Picka construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = 建造/組建項目!\n進入城市介面 > 點擊一個單位/建築(左側列表) > \n 點擊“加入隊列”按鈕
Passa turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = 跳過回合!\n連續點擊"下個閒置單位"按鈕跳過所有閒置單位 > 點擊"下一回合"
Reassignworked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = 重新調整工作地塊!\n進入城市介面 > 點擊已分配市民的地塊取消分配 > \n 點擊未被分配市民的地塊分配市民
Meetanother civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = 認識其他文明!\n探索地圖直到你遇見另一個文明!
Openthe options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = 打開設置選項!\n點擊菜單按鈕(左上角) > 點擊"選項"
Constructan improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = 建造地塊設施!\n建造一個工人 > 移動工人至平原或草原地塊 > \n 點擊"建造設施"按鈕(左下角) > 選擇"農場" > \n 不向工人下達其他指令直至建造完成
Createa trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = 建立貿易路線!\n建造道路連接你的首都和其他城市\n或將工人設置為"自動工作",其將自動完成連接
Conquera city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = 佔領城市!\n攻擊敵方城市使其耐久降為1 > \n使用近戰單位佔領城市
Movean air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = 移動空軍單位!\n選擇一個空軍單位 > 選取移動範圍內的其他城市 > \n將單位移至該城市
Ohno! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send me (yairm210@hotmail.com) an email with the game information (menu -> save game -> copy game info -> paste into email) and I'll try to fix it as fast as I can! = 糟糕!看起来遊戲好像出現災難性的Bug!這絕對不應發生!請將游戲存檔信息發送給我,方法如下:依次點擊“菜單->保存遊戲->複製當前遊戲數據到剪貼板”,將剪貼板的內容通過email發送給我。我的email地址:yairm210@hotmail.com。 我會盡快處理!
Ohno! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send us an report and we'll try to fix it as fast as we can! = 糟糕!看起来遊戲好像出現災難性的Bug!這絕對不應發生!請將游戲存檔信息發送給我,方法如下:依次點擊“菜單->保存遊戲->複製當前遊戲數據到剪貼板”,將剪貼板的內容通過email發送給我。我的email地址:yairm210@hotmail.com。 我會盡快處理!
67%chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment, -25% land units maintenance. = 擊敗蠻族營地中的蠻族單位有67%機率得到25金錢並使其加入,路上單位維護費-25%
Payonly one third the usual cost for naval unit maintenance. Melee naval units have a 1/3 chance to capture defeated naval units. = 海上單位維護費為正常值的1/3,海軍近戰單位擁有1/3機率俘獲戰敗的敵方海軍單位
Allunits move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = 單位在己方森林和叢林地區上移動時視同在道路上移動,此類地區在研究輪子科技後可建立城市連結
Canembark and move over Coasts and Oceans immediately. +1 Sight when embarked. +10% Combat Strength bonus if within 2 tiles of a Moai. = 單位初始時就擁有船運能力,可進入海濱和海洋地區,單位處於船運狀態時+1視野。摩艾石像群周圍2格內單位+10%戰鬥力
100Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it). Culture, Happiness and tile yields from Natural Wonders doubled. = 每發現一座自然奇觀時獲得100金錢獎勵(若為第一個發現該自然奇觀的文明,獎勵則追加至500),自然奇觀所提供的文化、快樂及地區產出雙倍
CombatStrength +30% when fighting City-State units or attacking a City-State itself. All mounted units have +1 Movement. = 進攻城邦及城邦單位時獲得30%戰鬥力加成,騎乘單位移動力+1
Unitsignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. = 單位往丘陵地區移動時只需1移動力。丘陵上的改良設施沒有維護成本;其他地形上的改良設施維護成本一律減半。
Tocreate a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = 建立多人遊戲時,請先選擇“開始新遊戲”選單的“線上多人遊戲”,並將參與遊戲的玩家ID填入對應扮演的文明的“Player ID”文字框。
Youcan assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = 直接點擊“設定為目前玩家”就可自動填入自己的玩家ID。其他玩家則需在打開遊戲後點擊“複製玩家ID”按鈕將ID複製到剪貼簿,然後透過網路傳送給您,你可以在“開始新遊戲”介面將接收到的ID填入他們想扮演的文明的“Player ID”文字框內讓他們加入遊戲。
Onceyou've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = 當你建立了多人遊戲後,遊戲ID會自動複製到剪貼簿,你可以透過網路分享給其他玩家。
Playerscan enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add Multiplayer Game' button = 其他玩家可以將接收到的遊戲ID複製到剪貼簿,並按下“新增多人遊戲”按鈕加入遊戲。
Yourtrade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = 您與[civName]拓展貿易獲得[goldAmount]金錢和[influenceAmount]影響力!
HurryWonder = 加速奇觀建造
Yourcitizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = 人民為您英明領導下取得的豐功偉業歡欣鼓舞,您的帝國進入了黃金時代!
Youhave achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = 您依靠文化的強大力量取得了勝利。您的文明的偉大創作——富麗堂皇的建築和鬼斧神工的藝術品震驚了世界!這些沁入心扉的美麗給疲乏的心帶來溫暖,給悲傷的人帶來歡樂,詩人為您讚嘆,樂者為您歌頌!
Theworld has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = 世界因戰爭而動盪不安。許多偉大而強盛的文明衰落了,但您倖存了下來——並取得了勝利!世界將永遠記住您的光輝與榮耀!
Youhave achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = 您通過掌握先進的科技取得了勝利!您已經征服了大自然的神秘,帶領人民踏上了通往美麗新世界的航程!只要星星在夜空中燃燒,您的勝利就會被永遠銘記!
Youhave been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = 您被打敗了。雖然您的文明曾經被許多敵人所征服,但是您的人民永不放棄,因為他們知道總有一天您會回來的!屆時,您的文明將會成為天空中最耀眼的恆星!
Whatwould you like to do with the city? = 您想如何處理這座城市?
Annex=併吞
Annexedcities become part of your regular empire. = “併吞城市”意味著該城市將成為您的帝國的一部分。
Theircitizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = 該城市人口產生的不滿將是一般城市的2倍,建造“法院”可以使其降低到正常值。
Puppet=傀儡城市
Puppetedcities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = “傀儡城市”不會額外增加您研發科技和推行社會政策時的花費,但其人口產生的不滿是一般城市的1.5倍。
Youhave no control over the the production of puppeted cities. = 您無法控制傀儡城市的產能。
Puppetedcities also generate 25% less Gold and Science. = 傀儡城市的金錢和科研產出-25%。
Apuppeted city can be annexed at any time. = 可以在任何時候併吞傀儡城市。
Liberate=解放
Liberatinga city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = “解放城市”會將該城市歸還給初始擁有者,這樣做會極大增進兩者的關係!
Raze=摧毀
Razingthe city annexes it, and starts razing the city to the ground. = “摧毀城市”意味著併吞該城市,同時開始將該城市夷為平地。
Thepopulation will gradually dwindle until the city is destroyed. = 城市人口將會持續減少直到該城市被完全摧毀。
Destroy=摧毀
Destroyingthe city instantly razes the city to the ground. = 摧毀一座城市會將城市夷為平地。
Removeyour troops in our border immediately! = 請停止這種無理而且野蠻的行為!馬上讓你的單位滾出我的領土!
'Librariesare as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = “圖書館就像是供奉古代聖哲全部遺物的聖壇,充滿了真正的美德,保護著一切非謬誤無偽裝的事物在其中安眠。”——弗朗西斯·培根爵士
'O,let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = “哦,別讓你所受的死亡痛苦進入我的身體。我是創世神泰姆,我處在天界的最高層,神力護佑著我和所有其他神靈直到永遠。”——“死者之書”譯文,歐內斯特·阿爾弗雷德·沃利斯·巴吉爵士(英國考古學家)
'Whyman, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = “嘿,老兄,他像一個巨人似的跨越這狹隘的世界;我們這些渺小的凡人一個個在他粗大的兩腿上行走,四處張望著,替自己尋找不光榮的墳墓。”——威廉·莎士比亞:《尤利烏斯·凱薩》
Canonly be built in coastal cities = 只能建在海濱城市
+1gold from worked water tiles in city = 所在城市每個工作的水域+1金錢
'Hespoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = “克羅諾斯之子言罷,彎頸點動濃黑的眉毛,塗著仙液的發綹從眾神之王永生的頭顱上順勢潑瀉,搖撼著巍峨的奧林匹斯山脈。” —— 荷馬:《伊利亞特》
+15%Combat Strength for all units when attacking Cities = 在攻擊城市時所有單位 +15% 戰鬥力
'Thewhole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = “英雄人物是以整個大地作為自己的陵墓的,他們的英名不僅在鑿刻在有形的石碑上,也在千萬世人的心中留下了無形的印記。”——伯里克利
Providesa sum of gold each time you spend a Great Person = 每次消耗掉一位偉人時可獲得金錢
+2Gold for each source of Marble and Stone = 所在城市開發的每處大理石或花崗石資源額外產出2金錢
'Theythat go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = “在大海上坐船,在大水裡處理事物的;他們看到耶和華的作為,並他在深水中的奇事。”——聖經·詩篇 107:23-24
Allmilitary naval units receive +1 movement and +1 sight = 所有海軍軍事單位+1移動力和+1視野
'Ithink that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = “我相信如果有凡人能聽到神諭,那一定是在天氣涼爽時的花園之中。”——弗蘭克·法蘭克福·摩爾(英國作家)
'Regardyour soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = “視卒如嬰兒,故可與之赴深溪;視卒如愛子,故可與之俱死。”——孫子
'Theancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = “先知的神諭曾說我是全希臘最聰明的人。因為我是所有希臘人中唯一知道自己一無所知的人。”——蘇格拉底
'Theart of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = “故用兵之法:無恃其不來,是吾有以待也。無恃其不攻,恃吾有所不可攻也。”——孫子
Enemyland units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = 境內敵方陸軍單位在任何地區額外消耗1移動力
'Forit soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = “它高聳入雲,從城市中矗立而起,俯視周遭;它是城中之物,但有超俗之美。”——《論建築》,普羅科匹厄斯(拜占庭學者)
+33%great person generation in all cities = 所有城市偉人點數累積速率+33%
'Thekatun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = “這個卡吞建立在奇琴伊察。伊察將在那裡定居。格查爾鳥將會到來,綠色的鳥將會到來。阿·坎特納爾將會到來。這是神的預言。伊察將會到來。”——《奇蘭巴蘭之書》(馬雅人的預言書)
'Fewromances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = “很少有能超越這座建立在馬丘比丘頂峰峭壁上的石頭城塞的浪漫,它是印加的皇冠。”——海勒姆·賓厄姆(美國探險家)
Goldfrom all trade routes +25% = 所有貿易路線的金錢收益+25%
Musthave an owned mountain within 2 tiles = 城市2格內的己方領土上必須有山脈
'Thetemple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = “這座寺廟不同於世界上的其他任何建築。它擁有人類的天才們構想出的最精緻的高塔和裝飾。”——安東尼奧·達·瑪格達蓮那(葡萄牙傳教士,最早遊歷吳哥窟的西方人)
Costof acquiring new tiles reduced by 25% = 購買新地塊花費-25%
'Justiceis an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = “正義是一座牢不可破的堡壘,屹立在山巔,既不為肆虐的洪流所沖倒,也不為軍隊的武力所毀壞。”——約瑟夫·愛迪生(英國散文家)
Allnewly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = 所在城市新訓練的近戰、騎乘和裝甲單位獲得“操練I級”升級
'Architecturehas recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = “建築紀錄了人類所有的偉大理念:不僅包括每一種宗教符號,還包括人類思想史的每一頁。”——維克多·雨果
'Bushidois realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = “所謂武士道,就是看透死亡。於生死兩難之際,應果斷選擇死,而不需要任何原因。”——山本常朝(日本江戶時代武士)
+15%combat strength for units fighting in friendly territory = 單位在境內+15%戰鬥力
'TheTaj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = “泰姬陵佇立在河岸,如同時間的臉頰上一滴孤單的淚水。”——羅賓德拉納特·泰戈爾
'Thingsalways seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = “我們所失去的總是要在回望之時才更知道它的美好,而那曾經不可一世的高塔如今是多麼的可望能夠有所依靠。”——詹姆斯·羅素·洛威爾(美國詩人)
Freegreat scientist appears = 免費的大科學家出現
Sciencegained from research agreements +50% = 科研協定產出的科研+50%
'Toachieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = “為了完成偉大的工作,有兩樣東西是必須的:一個計畫,以及不多的時間。”——倫納德·伯恩斯坦(美國音樂家)
-15%to purchasing items in cities = 所有城市購買項目所需的金錢花費-15%
'Giveme your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = “給我你們的貧乏,你們的貧困,擁擠在旅途渴望自由呼吸的人們,被彼岸無情拋棄顛沛流離的驚魂。把這些無家可歸,飽嚐風雨的苦難者全部給我,我佇立在金色的大門旁高舉起燈火!”——艾瑪·拉扎路斯(美國詩人)
'Cometo me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = “凡勞苦擔重擔的人,可以到我這裡來,我就使你們得安息。”——聖經·馬太福音 11:28
Culturecost of adopting new Policies reduced by 10% = 推行新的社會政策所需的文化-10%
'...thelocation is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = “……選只是所能找到的之中風景最美麗的,聖潔而不可褻瀆,一座配的起神聖朋友的神聖場所,他們給這個世界帶來超渡和真正的庇佑。”——巴伐利亞國王路德維希二世
+1happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = 每座城堡+3金錢、+2文化和+1快樂
'Inpreparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = “在準備作戰時,我常常發現訂好的計畫沒有用處,但計畫的過程仍不可或缺。”——德懷特·戴維·艾森豪威爾
Goldcost of upgrading military units reduced by 33% = 升級軍事單位所需金錢-33%
'Thewonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = “奇蹟的不是那片星海如此遼闊,而是人類竟然成功的測量了它。”——阿納托爾·法郎士(法國小說家)
2free great scientists appear = 2個免費的大科學家出現
Increasesproduction of spaceship parts by 25% = 建造太空飛船零件時產能累積速率+25%
Jip-hyun-jun(Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! =
# Requires translation!
Foolish,miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! =
# Requires translation!
Nowthe question is who will protect my people. A dark age has come. =
# Requires translation!
Welcometo the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. =
# Requires translation!
Wehave many things to discuss and have much to benefit from each other. =
Youare an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! =
# Requires translation!
Fool!You have doomed your people to fire and destruction! =
# Requires translation!
Wehave been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! =
# Requires translation!
Iam Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. =
IfI am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! =
# Requires translation!
Ahahah!You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! =
# Requires translation!
Lokimust have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. =
# Requires translation!
HaradBluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
# Requires translation!
Thisis a fine deal! Even a drunk beggar would agree! =
Doyou really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = 您真的認為您可以輕鬆地走過我們嗎? 我不會讓它發生。 不是為了剛果-不是為了我的人民!
Weare no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = 我們對戰爭並不陌生。 您偏離了正確的道路,現在我們將對其進行糾正。
Youare nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = 你不過是個愛沾光榮,殘酷又無情的野蠻人。。
'Wheretillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = “只要人們開始耕作,其他藝術將隨之而生。因此農夫是人類文明的奠基者。”——丹尼爾·偉伯斯特(美國政治家)
'Shallthe clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = “泥土豈可對陶工說:你在做什麼呢?”——聖經·以賽亞書 45:9
AnimalHusbandry = 家畜馴養
'Thoushalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = “牛在踹谷的時候,不可籠住它的嘴。”——聖經·申命記25:4
Archery=弓箭
'Thehaft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = “那老鷹所中箭矢的箭尾是由一根他自己的羽毛製成的。我們總是給敵人提供毀滅我們自己的工具。”——伊索
Mining=採礦
'Themeek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = “謙卑的人會繼承地球,而不是它的採礦權。”——吉恩·保羅·蓋第(美國實業家)
'Hewho commands the sea has command of everything.' - Themistocles = “誰主宰了海洋,誰就主宰了一切。”——地米斯托克利(古希臘政治家兼軍事家)
Calendar=曆法
'Soteach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = “求你指教我們怎樣數算自己的日子,好叫我們得著智慧的心。”——聖經·詩篇 90:12
Writing=文字
'Hewho destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = “毀禁一本好書就是殺死理性本身。”——彌爾頓
Trapping=補獵
'Evenbrute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = “即便是兇殘的野獸和恍惚的小鳥也不會落入相同的陷阱兩次。”——聖哲羅姆(古羅馬學者)
TheWheel = 輪子
'Wisdomand virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = “智慧和美德就像是一輛手推車的兩個輪子。”——日本俗語
Masonry=石工術
'Howhappy are those whose walls already rise!' - Virgil = “你們是多麼的幸運,因為你們的城牆已經築起!”——維吉爾
BronzeWorking = 青銅器
'HereHector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = “赫克托耳手持十一肘的長矛走上戰場;黃金圓環固定的青銅茅尖在他身前閃耀。”——荷馬
'Hemade an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = “他製造了一種儀器來仔細觀察月亮的光芒。”——賽繆爾·巴特勒(英國學者)
HorsebackRiding = 騎術
'AHorse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = “用我的王國換一匹馬!”——威廉·莎士比亞:《理查三世》
Mathematics=數學
'Mathematicsis the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = “數學是通向科學世界的大門鑰匙。”——羅傑·培根(中世紀英國科學家)
Construction=建築構造學
'Threethings are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = “在一棟建築裡要看三樣東西:它是否被正確選址;它是否被牢固奠基;它是否被成功建造。”——約翰·沃爾夫剛·馮·歌德
'Thereis only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = “世上只有一種善,那就是知識,也只有一種惡,那就是無知。”——蘇格拉底
Currency=貨幣制度
'Betteris bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = “快樂的溫飽勝過煩惱的富裕。”——阿蒙尼莫普(古埃及學者)
Engineering=工程學
'Instrumentalor mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = “研究工具或機械的學問是最崇高的,也是所有學問當中最有用的。”——列奧納多·達·芬奇
IronWorking = 鐵器
'Donot wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = “不要等鐵變熱才對其鍛打;而要通過鍛打而使其變熱。”——威廉·巴特勒·葉芝
'Threethings are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = “有三點是自我救贖所必須的:知道自己應該信什麼;知道自己應該要什麼;知道自己應該做什麼。”——聖湯碼士·阿奎那
Enablesconversion of city production to gold = 可將城市產能轉化為金錢
'Themerchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = “商人和貿易者利潤的大小,早在他們開始經營的時候就已經決定了……”——錫克教聖典《格蘭斯·沙希伯》
MetalCasting = 金屬鑄造
'Whenpieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = “當整塊的青銅、黃金或黑鐵碎裂時,工匠們會用火重新鎔鑄,讓它們再次結為一體。”——錫克教聖典《格蘭斯·沙希伯》
'Ifind the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = “我認為現代世界裡最重要的不是我們所處的位置,而是我們前進的方向。”——老奧利弗·溫德爾·霍姆斯(美國詩人)
Education=教育學
Enablesconversion of city production to science = 可將城市產能轉化為科研
EnablesResearch agreements = 允許簽訂科研協定
'Educationis the best provision for old age.' - Aristotle = “教育是老年生活最好的保障。”——亞里士多德
Chivalry=騎士制度
'Whosopulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = “誰能將這把劍從石台中拔出,他就是全英格蘭真正的國王。”——湯碼士·馬洛里(中世紀英國詩人)
Machinery=機械
Improvesmovement speed on roads = 提高道路上的移動速度
'Thepress is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = “印刷機是啟蒙人心的最好工具,能將人提昇唯有理性有道德的社會人。”——湯碼士·杰佛遜
Physics=物理學
'Measurewhat is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = “測量一切可測之物,並把不可測的變為可測。”——伽利略
Steel=煉鋼
'JohnHenry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 他向隊長立誓:“硬漢雖說只是人,若要氣鑽勝過我,除非我死把槌扔。”——佚名:鋼鐵漢子約翰·亨利之歌(美國民謠)
Enablesembarked units to enter ocean tiles = 擁有船運能力的單位能夠進入海洋
'Joyfullyto the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = “愉快地乘著輕風,高貴的奧德修斯揚起他的船帆,熟練地掌握著他的舵柄。”——荷馬
Acoustics=聲學
'Theirrising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = “他們立刻一同起立,發出的聲響猶如一陣遠雷。”——彌爾頓
Banking=銀行業
'Happiness:a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = “幸福:一個好的銀行帳戶,一個好廚師和一個好胃口。”——金·雅克·盧梭
PrintingPress = 印刷機
'Itis a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = “報紙的任務就是印出新聞和製造麻煩。”——芝加哥時報
Gunpowder=火藥
'Theday when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = “當在戰場上交鋒的兩隻軍隊能夠在一秒鐘之內同時毀滅對方的那一天到來時,也許他們會選擇放棄戰爭並解除武裝。”——阿爾弗雷德·諾貝爾
'Thewinds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = “風浪永遠站在最出色的領航員那邊。”——愛德華·吉本(英國歷史學家)
Architecture=建築設計學
'Architecturebegins where engineering ends.' - Walter Gropius = “建築設計學起於工程學中止之處。”——沃爾特·格羅佩斯(著名德國設計師)
Economics=經濟學
'Compoundinterest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = “複息利率是宇宙中最強大的力量。”——阿爾伯特·愛因斯坦
Metallurgy=冶金學
'Therenever was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = “從沒有一把由壞鋼鑄成的好刀。”——班傑明·富蘭克林
Chemistry=化學
'Whereverwe look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = “無論從哪方面看,化學家的工作都提高了我們文明的程度,增加了國家的生產力。”——卡爾文·柯立芝(美國第30任總統)
'Thosewho cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = “不能銘記歷史的人注定要重蹈覆轍。”——喬治·桑塔亞那(西班牙哲學家)
ScientificTheory = 科學理論
'Everygreat advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = “科學的每一項重要進展都得力於大膽的想像力。”——約翰·杜威(美國教育家)
Industrialization=工業化
'Industrializationbased on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = “由機械的發展而產生的工業化大生產,雖被看作這個時代的標誌,但它其實不過是科技進步帶來的諸多革命之一。”——艾米莉·格倫尼·巴爾奇(美國女經濟學家)
Rifling=膛線
'Itis well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = “幸好戰爭是如此恐怖,否則我們將會打到樂此不疲。”——羅伯特·愛德華·李
MilitaryScience = 軍事科學
'Warsmay be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = “戰爭是武器間的較量,但勝利必定要由人來奪取。是引領者及其追隨者們的精神力量使他們贏得了勝利。”——喬治·史密斯·巴頓
Fertilizer=肥料
'Thenation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = “一個毀掉自己所有土壤的國家也將毀滅自身。”——富蘭克林·德拉諾·羅斯福
'Ifthe brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = “如果大腦簡單到能讓我們理解,我們的思維就會簡單到不能理解大腦。”——萊爾·沃森(南非生物學家)
Electricity=電學
'Isit a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = “這是事實還是我的空想:電流能把物質世界變成一個巨大的神經網路,讓震顫在瞬息之間傳送數千英里?”——納撒尼爾·霍桑(美國作家)
SteamPower = 蒸汽機
'Thenations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = “西方國家希望蒸汽機所推動的相互交流能讓全世界親如一家。”——唐森·哈利斯(美國政治家)
Dynamite=炸藥
'Assoon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = “當人們決定可以使用一切方式來和邪惡鬥爭時,他們的善良將變得和他們想要消滅的邪惡一樣可怕。”——克里斯托弗·道森(英國學者)
'Andhomeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = “我站在無數無家可歸的人們身邊,無數空空如也的桌子面前,渴求著食物。”——威廉·華茲華斯
Radio=無線電
'Thewhole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = “整個國家被無線電連結在一起,我們都熟識同樣的英雄、同樣的喜劇演員和同樣的歌手。他們都是時代的巨人。”——伍迪·艾倫
ReplaceableParts = 可更換部件
'Nothingis particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = “如果你把大任務分解成小任務,任何事都不會特別難。”——亨利·福特
Flight=航空
'Aeronauticswas neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = “航空既不是一種工業也不是一門科學。它是一個奇蹟。”——伊戈爾·西科爾斯基(美籍俄裔飛機設計師)
Railroad=鐵路
'Theintroduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = “引入蒸氣這樣一個強大的助手來驅動車輪進行運輸,將極大地改變人類的處境。”——湯碼士·杰佛遜
'Ben,I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = “班,我只想對你說一個詞,就一個詞:塑膠。”——巴克·亨利/卡爾德·威靈漢姆,《畢業生》
Electronics=電子學
'There'sa basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = “消費類電子產品:它的功能越來越強,且價格越來越低。”——崔普·霍金斯(美國藝電(EA)公司創始人)
Ballistics=彈道學
'Men,like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = “人就像子彈,最圓滑的才走得最遠。”——金·保羅
Combustion=內燃機
'Anyman who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = “任何能夠在安全行駛的同時親吻一個年輕姑娘的男人一定沒有給那個吻應有的注意力。”——阿爾伯特·愛因斯坦
'Innothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = “沒有什麼比給予他人健康更使人接近諸神。”——希塞羅
AtomicTheory = 原子理論
'Theunleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = “被釋放的原子能已經改變了一切,除了我們的思維模式,因此我們正在滑向空前的災難。”——阿爾伯特·愛因斯坦
Radar=雷達
'Visionis the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = “洞察力是看到不可見事物的藝術。”——喬納森·斯威夫特(英國作家)
CombinedArms = 協同作戰
'Theroot of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = “邪惡的根源並不是什麼不斷創新的致命武器,而是人對征服的欲望。”——路德維希·馮·米塞斯
'Onlywithin the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = “直到進入本世紀的時候,作為一個物種的人類才獲得了足以改變他所在世界的本質的強大能力。”——雷切爾·卡森(美國生態學家)
NuclearFission = 核分裂
'Iam become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = “我成了死神,世界的毀滅者。”——尤利烏斯·羅伯特·奧本海默
Rocketry=火箭
'Agood rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = “火箭研究人員要遵守的一條規矩:永遠要假設它會爆炸。”——航天學雜誌,1937
Computers=電腦
+10%science and production in all cities = 所有城市+10%的科研和產能輸出
'Computersare like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = “電腦就像舊約中的上帝:諸多戒命且沒有憐憫。”——約瑟夫·坎貝爾(美國學者)
'Allmen can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = “人皆知吾所以勝其形,而莫知吾所以制勝之形”——孫子
Satellites=人造衛星
'Now,somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = “現在,不知道為什麼,由於某些新的因素,天空好像被外星人佔領了。”——林登·貝恩斯·約翰遜
Robotics=機器人學
'1.A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = “1、機器人不得傷害人,也不能見人受到傷害時袖手旁觀。2、機器人應服從人的一切命令,但不得違反第一定律。3、機器人應保護自身安全,但不得違反第一、第二定律。”——艾薩克·阿西莫夫
Lasers=雷射
'Thenight is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = “黑夜已深,白晝將近:我們當脫去暗昧的行為,帶上光明的武器。”——聖經·羅馬書 13:12
'Everyparticle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = “任何物質粒子都會與其他物質粒子互相吸引,產生的引力和距離的平方成反比。”——艾薩克·牛頓
Nanotechnology=奈米技術
'Theimpact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = “奈米技術給我們的生活所帶來的衝擊預計將超過電子革命。”——理查·舒瓦茲(美國學者)
#################### Lines from Tutorials.json ####################
Welcometo Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = 您好,歡迎來到絢麗多彩的UnCiv遊戲世界!\n文明遊戲是復雜的,讓我們通過一些簡單的任務來熟悉它吧。\n這些任務是可選的,當然您也可以自己探索遊戲世界!
Yourfirst mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = 您的第一个任务是建立首都,\n这个任务是非常重要的,因为通常情况下首都会成为你的文明最繁荣的城市。\n游戏中解锁政策、科技等带来的很多增益往往只对首都有效,所以首都的发展代表了您的文明的发达程度。
Howdo you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. = 如何选择一个合适的首都建立位置?这不是一个容易回答的问题。\n通常情况下,选择紧邻奢侈资源的位置是选择建立点的不二法则。\n奢侈资源主要包括宝石、棉花、丝绸等(这些资源在地图上用一个“笑脸”标示),\n开发这些资源可以增加您的文明的快乐。当然,你也应该留意那些组建单位时所需要的战略资源,比如铁。
However,cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = 但是,城市的边界不是固定的,它会随着文化的积累慢慢扩张。\n这意味着你并不一定要把城市建在太过靠近资源的位置。\n举例来说,比如, 你需要获得战略资源铁--但悲剧的是该资源紧邻沙漠。\n您无需把城市建立在紧邻沙漠的位置。相反的,可以选择离该资源稍远而且更加富饶的地块。\n随着城市的不断繁荣发展和边界的扩张,城市将慢慢靠近该资源直至获得它。\n如果需要马上获得所需的战略资源你可以选择建城在靠近资源的位置--\n有时候这样做可能对游戏的胜利更有利,但通常情况下您都有充裕的时间选择更加合理的建立点。
Thefirst thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = 您的城市第一個組建的單位應當是勇士或斥候。\n我非常喜歡勇士,因為他可以用於防守,\n同時在研發“鐵器”科技後只需花少量的金錢就可以把他升級為劍士。\n當您的城市位於大片森林或丘陵間時斥候是非常有效的選擇,\n因為他在這些地形移動時沒有移動力懲罰。\n如果您是4x遊戲的行家裏手,緊隨第一個勇士或斥候的單位應該是移民。\n請記住:快速擴張永遠是獲取勝利的不二法門!
Inyour first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention = 在游戏开始的最初几回合,\n您只需进行很少的操作。\n但随着您的文明的发展,\n很多事情必须面面俱到。
Eachturn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = 文化可以通過建設文化建築或奇觀、推行社會政策等累積。\n當您有足夠的文化點數時, 可以推行一項社會政策,\n每項社會政策都會給您一定的獎勵。
Thepolicies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = 社會政策被話分成幾個分支,每個分支都有自己的子政策,\n當一個分支社會政策的所有子政策都被推行,\n會有一個額外的獎勵。
Witheach policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = 隨著每項社會政策的推行,每座城市的建立,\n推行新的社會政策時的文化花費會隨之提升--所以要明智地選擇!
Oncea city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. =
Eachadditional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. =
# Requires translation!
Althoughyour city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. =
Ascities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = 随着城市规模扩大,城市的可工作地块也会变得越来越多。\n这时,你将不得不面对游戏中关于“快乐”的机制。在游戏中,快乐的产出是所有城市总和计算,\n快乐的消耗则由城市数量和人口数量决定。\n随着城市数量的增加和城市人口的增长您将会很快发现:保持你的文明始终处于快乐是一件越来越难的事。
Inaddition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = 此外,在未研发相关科技前您将无法建造任何能增加快乐的建筑、奇观和开发可以增加快乐的奢侈资源。\n如果您的文明处于不满,将会极大地减慢城市发展速度。\n如果文明的不满状态非常严重(顶部信息栏用一个“哭脸”标示),\n您的部队战斗力将会有极大的减成。
Thismeans that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = 这意味着在Unciv游戏中快速扩张是一件非常困难的事,新手们一定要十分慎重。\n那么究竟应该如何做呢?把目光聚焦在发展自己已有的城市上吧。\n通过组建工人建造设施、开发资源,同时不要放松对其他文明的侦查工作,\n只有当您在寻找到一个合适的位置后再来建立新的城市吧。
Itseems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed, and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = 看来您的市民不太高兴!\n因为不满(快乐为负),城市的食物产出将-75%,\n每1点不满会使您的单位战斗力-2%。
Unhappinesshas two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = 产生不满的原因有两个:人口数和城市数,\n每座城市产生3点不满,每个市民产生1点不满。
Thereare 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = 有两种方法可以减少不满:\n为您的市民建造提供快乐的建筑或奇观,\n或者开发奢侈资源。
Youhave entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = 您的文明进入了一个黄金时代!\n您的快乐每个回合都会积累,\n当快乐积累到一定数值就会开启一个黄金时代。\n在黄金时代,文化和产能积累速率+20%,\n每个至少产出1金钱的地块将提供额外的金钱。
Connectingyour cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = 您已经建立了第二座城市!\n通过道路连接您的城市和首都来建立贸易路线,\n贸易路线将提供额外的金钱产出。\n请注意,道路经过的每个地块都需要1金钱的维护费,\n所以等待城市的自然发展可能更经济!
Onceyou’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = 当您建立了两三座城市后,可能已经经过了100~150回合,\n这时您应该思考和谋划如何赢得游戏的胜利--如果此时你还没有胜利的话!
Thereare three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = 在Unciv游戏中,有三种赢得胜利的方式。分别是:\n文化胜利--完成4个社会政策分支;\n征服胜利--消灭其他文明成为世界上唯一的存在;\n科技胜利--成为第一个建造太空飞船飞向遥远的半人马阿尔法星的文明。
Soto sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = 小心谋划、认真算计、稳扎稳打、步步为营,这是游玩Unciv游戏的基本法则。\n首先建立一座繁荣的城市,确保快乐不为负的情况下慢慢扩张,渐渐成长为一方强权,\n向着你设定的胜利目标勇敢前进吧!\n这是勇敢者的游戏,需要的不仅是智谋和勇气,请尽情享受吧!不过,请注意:鲁莽与草率是通向死亡的快车道!
Citiescan be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = 您已经包围了敌人的一座城市!\n当城市的耐久降至1时就可以被占领。\n只能使用近战单位占领城市。\n城市每回合会自动回复少许耐久,所以最好先使用远程单位攻击它,\n同时使用您的近战单位来保护远程单位,直到城市被占领!
Luxuryresources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = 您已经获得了第一个奢侈资源!\n您拥有的每种独一无二的奢侈资源都会给您的文明+5快乐,\n每种奢侈资源只能提供一份快乐加成,同种的多个资源并不会提供更多的快乐,\n所以用它们和其他文明进行贸易吧!
Strategicresources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own. = 您已经获得了第一个战略资源!\n战略资源允许您组建特定的单位和建造特定的建筑。\n当您在一个战略资源地块上建造了设施,它将为您提供有限数量的该种资源。\n组建相关单位和建造相关建筑时这些资源会消耗。如需要消耗1单位的马来组建1个骑手,\n没有马就不能组建骑手。当该单位或建筑被摧毁时,此资源将能再次使用。\n如果获取资源途径出现中断,需要该资源的单位将受到战斗力减成,直至重新获得该资源。
Whenconquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = 恭喜!您已经攻占了一座敌人的城市!\n您可以选择摧毁、傀儡甚至吞并它。\n“摧毁城市”可以令城市人口每回合-1,人口为0时城市将完全被摧毁。
Puppetingthe city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = “傀儡城市”意味着您将无法控制该城市的产能,\n好处是该城市将不会额外增加您研发科技和推行社会政策时的花费,同时该城市人口产生的不满是正常值的1.5倍。\n“吞并城市”将会给予您该城市的绝对控制权,但该城市人口产生的不满将是正常值的2倍。\n在城市内建造“法庭”可以使人口产生的不满降低到正常值。\n可以在任何时候吞并已傀儡的城市,但已吞并的城市无法再变为傀儡状态。选择前请考虑清楚!
Youhave encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = 您遇到蛮族了!\n蛮族会不分青红皂白地攻击靠近它的每一个单位,\n所以请不要让您的移民等平民单位靠近他们,同时还要注意你的斥候!
Youhave encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = 您遇到了另一个文明!\n其他文明一开始是和平的,您可以和他们进行贸易,\n但是他们以后可能会选择对您宣战。
Onceyou have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = 您已经完成了阿波罗计划!\n现在可以开始在您的城市中建造飞船部件了,\n来通过太空竞赛赢得科技胜利吧!
Injuredunits deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = 您的一个单位受伤了!\n受伤的单位造成的伤害比未受伤时少,他们的生命值在不进行任何操作时可以回复。\n每回合生命值回复量取决于单位所处的位置:\n敌方领土时5点,中立领土时10点,己方领土时15点,城市中心地块时20点。
Workersare vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = 您训练了一个工人!\n工人对您所在城市的发展至关重要,因为只有他们才能在地块上建造设施。\n设施可以提高地块的产出,\n当市民在建有设施的地块工作时,将给您的城市带来更多的收益。
Siegeunits are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = 您训练了一支攻城单位!\n攻城单位对城市具有极强的毁灭力,但在进攻前必须先把它架设起来。\n您的攻城单位架设起来后,它就可以从当前的地块发起攻击,\n但是一旦它移动到其他地块,就需要重新架设。
Oncea certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = 您的陆军单位现在拥有船运能力,他们可以穿越海洋地块!\n陆军单位进入或离开水域后,当前回合内将不能再进行任何操作。\n陆军单位处于船运状态在海上行进时是没有防御能力的,所以请小心!
Ifyou don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = 如果当前回合不想对某个单位执行任何操作,可以点击右上方“下个闲置单位”按钮来跳过该单位。\n如果一段时间内不想对其执行任何操作,可以对该单位执行“驻守”或“休眠”指令,\n系统执行“回合结束前查看未行动单位”指令时将自动跳过处于“驻守”或“休眠”状态的单位。\n如果想完全禁用“下个闲置单位”按钮,请进入“设置”菜单并将“回合结束前查看闲置单位”设置为“否”。
Hithere! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n UnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = 您好!玩到这里,您已经熟悉了游戏的全部内容,\n您会发现游戏目前是不完整的,它还处于开发状态。\n不过UnCiv将永远是开源和免费的,\n这意味着您无须担心广告或付费问题。
Whatmotivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = 您的支持将激励着我进一步完善它,\n我一定会竭尽全力、精益求精。\n感谢玩家们的支持--您们是最棒的!
Everyrating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = 如果喜欢它,请到Play Store对它进行评价。\n如果您发现了游戏存在的问题或有什么好的意见和建议,\n请联系我!\n我的email地址:yairm210@hotmail.com,\nGitHub项目页面:https://github.com/yairm210/UnCiv。
Militaryunits can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = 军事单位可以劫掠地块设施,“劫掠”可以回复单位25点生命值同时将设施化为废墟。\n被“劫掠”的地块仍旧可以工作,但从地块设施获得的效果————例如基本资源加成和战略资源收益————将会消失。\n工人可以修复这些化为废墟的设施,所花费时间将比重新建造它们要少。
Unitsthat enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. =
# Requires translation!
Unitscan only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. =
Unitand cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. =
Unitsuse the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. =
# Requires translation!
Rangedattacks can be done from a distance, dependant on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. =
# Requires translation!
Inresearch agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreeent, you will both recieve a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. =
# Requires translation!
Theamount of Science you recieve at the end is dependant on the science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! =
Notall nations are contending with you for victory.\nCity-states are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. =
# Requires translation!
Instead,diplomatic relations with city-states are determined by Influence - a meter of 'how much the City-state likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. =
# Requires translation!
Certainbonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. =
NaturalWonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. =
Thisunit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = 本單位及其相鄰單位每回合額外回復5生命值,該單位在自身領土以外每回合額外回復5生命值