Movea unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Eine Einheit bewegen!\nKlicke auf eine Einheit > Klicke auf ein Ziel > Klicke auf das Pfeil-Popup.
Founda city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Eine Stadt gründen!\nWähle den Siedler (Flaggensymbol) > Klicke auf 'Stadt gründen' (unten links).
Picka technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Wähle eine Technologie zum Erforschen!\nKlicke auf den Tech-Button (grünlich, oben links) > \n wähle Technologie > klicke auf 'Forschung' (unten rechts).
Picka construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Wähle Produktion!\nÖffne Stadtbildschirm > Klicke auf eine Einheit oder ein Gebäude (linke Seite unten) > \n Klicke auf 'Füge zur Warteschlange hinzu'
Passa turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Beende eine Runde!\nGehe durch die Einheiten mit 'Nächste Einheit' > Klicke auf 'Nächste Runde'.
Reassignworked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Weise bearbeitete Felder neu zu!\nÖffne den Stadtbildschirm > klicke auf das zugewiesene (grüne) Feld, um es zu entfernen > \n klicke auf ein nicht zugewiesenes Feld, um die Bevölkerungszahl zuzuweisen.
Meetanother civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Triff eine andere Zivilisation!\n Erkunde die Karte, bis du einer anderen Zivilisation begegnest!
Openthe options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Öffne die Optionen!\nKlicke auf die Menütaste (oben links) > klicke auf 'Optionen'.
Constructan improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Baue eine Verbesserung!\nBaue eine Arbeitereinheit > Bewege sie auf eine Ebene oder ein Grünland feld > \n Wähle 'Verbesserung bauen' > Wähle 'Farm' > \n Lasse den Arbeiter dort, bis er fertig ist.
Createa trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Erstelle eine Handelsroute!\n Baue Straßen zwischen deiner Hauptstadt und einer anderen Stadt.\nOder automatisiere deinen Arbeiter und lasse sie schließlich dazu kommen.
Conquera city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Erobere eine Stadt!\nBringe eine feindliche Stadt auf wenig leben > \nBetrete die Stadt mit einer Nahkampfeinheit.
Movean air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Bewege eine Lufteinheit!\nWähle eine Lufteinheit > Wähle eine andere Stadt in Reichweite > \nVerschiebe die Einheit zu der anderen Stadt.
Seeyour stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Schaue deine Statistiken an!\nGehe in den Übersichtsbildschirm (obere rechte Ecke) >\nKlicke auf 'Statistiken'.
Ohno! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send me (yairm210@hotmail.com) an email with the game information (menu -> save game -> copy game info -> paste into email) and I'll try to fix it as fast as I can! = Oh nein! Sieht aus, als wäre etwas katastrophal schief gelaufen! Das darf auf keinen Fall passieren! Bitte sende mir (yairm210@hotmail.com) eine Email mit den Spielinformationen (Menü -> Spiel speichern -> Spielinfo kopieren -> in Email einfügen) und ich werde versuchen, es so schnell wie möglich zu beheben!
Ohno! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send us an report and we'll try to fix it as fast as we can! = Oh nein! Sieht aus, als wäre etwas katastrophal schief gelaufen! Das darf auf keinen Fall passieren! Bitte sende uns einen Bericht und wir werden versuchen, es so schnell wie möglich zu beheben!
'Timecrumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Die Zeit zerbröckelt die Dinge; alles wird alt und wird aufgrund der Kraft der Zeit vergessen.' - Aristotle
'Librariesare as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Bibliotheken sind wie der Schrein, wo alle Reliquien der Heiligen vergangener Tage, voll der wahren Tugend, ruhen und bewahrt werden, und zwar ganz ohne Irreführung und Betrug.' - Sir Francis Bacon
'O,let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Oh, laß nicht die Schmerzen des Todes, die über dich kommen, in meinen Leib kommen. Ich bin der Gott Tem, und ich bin der wichtigste Teil des Himmels, und die Macht, die mich schützt, ist die, die mit allen Göttern für immer besteht.' - Das Buch der Toten, übersetzt von Sir Ernest Alfred Wallis Budge
Cultureand Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = Kultur- und Goldkosten für den Erwerb neuer Felder in dieser Stadt sind um 25% reduziert
'Whyman, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Warum der Mann, der die schmale Welt wie ein Koloss durchquert, und wir unbedeutenden Männer gehen unter seinen riesigen Beinen hindurch und schauen herum, um uns in unehrenhafte Gräber zu stürzen.' - William Shakespeare, Julius Caesar
'Theancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Das alte Orakel sagte, dass ich der weiseste aller Griechen sei. Weil ich allein, von allen Griechen, weiß, dass ich nichts weiß.' - Sokrates
'Theythat go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Die mit Schiffen auf dem Meere fuhren und trieben ihren Handel auf großen Wassern, die des HERRN Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer.' - Die Bibel, Psalm 107,23-25
'Thekatun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Der Katun wird in Chichen Itza eingerichtet. Dort soll die Besiedlung der Itza stattfinden. Der Quetzal wird kommen, der grüne Vogel wird kommen. Ah Kantenal wird kommen. Es ist das Wort Gottes. Die Itza wird kommen.' - Die Bücher von Chilam Balam
'Ithink that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Wenn ein sterbliches Wesen je die Stimme Gottes hören würde, dann in einem Garten beim Wehen des Abendwindes.' - F. Frankfort Moore
'Regardyour soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Behandle Deine Soldaten als seien sie Deine Kinder und sie werden Dir in die tiefsten Täler folgen; betrachte sie als Deine geliebten Söhne und sie werden an Deiner Seite stehen, sogar bis zum Tode.' - Sun Tzu
'Architecturehas recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Die Architektur hat viele großartige Ideen der Menschheit festgehalten. Nicht nur jedes religiöse Symbol, sondern auch jeder menschliche Gedanke hat seine eigene Seite in diesem gewaltigen Buch.' - Victor Hugo
'Forit soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Weil sie sich in eine Höhe erhebt, um es dem Himmel gleichzutun, und als ob sie zwischen den anderen Gebäuden aufsteigt, steht sie in der Höhe und schaut auf den Rest der Stadt hinab und schmückt sie, weil sie ein Teil davon ist, doch sie erblüht in ihrer eigenen Schönheit.' - Prokop, De Aedificiis
'Fewromances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Nur wenige Romanzen können jemals die der Granitzitadelle über den bedrohlichen Steilhängen von Machu Picchu, der Krönung des Landes der Inka, übersteigen.' - Hiram Bingham
'Theart of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Die Kunst des Krieges lehrt uns, uns nicht auf die Wahrscheinlichkeit zu verlassen, dass der Feind nicht angreift, sondern auf die Tatsache, dass wir unsere Position unangreifbar gemacht haben.' - Sun Tzu
Enemyland units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Feindliche Landeinheiten müssen 1 extra Bewegungspunkt innerhalb deines Territoriums ausgeben (veraltet durch Dynamit)
'Justiceis an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Die Gerechtigkeit ist eine unangreifbare Festung, die auf der Stirn eines Berges errichtet wurde, der nicht durch die Gewalt von Wildbächen gestürzt oder durch die Gewalt von Armeen zerstört werden kann.' - Joseph Addison
Allnewly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = Alle neuen Nahkampf-, berittenen und gepanzerten Einheiten in dieser Stadt erhalten eine Drill I Beförderung
'Thetemple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Der Tempel ist wie kein anderes Gebäude der Welt. Er hat Türme und Dekoration und all die Feinheiten, die sich das menschliche Genie vorstellen kann.' - Antonio da Magdalena
'Thingsalways seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Die Dinge erscheinen immer schöner, wenn wir auf sie zurückblicken, und aus diesem unzugänglichen Turm die Vergangenheit Sehnsüchtig lehnt und winkt.' - James Russell Lowell
'Mostof us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Die meisten von uns können, wie sie wollen, aus dieser Welt entweder einen Palast oder ein Gefängnis machen.' - John Lubbock
'Bushidois realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido wird in der Gegenwart des Todes umgesetzt. Das bedeutet, den Tod zu wählen, wann immer es eine Wahl zwischen Leben und Tod gibt. Es gibt keine andere Art des Denkens.' - Yamamoto Tsunetomo
'TheTaj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Das Taj Mahal erhebt sich über die Ufer des Flusses wie eine einsame Träne, die auf der Wange der Zeit hängt.' - Rabindranath Tagore
'Everygenuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Jedes echte Kunstwerk hat so viel Grund zum Sein wie die Erde und die Sonne.' - Ralph Waldo Emerson
+1production and gold from all sea resources worked by the city = +1 Produktion und Gold von allen Meeresressourcen, die von der Stadt bewirtschaftet werden
+15%production of naval units = +15% Produktion für Marineeinheiten
'Toachieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Um Großes zu erreichen, braucht es zwei Dinge: einen Plan und nicht genug Zeit.' - Leonard Bernstein
'TheLaw is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = 'Das Gesetz ist eine Festung auf einem Hügel, die Armeen nicht einnehmen können oder Überschwemmungen spülen.' - The Prophet Muhammed
'...thelocation is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...der Ort ist einer der schönsten, heiligen und unzugänglichen, ein würdiger Tempel für den göttlichen Freund, der der Welt Erlösung und wahren Segen gebracht hat.' - König Ludwig II von Bayern
'PaleDeath beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Der blasse Tod schlägt gleichermaßen am Tor des Armen und an den Palästen der Könige.' - Horace
'Welive only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Wir leben nur, um die Schönheit zu entdecken, alles andere ist eine Form des Wartens.' - Kahlil Gibran
'Giveme your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Gebt mir eure Müden, eure Armen, eure unterdrückten Massen, die frei atmen wollen, den elenden Unrat eurerer gedrängten Küsten. Die Heimatlosen, vom Sturm Getriebenen, schickt sie zu mir: Ich erhebe mein Licht am goldenen Tor!' - Emma Lazarus
'Thosewho lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Jene, die ihre Träume verlieren, sind verloren.' - Sprichwort der australischen Ureinwohner
'Inpreparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Bei der Vorbereitung auf den Kampf habe ich immer festgestellt, dass Pläne nutzlos sind, aber Planung ist unerlässlich.' - Dwight D. Eisenhower
'Thewonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Das Wunder ist, dass nicht das Sternenfeld so groß ist, sondern dass der Mensch es gemessen hat.' - Anatole France
2free great scientists appear = 2 kostenlose Große WissenschaftlerInnen erscheinen
Increasesproduction of spaceship parts by 25% = Erhöht die Produktion von Raumschiffteilen um 25%
[civName]has declared war on [targetCivName]! = [civName] hat Krieg gegen [targetCivName] erklärt!
[civName]and [targetCivName] have signed the Peace Treaty! = [civName] und [targetCivName] haben den Friedensvertrag unterschrieben!
[civName]and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] und [targetCivName] haben die Freundschaftserklärung unterzeichnet!
[civName]has denounced [targetCivName]! = [civName] hat [targetCivName] denunziert!
Pleasedon't settle new cities near us. = Bitte keine neuen Städte in unserer Nähe bauen.
Verywell, we shall look for new lands to settle. = Einverstanden, wir werden nach anderem Bauland Ausschau halten.
Weshall do as we please. = Wir machen was wir wollen
Wenoticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Wir haben eure neue Stadt an unserer Grenze bemerkt - entgegen eures Versprechens. Das wird Folgen haben.
Provides3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Bietet 3 Nahrung in der Hauptstadt und 1 Nahrung in anderen Städten für 30 Einflusspunkte
Provides3 happiness at 30 Influence = Bietet 3 Zufriedenheit für 30 Einflusspunkte
Providesland units every 20 turns at 30 Influence = Bietet eine Landeinheit alle 20 Runden für 30 Einflusspunkte
Receivefree Great Scientist when you discover Writing, Earn Great Scientists 50% faster = Ein kostenloser Großer Wissenschaftler erscheint, wenn Schrift erforscht wurde; Große WissenschaftlerInnen erscheinen 50% häufiger
City-StateInfluence degrades at half and recovers at twice the normal rate = Der Einfluss des Stadtstaats reduziert sich nur halb so schnell und erholt sich doppelt so schnell
StrategicResources provide +1 Production, and Horses, Iron and Uranium Resources provide double quantity = Strategische Ressourcen geben +1 Produktion und Pferde-, Eisen- und Uran-Ressourcen geben die doppelte Menge
Allland military units have +1 sight, 50% discount when purchasing tiles = Alle militärischen Landeinheiten haben +1 Sicht; 50% niedrigerer Preis beim Kauf von Feldern
67%chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment, -25% land units maintenance. = 67% Chance, 25 Gold zu verdienen und eine barbarische Einheit aus dem eroberten Lager zu rekrutieren, -25% Instandhaltung von Landeinheiten.
Unhappinessfrom number of Cities doubled, Unhappiness from number of Citizens halved. = Unzufriedenheit von Städten verdoppelt, Unzufriedenheit der Bevölkerung halbiert.
Payonly one third the usual cost for naval unit maintenance. Melee naval units have a 1/3 chance to capture defeated naval units. = Bezahle nur 1/3 der üblichen Kosten für Instandhaltung der marinen Einheiten. Marine Nahkampfeinheiten haben eine 1/3 Chance, eine besiegte Marineeinheit zu fangen.
+2Science for all specialists and Great Person tile improvements = +2 Wissenschaft für alle SpezialistInnen und Feldverbesserungen Großer Persönlichkeiten
Allunits move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Alle Einheiten bewegen sich durch alliierte Wald- und Dschungelfelder als hätten sie Straßen. Diese Felder können genutzt werden, um bei der Erforschung des Rades Stadtverbindungen herzustellen.
GoldenAges last 50% longer. During a Golden Age, units receive +1 Movement and +10% Strength = Das Goldene Zeitalter hält 50% länger an. Währenddessen erhalten Einheiten +1 Bewegung und +10% Stärke
Canembark and move over Coasts and Oceans immediately. +1 Sight when embarked. +10% Combat Strength bonus if within 2 tiles of a Moai. = Kann sich sofort einschiffen und über Küsten und Ozeane bewegen. +1 Sicht beim Einschiffen. +10% Kampfstärkebonus, wenn innerhalb von 2 Feldern eines Moai.
Receivetriple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities. Embarked units can defend themselves. = Erhalte dreimal soviel Gold von Barbaren-Camps und Plündern von Städten. Eingeschiffte Einheiten können sich selbst verteidigen.
100Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it). Culture, Happiness and tile yields from Natural Wonders doubled. = 100 Gold für die Entdeckung eines Natürlichen Wunders (Bonus erhöht auf 500 Gold, wenn als erste Nation entdeckt). Kultur, Zufriedenheit und Felderträge von Natürlichen Wundern verdoppelt.
Couldnot download game! = Konnte das Spiel nicht runterladen!
Couldnot upload game! = Konnte das Spiel nicht hochladen!
JoinGame = Spiel betreten
Invalidgame ID! = Ungültige Spiel-ID!
CopyUser ID = SpielerIn-ID kopieren
CopyGame ID = Spiel-ID kopieren
Setcurrent user = AktuelleN SpielerIn setzen
PlayerID from clipboard = SpielerIn-ID aus Zwischenablage
Tocreate a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Um ein Multiplayer Spiel zu erstellen, wähle den Schalter 'Multiplayer' beim Erstellen eines neuen Spiels. Für jeden menschlichen Mitspieler fügen dessen SpielerIn-ID hinzu.
Youcan assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Du kannst dort deine SpielerIn-ID zuweisen und andere SpielerInnen können die eigene ID kopieren und dir schicken, damit du sie zum Spiel hinzuholen kannst.
Onceyou've created your game, enter this screen again to copy the Game ID and send it to the other players. = Sobald du das Spiel erstellt hast, komm hierher zurück, um die Spiel-ID zu kopieren um sie an andere SpielerInnen verschicken zu können.
Playerscan enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the Join Game button = SpielerInnen können dein Spiel betreten, indem sie die Spiel-ID in die Zwischenablage kopieren und auf 'Spiel betreten' klicken.
Researchof [technologyName] has completed! = [technologyName] wurde erforscht!
Youhave entered a golden age! = Ein Goldenes Zeitalter hat begonnen!
[resourceName]revealed near [cityName] = [resourceName] gefunden in der Nähe von [cityName]
A[greatPerson] has been born in [cityName]! = [cityName] - Ein [greatPerson] wurde geboren!
Wehave encountered [civName]! = Wir sind auf [civName] getroffen!
Cannotprovide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Der Unterhalt für [unitName] konnte nicht bezahlt werden - Einheit wurde aufgelöst!
[cityName]has grown! = [cityName] ist gewachsen!
[cityName]has been founded! = [cityName] wurde gegründet!
[cityName]is starving! = [cityName] verhungert!
[construction]has been built in [cityName] = [construction] wurde in [cityName] fertiggestellt
[wonder]has been built in a faraway land = [wonder] wurde in einem fernen Land gebaut
Workhas started on [construction] = Arbeit an [construction] hat begonnen
[cityName]cannot continue work on [construction] = [cityName] kann nicht weiter an [construction] arbeiten
[cityname]has expanded its borders! = [cityname] hat seine Grenzen erweitert!
[cityName]has been razed to the ground! = [cityName] wurde dem Erdboden gleich gemacht!
Wehave conquered the city of [cityname]! = Wir haben die Stadt [cityname] eingenommen!
Anenemy [unit] has attacked [cityname] = Ein(e) feindliche(r) [unit] hat [cityname] angegriffen
Anenemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Ein(e) feindliche(r) [unit] hat unsere(n) [ourUnit] angegriffen
Enemycity [cityName] has attacked our [ourUnit] = Feindliche Stadt [cityName] hat unsere Einheit [ourUnit] angegriffen
Anenemy [unit] has captured [cityname] = Ein(e) feindliche(r) [unit] hat [cityname] eingenommen
Anenemy [unit] has captured our [ourUnit] = Ein(e) feindliche(r) [unit] hat unsere(n) [ourUnit] gefangen genommen
Anenemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Ein(e) feindliche(r) [unit] hat unsere(n) [ourUnit] zerstört
Anenemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityname] = Die feindliche Einheit [RangedUnit] hat die Verteidigung der Stadt [cityname] zerstört
Enemycity [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Die feindliche Stadt [cityName] hat unsere Einheit [ourUnit] zerstört
Anenemy [unit] was destroyed while attacking [cityname] = Ein(e) feindliche(r) [unit] wurde beim Angriff auf [cityname] zerstört
Anenemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Ein(e) feindliche(r) [unit] wurde beim Angriff auf unsere(n) [ourUnit] zerstört
Our[attackerName] was destroyed by an intercepting [interceptorName] = Unser [attackerName] wurde durch einen abfangenden [interceptorName] zerstört.
Our[interceptorName] intercepted and destroyed an enemy [attackerName] = Unser(e) [interceptorName] hat eine(n) feindliche(n) [attackerName] abgefangen und zerstört.
Our[$attackerName] was attacked by an intercepting [$interceptorName] = Unser(e) [$attackerName] wurde von einem abfangenden [$interceptorName] angegriffen.
Our[$interceptorName] intercepted and attacked an enemy [$attackerName] = Unser(e) [$interceptorName] hat einen feindlichen [$attackerName] abgefangen und angegriffen.
Anenemy [unit] was spotted near our territory = Ein(e) feindliche(r) [unit] wurde nahe unserer Grenzen entdeckt
Anenemy [unit] was spotted in our territory = Ein(e) feindliche(r) [unit] wurde in unseren Grenzen entdeckt
[amount]enemy units were spotted near our territory = [amount] feindliche Einheiten wurden nahe unserer Grenzen entdeckt
[amount]enemy units were spotted in our territory = [amount] feindliche Einheiten wurden in unserem Gebiet entdeckt
Thecivilization of [civName] has been destroyed! = Die Zivilisation [civName] wurde besiegt!
TheCity-State of [name] has been destroyed! = Der Stadtstaat von [name] wurde zerstört!
Wehave captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Wir haben ein barbarisches Lager erobert und [goldAmount] Gold gefunden!
Abarbarian [unitType] has joined us! = Eine barbarische Einheit [unitType] hat sich uns angeschlossen!
Wehave found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Wir haben Überlebende in den Ruinen gefunden - Einwohner zu [cityName] hinzugefügt
Wehave discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = Wir haben die vergessene Technologie [techName] in den Ruinen entdeckt!
A[unitName] has joined us! = Ein(e) [unitName] hat sich uns angeschlossen!
Anancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = Ein antiker Stamm bringt unserer(em) [unitName] dessen Kampftechniken bei!
Wehave found a stash of [amount] gold in the ruins! = Wir haben [amount] Gold in den Ruinen gefunden!
Yourtrade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = Deine Handelsmission zu [civName] hat dir [goldAmount] Gold und [influenceAmount] Einfluss eingebracht!
Yourcitizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Deine Bevölkerung ist so zufrieden mit deiner Herrschaft, dass dein Imperium in ein Goldenes Zeitalter eintritt!
Youhave entered the [newEra]! = Zeitalter [newEra] ist eingeläutet!
Destroyall enemies\n to win! = Um zu gewinnen besiege alle Gegner!
Youhave won a scientific victory! = Du hast den Wissenschaftssieg errungen!
Youhave won a cultural victory! = Du hast den Kultursieg errungen!
Youhave won a domination victory! = Du hast den Dominanzsieg errungen!
Youhave achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Du hast den Sieg durch die unglaubliche Kraft deiner Kultur errungen. Die Größe deiner Zivilisation - die Pracht ihrer Denkmäler und die Macht ihrer Künstler - haben die Welt verblüfft! Dichter werden dich ehren, solange Schönheit einem müden Herzen Freude bereitet.
Theworld has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Die Welt wurde vom Krieg erschüttert. Mögen große und mächtige Zivilisationen gefallen sein, aber du hast überlebt - und bist siegreich geworden! Die Welt wird sich lange an deinen glorreichen Triumph erinnern!
Youhave achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Du hast den Sieg durch die Beherrschung der Wissenschaft errungen! Du hast die Geheimnisse der Natur erobert und dein Volk auf eine Reise in eine schöne neue Welt geführt! Dein Triumph wird in Erinnerung bleiben, solange die Sterne am Nachthimmel brennen!
Youhave been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Du wurdest besiegt. Deine Zivilisation wurde von ihren vielen Feinden überwältigt. Aber dein Volk verzweifelt nicht, denn es weiß, dass du eines Tages zurückkehren wirst - und es zum Sieg führen werdet!
Onemore turn...! = Nur noch eine Runde...
BuiltApollo Program = Vollendete das Apollo-Programm
Whatwould you like to do with the city? = Was möchste du mit dieser Stadt machen?
Annex=Annektieren
Annexedcities become part of your regular empire. = Annektierte Städte werden Teil deines Imperiums
Theircitizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Deren Bevölkerung generieren 2x Unzufriedenheit solange bis du ein Gerichtsgebäude gebaut hast.
Puppet=Marionette
Puppetedcities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = Marionettenstädte erhöhen nicht die Kosten für Technologie oder Grundsätze. Ihre EinwohnerInnen generieren 1,5 mal so viel Unzufriedenheit wie normal.
Youhave no control over the the production of puppeted cities. = Du hast keine Kontrolle über die Produktion von Marionettenstädten.
Puppetedcities also generate 25% less Gold and Science. = Marionettenstädte generieren 25% weniger Gold und Wissenschaft.
Apuppeted city can be annexed at any time. = Eine Marionettenstadt kann jederzeit annektiert werden.
Liberate=Befreien
Liberatinga city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Befreite Städte gehen wieder in den Besitz der vorherigen besitzenden Person über. Eure Beziehung wird sich dadurch massiv verbessern!
Raze=Niederreißen
Razingthe city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Niederreißen annektiert die Stadt zunächst und macht sie dem Erdboden gleich.
Thepopulation will gradually dwindle until the city is destroyed. = Die Bevölkerung wird allmählich schrumpfen, bis die Stadt zerstört ist.
Destroy=Zerstören
Destroyingthe city instantly razes the city to the ground. = Die Zerstörung der Stadt macht sie sofort dem Erdboden gleich.
Removeyour troops in our border immediately! = Entferne sofort deine Truppen aus unserem Gebiet!
+3culture in capital and increased rate of border expansion = +3 Kultur in der Hauptstadt und erhöhte Grenzerweiterungsrate
Aristocracy=Aristokratie
+15%production when constructing wonders, +1 happiness for every 10 citizens in a city = +15% Produktion beim Errichten von Wundern; +1 Zufriedenheit für jede(n) 10. Einwohner(in) in einer Stadt
Legalism=Legalismus
Immediatelycreates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free = Kostenloses Kulturgebäude in den ersten 4 Städten
Oligarchy=Oligarchie
Unitsin cities cost no Maintenance, garrisoned city +50% attacking strength = Einheiten in Städten Kosten keinen Unterhalt, +50% Angriffsstärke
LandedElite = Landjunkerschaft
+10%food growth and +2 food in capital = +10% Nahrungswachstum und +2 Nahrung in der Hauptstadt
Monarchy=Monarchie
+1gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = +1 Gold und -1 Unzufriedenheit für jede(n) 2. Einwohner(in) in der Hauptstadt
TraditionComplete = Tradition vollständig
+15%growth and +2 food in all cities = +15% Wachstum und +2 Nahrung in allen Städten
+1culture in every city = +1 Kultur in jeder Stadt
CollectiveRule = Kollektivherrschaft
Trainingof settlers increased +50% in capital, receive a new settler near the capital = Ausbildung von SiedlerInnen in der Hauptstadt ist um 50% erhöht; ein(e) kostenlose(r) Siedler(in) erscheint in der Hauptstadt.
Citizenship=Staatsbürgerschaft
Tileimprovement speed +25%, receive a free worker near the capital = +25% Baugeschwindigkeit für Felderverbesserungen bei ArbeiterInnenn; ein(e) kostenlose(r) Arbeiter(in) erscheint in der Hauptstadt
Republic=Republik
+1construction in every city, +5% construction when constructing buildings = +1 Produktion in jeder Stadt; +5% Produktion beim Bau von Gebäuden in Städten
Representation=Repräsentation
Eachcity founded increases culture cost of policies 33% less than normal. Starts a golden age. = Jede gegründete Stadt erhöht die Kulturkosten von Grundsätzen um 33% weniger als üblich. Es beginnt ein Goldenes Zeitalter.
Meritocracy=Meritokratie
+1happiness for every city connected to capital, -5% unhappiness from citizens = +1 Zufriedenheit für jede mit der Hauptstadt verbundenen Stadt; -5% Unzufriedenheit von EinwohnerInnen
LibertyComplete = Unabhängigkeit vollständig
FreeGreat Person of choice near capital = Kostenlose Große Persönlichkeit der Wahl erscheint in der Hauptstadt
+25%bonus vs Barbarians; gain Culture when you kill a barbarian unit = +25% Bonus gegen Barbaren; du bekommst Kulturpunkte für das Töten von barbarischen Einheiten
WarriorCode = Kriegerkodex
+20%production when training melee units = +20% Produktion beim Rekrutieren von Nahkampfeinheiten
Discipline=Disziplin
+15%combat strength for melee units which have another military unit in an adjacent tile = +15% Kampfstärke für Nahkampfeinheiten, die eine andere Militäreinheit in einem anliegenden Feld haben
MilitaryTradition = Militärtradition
Militaryunits gain 50% more Experience from combat = Militäreinheiten erhalten 50% mehr Erfahrung (EP) durch Kämpfe
MilitaryCaste = Militarisierte Burg
Eachcity with a garrison increases happiness by 1 and culture by 2 = Jede besetzte Stadt erhöht die Zufriedenheit um 1 und die Kultur um 2
Gaingold for each unit killed = Jede zerstörte Einheit gibt Gold
Piety=Frömmigkeit
Buildingtime of culture buildings reduced by 15% = Bauzeit für Kulturgebäude ist um 15% reduziert
OrganizedReligion = Organisierte Religion
+1happiness for each monument, temple and monastery = +1 Zufriedenheit für jedes Monument, Kloster und Tempel
MandateOf Heaven = Mandat des Himmels
50%of excess happiness added to culture towards policies = 50% der überschüssigen Zufriedenheit wird zu Kultur für Grundsätze umgewandelt
Theocracy=Theokratie
Templesgive +10% gold = Tempel geben +10% Gold
Reformation=Reformation
+33%culture in all cities with a world wonder, immediately enter a golden age = +33% Kultur in allen Städten mit einem Weltwunder; Ein Goldenes Zeitalter beginnt.
FreeReligion = Religionsfreiheit
+1culture for each monument, temple and monastery. Gain a free policy. = +1 Kultur für jedes Monument, Kloster und Tempel; Ein kostenloser Grundsatz.
PietyComplete = Frömmigkeit vollständig
Reduceculture cost of future policies by 10% = Reduziere Kulturkosten von zukünftigen Grundsätzen um 10%
Maintenanceon roads & railroads reduced by 33%, +2 gold from all trade routes = Instandhaltung von Straßen und Schienen um 33% reduziert; +2 Gold für alle Handelsrouten
Mercantilism=Merkantilismus
-25%to purchasing items in cities = -25% Gold Kosten beim Kauf von Objekten in Städten
GreatMerchants are earned 25% faster, +1 Science from every Mint, Market, Bank and Stock Exchange. = Große HändlerInnen erscheinen 25% schneller; +1 Wissenschaft von jeder Prägeanstalt, Bank, Markt und Börse.
Patronage=Mäzenatentum
Costof purchasing culture buildings reduced by 50% = Kosten für den Kauf von Kulturgebäuden ist um 50% reduziert
Protectionism=Protektionismus
+1happiness from each luxury resource = +1 Zufriedenheit für jede Luxusresource
+1gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = +1 Gold von jedem Handelsposten, doppeltes Gold von Großer Kaufmann's Handelsmissionen.
+25%great people rate = +25% mehr Große Persönlichkeiten
Constitution=Verfassung
+2culture from each wonder = +2 Kultur durch jedes Wunder
UniversalSuffrage = Allgemeines Wahlrecht
+1production per 5 population = +1 Produktion für jede(n) 5. Einwohner(in)
CivilSociety = Zivilgesellschaft
-50%food consumption by specialists = -50% Nahrungsverbrauch durch SpezialistInnen
FreeSpeech = Meinungsfreiheit
+1culture for every 2 citizens = +1 Kultur für jede(n) 2. Einwohner(in)
Democracy=Demokratie
Specialistsproduce half normal unhappiness = SpezialistInnen produzieren 50% weniger Unzufriedenheit
FreedomComplete = Freiheit vollständig
Tileyield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = +100% Felderträge aus Verbesserungen Großer Persönlichkeiten; Goldene Zeitalter dauern 50% länger
-33%unit upkeep costs = -33% Unterhaltskosten für Einheiten
Populism=Populismus
Woundedmilitary units deal +25% damage = Verwundete Militäreinheiten haben +25% Schaden
Militarism=Militarismus
Goldcost of purchasing units -33% = -33% Goldkosten für das Kaufen von Einheiten
Fascism=Faschismus
Quantityof strategic resources produced by the empire increased by 100% = Menge an strategische Resourcen ist um 100% erhöht.
PoliceState = Polizeistaat
Capturedcities retain their previous borders = Eingenommene Städte behalten ihre vorherigen Grenzen
TotalWar = Totaler Krieg
+15%production when building military units and new military units start with 15 Experience = +15% Produktion beim Bauen von Militäreinheiten; neue Militäreinheiten starten mit 15 Erfahrung (EP)
AutocracyComplete = Autokratie vollständig
+1happiness from each Walls, Castle and Arsenal = +1 Zufriedenheit für jede Mauer, jedes Schloss und jedes Arsenal
'Wheretillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Wo die Bodenbearbeitung beginnt, folgen andere Künste. Die Bauern sind somit die Begründer der menschlichen Zivilisation.' - Daniel Webster
'Shallthe clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Sagt denn der Ton zu dem Töpfer: Was machst du mit mir?' - Bibel, Jesaja 45,9
'Thoushalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Du sollst dem Ochsen, der da drischt, nicht das Maul verbinden.' - Bibel, Deuteronomium 25,4
'Thehaft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'Der Griff des Pfeils ist mit einer der eigenen Federn des Adlers gefedert, wir geben unseren Feinden oft die Mittel zur eigenen Zerstörung.' - Aesop
'Themeek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'Die Sanftmütigen werden die Erde erben, aber nicht ihre Mineralrechte.' - J. Paul Getty
'Soteach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Lehre uns bedenken, dass wir sterben müssen, auf dass wir klug werden.' - Bibel, Psalmen 90,12
'Evenbrute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Selbst rohe Tiere und wandernde Vögel fallen nicht zweimal in die gleichen Fallen oder Netze.' - Saint Jerome
'Wisdomand virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Weisheit und Tugend sind wie die beiden Räder eines Karren.' - Japanisches Sprichwort
'HereHector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Hier trat Hector mit einem elf Ellen langen Speer in der Hand ein; die bronzene Spitze schimmerte vor ihm und war mit einem goldenen Ring am Schaft des Speeres befestigt.' - Homer
'Hemade an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Er baute ein Instrument, um zu wissen, ob der Mond bei Volllicht leuchtet oder nicht.' - Samuel Butler
'AHorse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Ein Pferd! Ein Pferd! Mein Königreich für ein Pferd!' - Shakespeare (Richard III)
'Threethings are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'In einem Gebäude sind drei Dinge zu beachten: dass es an der richtigen Stelle steht, dass es sicher gegründet wird und dass es erfolgreich ausgeführt wird.' - Johann Wolfgang von Goethe
'Thereis only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Es gibt nur ein einziges Gut für den Menschen: Die Wissenschaft. Und nur ein einziges Übel: Die Unwissenheit.' - Sokrates
'Betteris bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Besser ist Brot mit einem glücklichen Herzen als Reichtum mit Verdruss.' - Amenemope
'Instrumentalor mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Die instrumentelle oder mechanische Wissenschaft ist die edelste und vor allem die nützlichste.' - Leonardo da Vinci
'Donot wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Warten nicht, bis das Bügeleisen heiß ist, sondern mach es durch Schläge heiß.' - William Butler Yeats
'Threethings are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Für die Erlösung des Menschen sind drei Dinge notwendig: zu wissen, was er glauben soll; zu wissen, was er sich wünschen soll; und zu wissen, was er tun soll.' - Thomas von Aquin
'Theonly thing that saves us from the bureaucracy is it inefficiency' - Eugene McCarthy = 'Das Einzige, was uns vor der Bürokratie schützt, ist die Ineffizienz.' - Eugene McCarthy
'Themerchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Die Kaufleute und die Händler sind gekommen; ihre Gewinne sind vorbestimmt...' - Sri Guru Granth Sahib
'Measurewhat is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Messe, was messbar ist, und mache messbar, was nicht messbar ist.' - Galileo Galilei
'Whenpieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Wenn Stücke aus Bronze, Gold oder Eisen brechen, schweißt der Schmied sie im Feuer wieder zusammen, und die Verbindung ist hergestellt.' - Sri Guru Granth Sahib
'JohnHenry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry sprach zum Vorarbeiter: "Ein Mensch ist nur ein Mensch; Bevor mich dieser Dampfhammer besiegt; sterb ich mit meinem Hammer in der Hand."' - Anonym: Das Lied von John Henry, dem Gleisarbeiter
'Ifind the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Ich finde, das Große in dieser Welt ist nicht so sehr, wo wir stehen, sondern in welche Richtung wir uns bewegen.' - Oliver Wendell Holmes
'Whosopulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Wer dieses Schwert aus diesem Stein und Amboss herauszieht, ist zu Recht König von ganz England.' - Malory
'Thepress is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'Die Presse ist das beste Instrument, um den Geist des Menschen zu erleuchten und ihn als rationales, moralisches und soziales Wesen zu verbessern.' - Thomas Jefferson
'Joyfullyto the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Freudig zur Brise spreizte der königliche Odysseus sein Segel, und mit seinem Ruder steuerte er geschickt.' - Homer
'Theirrising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Ihr Aufstieg auf einmal war, als der Klang des Donners entfernt hörte.' - Milton
'Happiness:a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Fröhlichkeit: ein gutes Bankkonto, ein guter Koch und eine gute Verdauung.' - Jean Jacques Rousseau
'Itis a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Es ist die Pflicht einer Zeitung, Nachrichten zu drucken und Lärm zu schlagen.' - Chicago Times
'Theday when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'An dem Tag, an dem sich zwei Armeekorps in einer Sekunde gegenseitig vernichten können, werden alle zivilisierten Nationen, wie zu hoffen ist, aus dem Krieg zurückschrecken und ihre Truppen entlassen.' - Alfred Nobel
'Thewinds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Wind und Wellen sind immer auf der Seite des besseren Seefahrers.' - Edward Gibbon
'Compoundinterest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'Das zusammengesetzte Interesse ist die mächtigste Kraft im Universum.' - Albert Einstein
'Whereverwe look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Wohin wir auch schauen, die Arbeit des Chemikers hat das Niveau unserer Zivilisation angehoben und die Produktionskapazität der Nation erhöht.' - Calvin Coolidge
'Everygreat advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Jedem großen wissenschaftlichen Fortschritt geht eine neue, tollkühne Idee voraus.' - John Dewey
'Thosewho cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Diejenigen, die sich nicht an die Vergangenheit erinnern können, sind dazu verurteilt, sie zu wiederholen.' - George Santayana
'Industrializationbased on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'Die Industrialisierung auf der Grundlage von Maschinen, die bereits als charakteristisch für unsere Zeit bezeichnet wird, ist nur ein Aspekt der Revolution, die von der Technologie ausgeht.' - Emily Greene Balch
'Itis well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Es ist gut, dass der Krieg so schrecklich ist, sonst würden wir ihn zu sehr mögen.' - Robert E. Lee
'Warsmay be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Kriege können mit Waffen geführt werden, aber sie werden von Menschen gewonnen. Es ist der Geist der Menschen, die folgen, und des Menschen, der führt, der den Sieg erringt.' - George S. Patton
'Thenation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Die Nation, die ihren Boden zerstört, zerstört sich selbst.' - Franklin Delano Roosevelt
'Ifthe brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Wenn das Gehirn so einfach wäre, das wir es verstehen könnten, wären wir so einfach, dass wir es nicht könnten.' - Lyall Watson
'Isit a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Ist es eine Tatsache - oder habe ich es geträumt -, dass die Welt der Materie durch Elektrizität zu einem großen Nerv geworden ist, der Tausende von Meilen in einem atemlosen Moment vibriert?' - Nathaniel Hawthorne
'Thenations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Die Nationen des Westens hoffen, dass durch die Dampfkommunikation die ganze Welt zu einer einzigen Familie wird.' - Townsend Harris
'Assoon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Sobald die Menschen entscheiden, dass alle Mittel erlaubt sind, ein Übel zu bekämpfen, wird ihr Gut ununterscheidbar von dem Übel, das sie zu zerstören versuchen.' - Christopher Dawson
'Andhomeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Und ohne Obdach stand ich zwischen tausend Häusern und neben tausend Tischen verzehrt' ich mich nach Nahrung.' - William Wordsworth
'Nothingis particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Keine Aufgabe ist wirklich schwierig, solange man sie in einzelne Schritte aufteilt.' - Henry Ford
'Thewhole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Das ganze Land war per Funk miteinander verbunden. Wir alle erlebten die gleichen Helden und Komiker und Sänger. Sie waren Riesen.' - Woody Allen
'Anyman who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Jeder Mann, der sicher fahren kann, während er ein hübsches Mädchen küsst, schenkt dem Kuss einfach nicht die Aufmerksamkeit, die er verdient.' - Albert Einstein
'Ben,I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, ich möchte dir ein Wort sagen, nur ein Wort: Plastik.' - Buck Henry und Calder Willingham, Der Absolvent
'There'sa basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Es gibt ein Grundprinzip der Verbraucherelektronik: Sie wird immer leistungsfähiger und immer billiger.' - Trip Hawkins
'Men,like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Männer, wie Kugeln, gehen am weitesten, wenn sie am glattesten sind.' - Jean Paul
'Aeronauticswas neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Die Luftfahrt war weder eine Industrie noch eine Wissenschaft. Es war ein Wunder.' - Igor Sikorsky
'Theintroduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'Die Einführung eines so mächtigen Mittels wie Dampf in einen Wagen auf Rädern wird die Situation des Menschen stark verändern.' - Thomas Jefferson
'Innothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'In nichts nähern sich die Menschen den Göttern mehr als in der Gesundheit der Menschen.' - Cicero
'Theunleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Die entfesselte Kraft des Atoms hat alles verändert, außer unseren Denkweisen, und wir treiben damit zu beispiellosen Katastrophen.' - Albert Einstein
'Computersare like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Computer sind wie Götter des Alten Testaments: viele Regeln und keine Gnade.' - Joseph Campbell
'Allmen can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Alle Menschen können diese Taten sehen, mit denen ich siege, aber was niemand sehen kann, ist die Strategie, aus der sich der Sieg entwickelt.' - Sun Tzu
'Theroot of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'Die Wurzel des Bösen ist nicht der Bau neuer, schrecklicherer Waffen. Es ist der Geist der Eroberung.' - Ludwig von Mises
'Onlywithin the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Nur in dem Moment, der durch das gegenwärtige Jahrhundert repräsentiert wird, hat eine Spezies, der Mensch, eine bedeutende Macht erlangt, um die Natur seiner Welt zu verändern.' - Rachel Carson
'Agood rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Eine gute Regel für Raketenexperimente ist: Gehe immer davon aus, dass sie explodieren wird.' - Astronautics Magazine, 1937
'1.A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Ein Roboter darf kein menschliches Wesen wissentlich verletzen oder wissentlich durch Untätigkeit zulassen, dass einem menschlichen Wesen Schaden zugefügt wird. 2. Ein Roboter muss den ihm von einem Menschen gegebenen Befehlen gehorchen – es sei denn, ein solcher Befehl würde mit Regel eins kollidieren. 3. Ein Roboter muss seine Existenz beschützen, solange dieser Schutz nicht mit Regel eins oder zwei kollidiert.' - Isaac Asimov
'Thenight is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Bald ist die Nacht vorüber, und der Tag bricht an. Deshalb wollen wir uns von den Taten trennen, die zur Dunkelheit gehören, und uns stattdessen mit den Waffen des Lichts rüsten.' Die Biebel: Roemer 13:12
'Theimpact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Es wird erwartet, dass die Auswirkungen der Nanotechnologie die Auswirkungen der elektronischen Revolution auf unser Leben übersteigen werden.' - Richard Schwartz
'Now,somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Nun, irgendwie, auf eine neue Art und Weise, schien der Himmel fast fremd zu sein.' - Lyndon B. Johnson
'Everyparticle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Jedes Teilchen der Materie wird von jedem anderen Teilchen der Materie mit einer Kraft angezogen oder gravitiert, die umgekehrt proportional zu den Quadraten ihrer Abstände ist.' - Isaac Newton
Grants500 Gold to the first civilization to discover it = Gewährt 500 Gold für die erste Zivilisation, die es entdeckt
GrantsRejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Gewährt Verjüngung (alle Heilungseffekte verdoppelt) an benachbarte militärische Landeinheiten für den Rest des Spiels
Canundertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [influenceAmount] Influence = Kann eine Handelsmission mit dem Stadtstaat durchführen, die eine große Summe Gold und [influenceAmount] Einfluss gibt.
Healthis Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Heile diese Einheit um 50 LP; Dies verbraucht die Gelegenheit eine Beförderung zu wählen.
Thisunit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = Diese Einheit und alle anderen in anliegenden Feldern werden zusätzlich 5 LP pro Runde geheilt
Thisunit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Diese Einheit und alle anderen in anliegenden Feldern werden zusätzlich 5 LP geheilt. Diese Einheit heilt zusätzlich 5 LP außerhalb von befreundetem Gelände.
Multiplayerturn notifier service terminated = Multiplayer Zug Benachrichtigungsdienst wurde beendet
Yourfriends are waiting on your turn. = Deine Freunde warten auf deinen Zug.
Unciv- It's your turn! = Unciv - Du bist am Zug!
Uncivwill inform you when it's your turn. = Unciv wird dich benachrichtigen wenn du am Zug bist.
Lastchecked: [lastTimeChecked]. Checks ca. every [checkPeriod] minute(s) when Internet available. = Zuletzt geprüft: [lastTimeChecked]. Prüft etwa alle [checkPeriod] Minute(n) wenn Internet vorhanden.
Configurablein Unciv options menu. = Konfigurierbar im Unciv Optionsmenü.