
Mumbai=
# Requires translation!
Vijayanagara=
# Requires translation!
Pataliputra=
# Requires translation!
Varanasi=
# Requires translation!
Agra=
# Requires translation!
Calcutta=
# Requires translation!
Lahore=
# Requires translation!
Bangalore=
# Requires translation!
Hyderabad=
# Requires translation!
Madurai=
# Requires translation!
Ahmedabad=
# Requires translation!
Kolhapur=
# Requires translation!
Prayaga=
# Requires translation!
Ayodhya=
# Requires translation!
Indraprastha=
# Requires translation!
Mathura=
# Requires translation!
Ujjain=
# Requires translation!
Gulbarga=
# Requires translation!
Jaunpur=
# Requires translation!
Rajagriha=
# Requires translation!
Sravasti=
# Requires translation!
Tiruchirapalli=
# Requires translation!
Thanjavur=
# Requires translation!
Bodhgaya=
# Requires translation!
Kushinagar=
# Requires translation!
Amaravati=
# Requires translation!
Gaur=
# Requires translation!
Gwalior=
# Requires translation!
Jaipur=
# Requires translation!
Karachi=
Germany=Allemagne
# Requires translation!
Ottovon Bismarck =
# Requires translation!
Icannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! =
# Requires translation!
Corruptedvillain! We will bring you into the ground! =
# Requires translation!
Germanyhas been destroyed. I weep for the future generations. =
# Requires translation!
Gutentag. In the name of the great German people, I bid you welcome. =
# Requires translation!
Itwould be in your best interest, to carefully consider this proposal. =
# Requires translation!
Whatnow? =
# Requires translation!
So,out with it! =
# Requires translation!
Berlin=
# Requires translation!
Hamburg=
# Requires translation!
Munich=
# Requires translation!
Cologne=
# Requires translation!
Frankfurt=
# Requires translation!
Essen=
# Requires translation!
Dortmund=
# Requires translation!
Stuttgart=
# Requires translation!
Dusseldorf=
# Requires translation!
Bremen=
# Requires translation!
Hannover=
# Requires translation!
Duisburg=
# Requires translation!
Leipzig=
# Requires translation!
Dresden=
# Requires translation!
Bonn=
# Requires translation!
Bochum=
# Requires translation!
Bielefeld=
# Requires translation!
Karlsruhe=
# Requires translation!
Gelsenkirchen=
# Requires translation!
Wiesbaden=
# Requires translation!
Munster=
# Requires translation!
Rostok=
# Requires translation!
Chemnitz=
# Requires translation!
Braunschweig=
# Requires translation!
Halle=
# Requires translation!
Mצnchengladbach=
# Requires translation!
Kiel=
# Requires translation!
Wuppertal=
# Requires translation!
Freiburg=
# Requires translation!
Hagen=
# Requires translation!
Erfurt=
# Requires translation!
Kaiserslautern=
# Requires translation!
Kassel=
# Requires translation!
Oberhausen=
# Requires translation!
Hamm=
# Requires translation!
Saarbrucken=
# Requires translation!
Krefeld=
# Requires translation!
Pirmasens=
# Requires translation!
Potsdam=
# Requires translation!
Solingen=
# Requires translation!
Osnabruck=
# Requires translation!
Ludwingshafen=
# Requires translation!
Leverkusen=
# Requires translation!
Oldenburg=
# Requires translation!
Neuss=
# Requires translation!
Mulheim=
# Requires translation!
Darmstadt=
# Requires translation!
Herne=
# Requires translation!
Wurzburg=
# Requires translation!
Recklinghausen=
# Requires translation!
Gצttingen=
# Requires translation!
Wolfsburg=
# Requires translation!
Koblenz=
# Requires translation!
Hildesheim=
# Requires translation!
Erlangen=
TheOttomans = Turquie
SuleimanI = Soliman le Magnifique
# Requires translation!
Yourcontinued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. =
# Requires translation!
Good.The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. =
# Requires translation!
Ruin!Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. =
# Requires translation!
Fromthe magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! =
# Requires translation!
Letus do business! Would you be interested? =
# Requires translation!
Istanbul=
# Requires translation!
Edirne=
# Requires translation!
Ankara=
# Requires translation!
Bursa=
# Requires translation!
Konya=
# Requires translation!
Samsun=
# Requires translation!
Gaziantep=
# Requires translation!
Diyabakir=
# Requires translation!
Izmir=
# Requires translation!
Kayseri=
# Requires translation!
Malatya=
# Requires translation!
Marsin=
# Requires translation!
Antalya=
# Requires translation!
Zonguldak=
# Requires translation!
Denizli=
# Requires translation!
Ordu=
# Requires translation!
Mugia=
# Requires translation!
Eskishehir=
# Requires translation!
Inebolu=
# Requires translation!
Sinop=
# Requires translation!
Adana=
# Requires translation!
Artuin=
# Requires translation!
Bodrum=
# Requires translation!
Eregli=
# Requires translation!
Silifke=
# Requires translation!
Sivas=
# Requires translation!
Amasya=
# Requires translation!
Marmaris=
# Requires translation!
Trabzon=
# Requires translation!
Erzurum=
# Requires translation!
Urfa=
# Requires translation!
Izmit=
# Requires translation!
Afyonkarhisar=
# Requires translation!
Bitlis=
# Requires translation!
Yalova=
Korea=Corée
# Requires translation!
Sejong=
# Requires translation!
Jip-hyun-jun(Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! =
# Requires translation!
Foolish,miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! =
# Requires translation!
Nowthe question is who will protect my people. A dark age has come. =
# Requires translation!
Welcometo the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. =
# Requires translation!
Wehave many things to discuss and have much to benefit from each other. =
# Requires translation!
Oh,it's you =
# Requires translation!
Seoul=
# Requires translation!
Busan=
# Requires translation!
Jeonju=
# Requires translation!
Daegu=
# Requires translation!
Pyongyang=
# Requires translation!
Kaesong=
# Requires translation!
Suwon=
# Requires translation!
Gwangju=
# Requires translation!
Gangneung=
# Requires translation!
Hamhung=
# Requires translation!
Wonju=
# Requires translation!
Ulsan=
# Requires translation!
Changwon=
# Requires translation!
Andong=
# Requires translation!
Gongju=
# Requires translation!
Haeju=
# Requires translation!
Cheongju=
# Requires translation!
Mokpo=
# Requires translation!
Dongducheon=
# Requires translation!
Geoje=
# Requires translation!
Suncheon=
# Requires translation!
Jinju=
# Requires translation!
Sangju=
# Requires translation!
Rason=
# Requires translation!
Gyeongju=
# Requires translation!
Chungju=
# Requires translation!
Sacheon=
# Requires translation!
Gimje=
# Requires translation!
Anju=
# Requires translation!
Iroquois=
# Requires translation!
Hiawatha=
# Requires translation!
Youare a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! =
# Requires translation!
Youevil creature! My braves will slaughter you! =
# Requires translation!
Youhave defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! =
# Requires translation!
Greetings,stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. =
Inmy endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = Dans ma magnanimité infinie, je vous fais cette offre. Vous l'acceptez bien sur ?
Theancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. =
# Requires translation!
Itis obvious now that I misjudged you and your true intentions. =
# Requires translation!
Thehard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. =
# Requires translation!
Aloha!Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. =
# Requires translation!
Come,let our people feast together! =
# Requires translation!
Welcome,friend! =
# Requires translation!
Honolulu=
# Requires translation!
Samoa=
# Requires translation!
Tonga=
# Requires translation!
NukuHiva =
# Requires translation!
Raiatea=
# Requires translation!
Aotearoa=
# Requires translation!
Tahiti=
# Requires translation!
Hilo=
# Requires translation!
TeWai Pounamu =
# Requires translation!
RapaNui =
# Requires translation!
Tuamotu=
# Requires translation!
Rarotonga=
# Requires translation!
Tuvalu=
# Requires translation!
Tubuai=
# Requires translation!
Mangareva=
# Requires translation!
Oahu=
# Requires translation!
Kiritimati=
# Requires translation!
OntongJava =
# Requires translation!
Niue=
# Requires translation!
Rekohu=
# Requires translation!
Rakahanga=
# Requires translation!
BoraBora =
# Requires translation!
Kailua=
# Requires translation!
Uvea=
# Requires translation!
Futuna=
# Requires translation!
Rotuma=
# Requires translation!
Tokelau=
# Requires translation!
Lahaina=
# Requires translation!
Bellona=
# Requires translation!
Mungava=
# Requires translation!
Tikopia=
# Requires translation!
Emae=
# Requires translation!
Kapingamarangi=
# Requires translation!
Takuu=
# Requires translation!
Nukuoro=
# Requires translation!
Sikaiana=
# Requires translation!
Anuta=
# Requires translation!
Nuguria=
# Requires translation!
Pileni=
# Requires translation!
Nukumanu=
# Requires translation!
Siam=
# Requires translation!
Ramkhamhaeng=
# Requires translation!
Youlowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! =
# Requires translation!
Youscoundrel! I shall prepare to fend you off! =
# Requires translation!
AlthoughtI lost, my honor shall endure. I wish you good luck. =
# Requires translation!
I,Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. =
# Requires translation!
Greetings.I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? =
# Requires translation!
Welcome.=
# Requires translation!
Sukhothai=
# Requires translation!
SiSatchanalai =
# Requires translation!
MuangSaluang =
# Requires translation!
Lampang=
# Requires translation!
Phitsanulok=
# Requires translation!
KamphaengPet =
# Requires translation!
NakhomChum =
# Requires translation!
Vientiane=
# Requires translation!
NakhonSi Thammarat =
# Requires translation!
Martaban=
# Requires translation!
NakhonSawan =
# Requires translation!
Chainat=
# Requires translation!
LuangPrabang =
# Requires translation!
Uttaradit=
# Requires translation!
ChiangThong =
# Requires translation!
Phrae=
# Requires translation!
Nan=
# Requires translation!
Tak=
# Requires translation!
Suphanburi=
# Requires translation!
Hongsawadee=
# Requires translation!
Thawaii=
# Requires translation!
Ayutthuya=
# Requires translation!
TaphanHin =
# Requires translation!
UthaiThani =
# Requires translation!
LapBuri =
# Requires translation!
Ratchasima=
# Requires translation!
BanPhai =
# Requires translation!
Loci=
# Requires translation!
KhanKaen =
# Requires translation!
Surin=
Spain=Espagne
Isabella=Isabelle
# Requires translation!
Godwill probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. =
# Requires translation!
Repugnantspawn of the devil! You will pay! =
# Requires translation!
Ifmy defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. =
# Requires translation!
Godblesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. =
# Requires translation!
Ihope this deal will receive your blessing. =
# Requires translation!
Madrid=
# Requires translation!
Barcelona=
# Requires translation!
Seville=
# Requires translation!
Cordoba=
# Requires translation!
Toledo=
# Requires translation!
Santiago=
# Requires translation!
Murcia=
# Requires translation!
Valencia=
# Requires translation!
Zaragoza=
# Requires translation!
Pamplona=
# Requires translation!
Vitoria=
# Requires translation!
Santander=
# Requires translation!
Oviedo=
# Requires translation!
Jaen=
# Requires translation!
Logroño=
# Requires translation!
Valladolid=
# Requires translation!
Palma=
# Requires translation!
Teruel=
# Requires translation!
Almeria=
# Requires translation!
Leon=
# Requires translation!
Zamora=
# Requires translation!
Mida=
# Requires translation!
Lugo=
# Requires translation!
Alicante=
# Requires translation!
Càdiz=
# Requires translation!
Eiche=
# Requires translation!
Alcorcon=
# Requires translation!
Burgos=
# Requires translation!
Vigo=
# Requires translation!
Badajoz=
# Requires translation!
LaCoruña =
# Requires translation!
Guadalquivir=
# Requires translation!
Bilbao=
# Requires translation!
SanSebastian =
# Requires translation!
Granada=
# Requires translation!
Mérida=
# Requires translation!
Huelva=
# Requires translation!
Ibiza=
# Requires translation!
LasPalmas =
# Requires translation!
Tenerife=
Songhai=Songhaï
# Requires translation!
Askia=
# Requires translation!
Youare an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! =
# Requires translation!
Fool!You have doomed your people to fire and destruction! =
# Requires translation!
Wehave been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! =
# Requires translation!
Iam Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. =
# Requires translation!
CanI interest you in this deal? =
# Requires translation!
Gao=
# Requires translation!
Tombouctu=
# Requires translation!
Jenne=
# Requires translation!
Taghaza=
# Requires translation!
Tondibi=
# Requires translation!
KumbiSaleh =
# Requires translation!
Kukia=
# Requires translation!
Walata=
# Requires translation!
Tegdaoust=
# Requires translation!
Argungu=
# Requires translation!
Gwandu=
# Requires translation!
Kebbi=
# Requires translation!
Boussa=
# Requires translation!
Motpi=
# Requires translation!
Bamako=
# Requires translation!
Wa=
# Requires translation!
Kayes=
# Requires translation!
Awdaghost=
# Requires translation!
Ouadane=
# Requires translation!
Dakar=
# Requires translation!
Tadmekket=
# Requires translation!
Tekedda=
# Requires translation!
Kano=
# Requires translation!
Agadez=
# Requires translation!
Niamey=
# Requires translation!
Torodi=
# Requires translation!
Ouatagouna=
# Requires translation!
Dori=
# Requires translation!
Bamba=
# Requires translation!
Segou=
Mongolia=Mongolie
# Requires translation!
GenghisKhan =
# Requires translation!
Youstand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! =
# Requires translation!
Nomore words. Today, Mongolia charges toward your defeat. =
# Requires translation!
Youhave hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. =
# Requires translation!
Iam Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. =
# Requires translation!
Iam not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. =
# Requires translation!
Sowhat now? =
# Requires translation!
Karakorum=
# Requires translation!
Beshbalik=
# Requires translation!
Turfan=
# Requires translation!
Hsia=
# Requires translation!
OldSarai =
# Requires translation!
NewSarai =
# Requires translation!
Tabriz=
# Requires translation!
Tiflis=
# Requires translation!
Otrar=
# Requires translation!
Sanchu=
# Requires translation!
Kazan=
# Requires translation!
Almarikh=
# Requires translation!
Ulaanbaatar=
# Requires translation!
Hovd=
# Requires translation!
Darhan=
# Requires translation!
Dalandzadgad=
# Requires translation!
Mandalgovi=
# Requires translation!
Choybalsan=
# Requires translation!
Erdenet=
# Requires translation!
Tsetserieg=
# Requires translation!
Baruun-Urt=
# Requires translation!
Ereen=
# Requires translation!
Batshireet=
# Requires translation!
Choyr=
# Requires translation!
Ulaangom=
# Requires translation!
Tosontsengel=
# Requires translation!
Atlay=
# Requires translation!
Uliastay=
# Requires translation!
Bayanhongor=
# Requires translation!
Har-Ayrag=
# Requires translation!
Nalayh=
# Requires translation!
Tes=
# Requires translation!
Milan=
# Requires translation!
Youleave us no choice. War it must be. =
# Requires translation!
Verywell, this shall not be forgotten. =
# Requires translation!
Youfiend! History shall remember this! =
# Requires translation!
Florence=
# Requires translation!
Andso the flower of Florence falls to barbaric hands... =
# Requires translation!
Riode Janeiro =
# Requires translation!
Ihave to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! =
# Requires translation!
Youcan see how fruitless this will be for you... right? =
# Requires translation!
MayGod grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. =
Antwerp=Anvers
# Requires translation!
Theywill write songs of this.... pray that they shall be in your favor. =
# Requires translation!
Dublin=
# Requires translation!
Warlingers in our hearts. Why carry on with a false peace? =
# Requires translation!
Yougormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! =
# Requires translation!
Alonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? =
Tyre=Tyr
# Requires translation!
Wenever fully trusted you from the start. =
# Requires translation!
Ur=
# Requires translation!
Iwill enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! =
# Requires translation!
Whydo we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! =
# Requires translation!
Whattreachery has struck us? No, what evil? =
Genoa=Gênes
# Requires translation!
Howbarbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. =
Venice=Venise
# Requires translation!
Youhave revealed your purposes a bit too early, my friend... =
# Requires translation!
Awrong calculation, on my part. =
Brussels=Bruxelles
# Requires translation!
Iguess you weren't here for the sprouts after all... =
# Requires translation!
Unacceptable!=
# Requires translation!
Sidon=
# Requires translation!
Whata fine battle! Sidon is willing to serve you! =
# Requires translation!
Almaty=
# Requires translation!
Howcould we fall to the likes of you?! =
Edinburgh=Édimbourg
# Requires translation!
Youshall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! =
# Requires translation!
Traitorousman! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! =
# Requires translation!
Vileruler, kow that you 'won' this war in name only! =
Singapore=Singapour
# Requires translation!
Perhaps,in another world, we could have been friends... =
# Requires translation!
Zanzibar=
# Requires translation!
Maythe Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. =
# Requires translation!
Sydney=
# Requires translation!
Afterthorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. =
# Requires translation!
Wewill mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! =
# Requires translation!
Theprinciples for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. =
CapeTown = Le Cap
# Requires translation!
Ihave failed. May you, at least, know compassion towards our people. =
Kathmandu=Katmandou
# Requires translation!
We...defeated? No... we had so much work to do! =
Hanoi=Hanoï
# Requires translation!
Sothis is how it feels to die... =
QuebecCity = Québec
# Requires translation!
Wewere too weak to protect ourselves... =
# Requires translation!
Helsinki=
# Requires translation!
Theday of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! =
# Requires translation!
KualaLumpur =
# Requires translation!
Today,the Malay people obey you, but do not think this is over... =
Manila=Manille
# Requires translation!
Ah,Gods! Why have you forsaken us? =
# Requires translation!
Lhasa=
# Requires translation!
Perhapsnow we will find peace in death... =
# Requires translation!
Vancouver=
# Requires translation!
Inresponding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! =
# Requires translation!
Aswe can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. =
# Requires translation!
Iregret not defending my country to the last, although it was not of use. =
# Requires translation!
M'Banza-Kongo=
# Requires translation!
Doyou really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! =
# Requires translation!
Weare no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. =
# Requires translation!
Youare nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. =
# Requires translation!
Mogadishu=
# Requires translation!
Congratulations,conquerer. This tribe serves you now. =
#################### Lines from Tutorials.json ####################
Welcometo Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own!
# Requires translation!
Yourfirst mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. =
# Requires translation!
Howdo you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. =
# Requires translation!
However,cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. =
# Requires translation!
Thefirst thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. =
Inyour first couple of turns,\n you will have very little options,\n but as your civilization grows, so do the \n number of things requiring your attention = Lors de vos premiers tours,\n vous aurez peu de choix.\n Mais plus votre civilisation grandira, \n plus vous aurez d'éléments à gérer.
Eachturn, the culture you gain from all your \n cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a \n Social Policy, each one giving you a certain bonus. = A chaque tour, la culture que vous gagnez grâce à vos\n villes est ajoutée à votre total de culture.\nLorsque vous avez suffisament de culture, vous pouvez choisir\n une Doctrine, chaque culture vous donnera un bonus différent.
Thepolicies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus ability when all policies \n in the branch have been adopted. = Les Doctrines sont organisées en arbre, chaque\n arbre donne un bonus supplémentaire lorsque\n toutes les doctrines de l'arbre ont été adoptées.
Witheach policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Pour chaque doctrine adoptée et chaque ville construite,\n le coût pour adopter une nouvelle doctrine augmente.
Ascities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy.
Inaddition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness.
Thismeans that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate.
Itseems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed,\n and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = On dirait que vos citoyens ne sont pas contents !\n Tant qu'ils sont malheureux, vos villes grandiront 4 fois moins vite\n et vos troupes seront 2% moins efficace au combat pour chaque point négatif.
Unhappinesshas two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Le malheur peut provenir de deux choses : la population et les villes.\n Chaque ville coûte 3 de bonheur, et chaque habitants en coûte 1.
Thereare 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = Il y a deux moyens de lutter contre le malheur :\n en construisant certains batiments\n ou en ayant des ressources de luxe sur votre territoire.
Youhave entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Vous êtes entré dans un Age d'or !\n Les points d'Age d'or se gagnent grâce au bonheur de vos citoyens :\n 1 point de bonheur excédentaire
Connectingyour cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Vous avez fondé votre deuxième ville !\n Connectez vos villes à votre capitale par des routes.\n Cela génèrera de l'or via les routes du commerce.\n Notez que chaque route coûte 1 ressource d'or de maintenance par tour,\n donc attendez que vos villes grandissent !
Onceyou’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already.
Thereare three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 4 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri
Soto sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim.
Citiescan be conquered by reducing their health to 1,\n and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units\n and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Vous avez rencontré une ville ennemie !\n Les villes peuvent être conquises en réduisant leur vie à 1\n puis en y envoyant une unité de mêlée.\n Les villes se soignent à chaque tour. Il vaut donc mieux les attaquer avec des unités à distance\n et utiliser vos unités de mêlée pour les défendre jusqu'à ce que la ville tombe !
Luxuryresources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Vous avez trouvé votre première ressource de luxe !\n Chaque ressource de luxe différente que vous possédez vous donne 5 de bonheur\n mais les doublons/triplons/... de la même ressource ne donnent rien. \n Donc échangez-les avec les autres civilisations !
Strategicresources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own. = Vous avez trouvé votre première ressource stratégique !\n Les ressources stratégiques servent à produire certaines unités et certains bâtiments\n qui requierent des ressources spécifiques. Par exemple, le cavalier nécessite des chevaux.\n Chaque unité 'consomme' 1 de la ressource dont il a besoin, mais si l'unité est détruite \n vous récupérez cette ressource.\n Les ressources stratégiques que vous possédez sont listées sur la barre en haut de l'écran.
Thecity can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = Cette ville n'est plus capable de se défendre !\n Pour conquérir cette ville vous devez l'attaquer avec une unité de mêlée.
Whenconquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed.
Puppetingthe city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!
Youhave encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Vous avez rencontré une unité barbare !\n Les barbares attaquent tous ceux qu'ils croisent, donc ne laissez \n pas vos unités civiles à côté d'eux et gardez un oeil sur vos éclaireurs !
Youhave encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Vous avez rencontré une autre civilisation !\n Lorsque vous les rencontrez, les autres civilisations sont pacifiques\n et vous pouvez échanger avec elles, mais elles pourront vous déclarer la guerre si l'envie leur prend.
Onceyou have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = Vous avez complété le programmme Apollo !\n Vous pouvez désormais produire des parties de vaisseau spatial\n (si vous avez les technologies nécessaires) et faire une victoire scientifique !
Injuredunits deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = L'une de vos unités est blessée !\n Les unités blessées font moins de dégâts en combat, mais elles regagnent des points de vie en restant inactives.\n Les unités se soignent de 5 points de vie par tour en territoire ennemi, de 10 points de vie en territoire neutre,\n de 15 points de vie en territoire allié et de 20 points de vie dans vos villes.
Workersare vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Vous avez produit un Ouvrier !\n Les ouvriers sont vitaux pour l'agrandissement de vos villes. Ils peuvent améliorer les cases\n leur permettant ainsi de produire plus de nourriture, d'or ou de points de production.
Siegeunits are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Vous avez produit une unité de siège !\n Ces unités sont efficaces contre les villes, mais elles doivent être installées avant de pouvoir attaquer.\n Une fois installées, elles peuvent attaquer depuis leur position\n mais dès qu'elles bougent, elles devront être ré-installées avant de pouvoir attaquer.
Oncea certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = Vos unités terrestres peuvent désormais s'embarquer pour traverser les océans !\n Entrer ou quitter une case d'océan prend un tour entier.\n De plus, les unités embarquées ne peuvent pas se défendre, donc faites attention !
Yourcitizens can work 3 tiles away from city center.\nThe city border will keep expanding,\n but citizens cannot be assigned to faraway tiles. = Vos citoyens peuvent exploiter les zones se trouvant jusqu'à 3 cases de leur ville.\nLes fontières des villes augmentent au-delà et sans limite,\nmais les citoyens sont restreints à 3 cases de distance.
Ifyou don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units
Hithere! If you've played this far, you've probably\n seen that the game is currently incomplete.\nUnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Salut ! Si vous avez joué jusqu'ici, vous avez probablement\n remarqué que ce jeu n'est pas encore fini.\n UnCiv est open-source et gratuit, pour toujours.\n Ce qui veut dire qu'il ne contient ni pub ou ni aucun élément payant.
Whatmotivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = Ce qui me motive à travailler dessus, \n en plus du fait que c'est super cool,\n c'est le soutien des joueurs - vous êtes les meilleurs !
Everyrating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Chaque note et commentaire que je reçois me fait sourire =)\n Donc n'hésitez pas à me contacter ! Envoyez-moi un email, une review, ou une Github issue.\n Ou envoyez-moi un pigeon voyageur, et découvrons comment rendre ce jeu\n encore plus incroyable ! (écrivez-moi en anglais si possible)\n(info Contact dans le Play Store)
Militaryunits can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.