Constructan improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished =
Ohno! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send me (yairm210@hotmail.com) an email with the game information (menu -> save game -> copy game info -> paste into email) and I'll try to fix it as fast as I can! = 이런, 뭔가 심각한 일이 일어난 것 같군요! 원래라면 일어나지 않아야 하는 일인데 말이죠! (yairm210@hotmail.com) 이메일로 게임 정보를 함께 보내주세요. (메뉴 -> 게임 저장 -> 게임 정보 복사 -> 이메일에 붙여넣기) 하루빨리 찾아서 이런 일이 일어나지 않도록 하겠습니다!
Ohno! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send us an report and we'll try to fix it as fast as we can! =
'Timecrumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = '사물은 시간과 함께 스러진다. 시간의 힘 아래 만물이 늙어가고 잊혀진다.' - 아리스토텔레스
'Librariesare as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = '도서관은, 진정한 미덕으로 가득한 고대 현인의 모든 유물이, 그리고 현혹과 기만이 없는 모든 것이 보존되어 안식하는 신전이다.' - 프랜시스 베이컨 경
'O,let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = '오, 그대에게 찾아온 죽음의 고통이 나의 육체에 들지 않기를. 나는 템 신으로서, 하늘 꼭대기에 거하며, 영원히 모든 신과 함께 하는 힘이 나를 보호할지니.' - 사자의 서, E.A. 월리스 버지 경 역
Workerconstruction increased 25% = 타일의 시설 건설 속도 + 25%
'Whyman, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = '그는 그 좁은 세상에 거신상처럼 우뚝 서 있고, 우리 하찮은 자들은 그 거대한 다리 사이를 지나다니며 부끄러운 무덤자리를 봐두려고 주변을 힐끔거리지.'-윌리엄 셰익스피어, 줄리어스 시저 1막 2장
+1gold from worked water tiles in city = 물 타일에 시민을 배치했을 때 얻는 금 +1
'Theancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = '고대 오라클은 내가 그리스에서 가장 현명하다 하였다. 그것은, 모든 그리스인 중 나만이, 내가 아무것도 모른다는 사실을 알기 때문이다.' - 소크라테스
'Theythat go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = '배들을 바다에 띄우며 큰 물에서 일을 하는 자는 여호와께서 행하신 일들과 그의 기이한 일들을 깊은 바다에서 보나니.' - 성경, 시편 107:23-24
Allmilitary naval units receive +1 movement and +1 sight = 모든 해양 군사 유닛의 행동력 +1, 시야 +1
'Thekatun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = '치첸 이트사에 카툰이 서리라. 이트사가 그곳에 정착하리라. 케살이 오리라, 푸른 새가 오리라. 아 칸테날이 오리라. 이는 신의 말씀이라. 이트사가 오리라.' - 칠람 발람의 서
'Ithink that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = '만에 하나 인간이 신의 말씀을 듣게 된다면, 그것은 서늘한 아침 정원에서일 것이다.' - F. 프랭크포트 무어
'Regardyour soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = '병사를 자식처럼 부르면 어디든 따를 것이다. 병사를 사랑하는 자식 대하듯 하면 목숨을 바쳐 충성할 것이다.' - 손자
'Architecturehas recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = '건축은 항상 인류의 뛰어난 발상을 기록으로 남겼다. 종교적 상징하나하나가, 그뿐 아니라 인간의 생각 하나하나가 그 방대한 책의 한 페이지를 차지하고 있다.' - 빅토르 위고
'Forit soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = '하늘에 닿을 만큼 높이 솟아, 마치 다른 건물들의 복판에서 바로 솟아난 듯 높은 곳에 서서 도시를 내려다보며, 도시의 일부로서 도시를 장식하는 한편으로 그 자체의 아름다움으로 찬연히 빛나고 있다.' - 프로코피오스, 건물론
+33%great person generation in all cities = 모든 도시의 위인 출현률 +33%
'Fewromances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = '잉카 땅의 정수 마추픽추의 들쭉날쭉한 벼랑 위에 우뚝 선 화강암 도시의 낭만보다 더한 낭만은 잘 없을 것이다.' - 하이람 빙엄
'Theart of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = '병법은 적군이 쳐들어오지 않기를 바라는 것이 아니라, 적군이 우리를 공격할 엄두가 나지 않을 방비 태세에 의지해야 하는 것이다.' - 손자
Enemyland units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = 당신의 영토에서 적군의 지상 유닛이 이동할 때 행동력을 추가로 1 더 소모 (다이너마이트 기술 연구 전까지)
'Justiceis an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = '정의란 급류나 군대로도 무너트릴 수 없는 산꼭대기에 세운 무적의 요새다.' - 조저프 에디슨
Allnewly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = 건설한 도시에서 생산되는 모든 근접 육상 유닛들은 훈련 I 진급을 가진다.
'Thetemple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = '세상에 또 이런 건물은 없을 것이다. 탑이 있고 장식이 있으며 인간의 재주로 생각할 수 있는 기교란 기교는 다 있다.' - 안토니오 데 막달레나
Costof acquiring new tiles reduced by 25% = 새로운 타일을 확보하는데 필요한 문화와 금 -25%
'Thingsalways seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = '만사는 지나고 나서 돌아보면 더 좋아보이며, 바로 그 다가갈 수 없는 과거의 탑으로부터 동경은 몸을 내밀어 우리를 부른다.' - 제임스 러셀 로웰
Freegreat scientist appears = 근처에 위대한 과학자 하나가 무료로 출현
'Mostof us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = '우리 대부분은 마음 먹기에 따라 세상을 궁궐로 만들 수도 있고 감옥으로 만들 수도 있다.' - 존 러벅
Unhappinessfrom population decreased by 10% = 인구 수로 인한 불행 -10%
'Bushidois realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = '무사도는 죽음을 마주했을 때 실현된다. 즉, 삶과 죽음의 기로에서 죽음을 택한다는 뜻이다. 다른 생각의 여지는 없다.' - 야마모토 츠네모토
+15%combat strength for units fighting in friendly territory = 우호 지역에서 싸우는 유닛의 전투력 +15%
'TheTaj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = '타지마할은, 시간의 뺨에 흐르는 눈물 한 방울과도 같이 강둑 위로 솟아있다.' - 라빈드라나트 타고르
'Everygenuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = '진실한 예술품의 존재 가치는 지구와 태양의 존재 가치와 같다.' - 랄프 왈도 에머슨
'Toachieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = '위대한 업적을 이루려면 두 가지가 필요하다. 하나는 계획이고, 하나는 적당히 빠듯한 시간이다.' - 레너드 번스타인
-15%to purchasing items in cities = 도시에서 구입에 소모되는 금 -15%
'Cometo me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = '고생하며 무거운 짐을 진 너희는 모두 나에게 오너라. 내가 너희에게 안식을 주겠다.' - 성경, 마태복음 11:28
Culturecost of adopting new Policies reduced by 10% = 새 정책 도입에 필요한 문화량 -10%
'TheLaw is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = '법이란 군대에 빼앗기지도 않고 홍수에 휩쓸리지도 않는 언덕 위의 요새다.' - 선지자 무함마드
Defensivebuildings in all cities are 25% more effective = 모든 도시의 방어 건물 효과 +25%
'...thelocation is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '…아름답고 성스럽고 범접할 수 없는 곳에 있다. 세상을 구원하고 축복하러 온 신성한 친구에게 어울리는 곳이다.' - 루트비히 2세
+1happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = 성이 있는 모든 도시에 행복 +1, 문화 +2, 금 +3
'Giveme your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = '고단한 자여, 가난한 자여, 자유로이 숨쉬고자 하는 군중이여, 내게로 오라. 너희 들끓는 해변의 초라한 자여, 갈 곳이 없는 자여, 폭풍에 휩쓸린 자여, 내게로 오라. 내가 황금 문 옆에 등불을 높이 쳐들리라!' - 엠마 라자루스
+1Production from specialists = 모든 도시의 전문가들의 생산력 +1
'Inpreparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = '나는 전투 준비에 있어서, 계획은 아무 쓸모가 없지만 계획을 세우는 일은 꼭 필요하다는 사실을 늘 깨닫게 된다.' - 드와이트 D. 아이젠하워
Goldcost of upgrading military units reduced by 33% = 군사 유닛 업그레이드에 필요한 금 -33%
'Thewonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = '진정한 불가사의는 우주의 방대한 크기가 아니라 인간이 그 크기를 측정했다는 사실이다.' - 아나톨 프랑스
2free great scientists appear = 위대한 과학자 두 명이 무료로 출현
Increasesproduction of spaceship parts by 25% = 우주선 부품 생산 시 생산력 +25%
Pleasedon't settle new cities near us. = 우리 근처에 새 도시를 짓지 마시오.
Verywell, we shall look for new lands to settle. = 알겠습니다. 정착할 새로운 땅을 찾아 보도록 하지요.
Weshall do as we please. = 우리가 원하는 데 살고자 하는 것이 잘못입니까?
Wenoticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = 우리 근처에 새 도시를 세우지 않겠다고 했는데, 이번에 새로운 도시를 세우셨군요. 그렇게 나오시겠다는 겁니까?
67%chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment, -25% land units maintenance. = 야만인 주둔지를 점령할 때 67% 확률로 금 25와 야만인 유닛을 획득합니다. 지낭 유닛 유지비 -25%
Payonly one third the usual cost for naval unit maintenance. Melee naval units have a 1/3 chance to capture defeated naval units. = 해상 유닛 유지비가 1/3이 됩니다. 해상 근접 유닛이 적 해상 유닛을 처치했을 때, 1/3 확률로 그 유닛을 포획합니다.
Allunits move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = 유닛들이 아군 영토의 숲이나 정글 타일을 도로처럼 사용합니다. 바퀴를 연구한 뒤, 이러한 타일들로 도시를 연결할 수 있습니다.
Canembark and move over Coasts and Oceans immediately. +1 Sight when embarked. +10% Combat Strength bonus if within 2 tiles of a Moai. = 연구하지 않고도 승선과 대양 항해를 할 수 있습니다. 승선한 유닛의 시야 +1. 모아이와 2타일 이내에서 전투 시 전투력 +10%
Receivetriple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities. Embarked units can defend themselves. = 야만인 주둔지나 도시 약탈에서 얻는 금이 세 배가 됩니다. 승선한 유닛들이 스스로를 방어할 수 있습니다.
100Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it). Culture, Happiness and tile yields from Natural Wonders doubled. =
Tocreate a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = 멀티플레이어 게임을 만들려면 새로운 게임 화면에서 '멀티플레이어'를 체크하고 참여할 플레이어의 사용자 ID를 각각 입력하십시오.
Youcan assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = 당신은 당신의 사용자 ID를 쉽게 지정할 수 있고, 다른 플레이어는 각자의 ID를 당신에게 전달하여 당신이 그들을 참여시키도록 할 수 있습니다.
Onceyou've created your game, enter this screen again to copy the Game ID and send it to the other players. = 게임을 만든 후, 이 화면으로 다시 돌아와 게임 ID를 복사하여 다른 플레이어에게 전송하십시오.
Playerscan enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the Join Game button = 플레이어는 게임 ID를 클립보드에 복사하고 게임 참여 버튼을 클릭하여 게임에 들어갈 수 있습니다.
Yourtrade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = [civName]에의 무역 임무로부터 금 [goldAmount]와(과) 영향력 [influenceAmount]을(를) 얻었습니다!
HurryWonder = 불가사의 건축 가속
Yourcitizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = 시민들이 당신의 통치에 행복해하여 국가에 황금기가 시작됩니다!
Youhave entered the [newEra]! = [newEra]에 온 것을 환영합니다!
Destroyall enemies\n to win! = 모든 적을 제거한 문명이 승리합니다!
Youhave won a scientific victory! = 과학 승리를 이루어냈습니다!
Youhave won a cultural victory! = 문화 승리를 이루어냈습니다!
Youhave won a domination victory! = 정복 승리를 이루어냈습니다!
Youhave achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = 당신은 막강한 문화의 힘으로 승리를 거두었습니다. 당신 문명의 위대함, 그 기념비의 장엄함과 예술가의 힘에 전 세계가 경탄했습니다! 아름다움이 지친 마음에 기쁨을 주는 한, 시인들은 당신을 기릴 것입니다.
Theworld has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = 세계는 전쟁으로 고통받았습니다. 여러 위대한 문명이 몰락했으나, 당신은 살아남아 승리했습니다! 세상은 당신의 영광스러운 승리를 오래오래 기억할 것입니다!
Youhave achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = 과학 기술을 통해 승리했습니다! 당신은 자연의 신비를 밝혀냈고 새로운 세상을 향해 인류를 이끌었습니다. 당신의 승리는 밤하늘에 빛나는 별처럼 영원토록 기억될 것입니다.
Youhave been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = 당신은 패배했습니다. 당신의 문명은 적에게 제압당했습니다. 그러나 국민은 절망하지 않습니다. 당신이 언젠가 다시 돌아와 자신들을 승리의 길로 이끌어줄 것을 알기 때문입니다!
Whatwould you like to do with the city? = 점령한 도시를 어떻게 하겠습니까?
Annex=합병
Annexedcities become part of your regular empire. = 합병된 도시는 당신의 왕국의 일부가 됩니다.
Theircitizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = 점령된 도시의 시민들은 법원이 지어지기 전까지 불행을 두 배로 생성합니다.
Puppet=괴뢰 정부
Puppetedcities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = 괴뢰 정부는 기술 연구에 필요한 과학량이나 정책 채택에 필요한 문화량을 증가시키지는 않지만, 불행을 1.5배로 생성합니다.
Youhave no control over the the production of puppeted cities. = 괴뢰 정부가 된 도시에서는 어떤 것을 생산할 지 선택할 수 없습니다.
Puppetedcities also generate 25% less Gold and Science. = 괴뢰 정부는 또한 금과 과학을 25% 적게 생성합니다.
Apuppeted city can be annexed at any time. = 괴뢰 정부로 만들면 원하는 때에 합병할 수 있습니다.
Liberate=해방
Liberatinga city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = 해방된 도시는 원래 통치자에게 돌아가고, 그들과의 관계가 크게 향상됩니다!
Raze=불태우기
Razingthe city annexes it, and starts razing the city to the ground. = 도시를 합병한 후, 서서히 파괴시킵니다.
Thepopulation will gradually dwindle until the city is destroyed. = 도시가 파괴되기 전까지, 인구가 점점 줄어듭니다.
Destroy=파괴
Destroyingthe city instantly razes the city to the ground. = 도시를 파괴하면, 즉시 도시가 파괴됩니다.
Removeyour troops in our border immediately! = 우리 영토를 지나가는 군대를 치워 주십시오!
Sorry.=그러겠소.
Never!=싫소!
Basics=기본
Resources=자원
Terrains=지형
TileImprovements = 타일 시설
Uniqueto [civName], replaces [unitName] = [civName]의 고유 유닛으로, [unitName]을(를) 대체합니다.
Tutorials=튜토리얼
Cost=비용
Maycontain [listOfResources] = [listOfResources] 자원을 포함할 수 있음
Upgradesto [upgradedUnit] = [upgradedUnit](으)로 업그레이드 가능
Obsoletewith [obsoleteTech] = [obsoleteTech] 연구 후 생산 불가
Occurson [listOfTerrains] = [listOfTerrains]에서 생길 수 있음
Woundedmilitary units deal +25% damage = 부상당한 군사 유닛이 주는 피해 +25%
Militarism=군국주의
Goldcost of purchasing units -33% = 유닛을 금으로 구매하는 비용 -33%
Fascism=파시즘
Quantityof strategic resources produced by the empire increased by 100% = 전략 자원 생산량 +100%
PoliceState = 경찰국가
Capturedcities retain their previous borders = 점령한 도시가 이전 영토를 유지함
TotalWar = 총력전
+15%production when building military units and new military units start with 15 Experience = 군사 유닛 생산 시 생산력 +15%, 새로 생산된 군사 유닛 경험치 +15
AutocracyComplete = 독재 이념 완성
+1happiness from each Walls, Castle and Arsenal = 성벽, 성, 무기고 하나당 행복 +1
# Technologies
Agriculture=농업
'Wheretillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = '경작지가 생기는 곳에 다른 기술과 예술이 따라오기 마련이다. 따라서 농부야말로 바로 인간 문명의 선구자다.' - 데니얼 웹스터
Pottery=도예
'Shallthe clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = '진흙이 토기장이에게 이렇게 저렇게 만들어 달라 스스로 요구할 수 있겠느냐?' - 성경, 이사야서 45장 9절
AnimalHusbandry = 목축업
'Thoushalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = '곡식을 밟아 알갱이를 만드는 소의 주둥이에 마개를 씌우지 말라.' - - 성경, 신명기 25장 4절
Archery=궁술
'Thehaft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = '화살대에는 독수리 깃털이 달려있다. 우리는 우리 스스로를 파멸시킬 수단을 그대로 적에게 줄 때가 많다.' - 이솝
Mining=채광
'Themeek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = '온유한 자는 땅을 차지하나, 광물은 차지할 수 없다.' - J. 폴 게티
Sailing=항해
'Hewho commands the sea has command of everything.' - Themistocles = '바다를 지배하는 자가 모든 것을 지배한다.' - 테미스토클레스
Calendar=달력
'Soteach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = '저희의 날수를 셀 줄 알도록 가르치소서. 저희가 슬기로운 마음을 얻으리이다.' - 성경, 시편, 90:12
Writing=문자
'Hewho destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = '좋은 책을 찢는 사람은 이성 그 자체를 죽이는 것과 마찬가지다.' - 존 밀턴
Trapping=수렵
'Evenbrute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = '야만적인 짐승과 떠도는 새도 같은 덫이나 같은 그물에 두 번 걸리지 않는다.' - 성 예로니모
TheWheel = 바퀴
'Wisdomand virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = '지혜와 미덕은 수레의 두 바퀴와 같다.' - 일본 속담
Masonry=석조 기술
'Howhappy are those whose walls already rise!' - Virgil = '이미 성벽을 드높은 자들은 얼마나 행복한 것인지!' - 베르길리우스
BronzeWorking = 청동 기술
'HereHector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = '헥토르가 19척의 창을 손에 쥐고 들어오네. 황금 고리로 창대에 고정한 청동의 창끝이 그의 앞에서 빛나네.' - 호메로스
Optics=광학
'Hemade an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = '그는 달이 열심히 빛나는지 알 수 있는 도구를 만들었다.' - 새뮤얼 버틀러
HorsebackRiding = 기마술
'AHorse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = '말! 말! 내 왕국을 줄 테니 말을 다오!' - 셰익스피어 <리처드 3세>
Mathematics=수학
'Mathematicsis the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = '수학은 다른 과학으로 가는 문이자 열쇠다.' - 로저 베이컨
'Threethings are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = '건물에서는 세 가지를 보면 된다. 위치가 올바른가, 토대가 굳건한가, 설계에 충실하게 잘 지어졌는가.' - 요한 볼프강 폰 괴테
'Thereis only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = '유일한 선은 지식이고, 유일한 악은 무지다.' - 소크라테스
Currency=화폐
'Betteris bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = '마음이 행복할 때의 빵 한 조각이 불행할 때의 부보다 낫다.' - 아메네모페
Engineering=공학
'Instrumentalor mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = '계기학과 기계학이야말로, 그 무엇보다 고상하고 유용한 과학이다.' - 레오나르도 다 빈치
IronWorking = 철제 기술
'Donot wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = '철이 달았을 때까지 기다렸다 치지 마라. 쳐서 달구라.' - 윌리엄 버틀러 예이츠
Theology=신학
'Threethings are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = '인간의 구원에는 세 가지가 필요하다. 믿을 것을 아는 것, 추구할 것을 아는 것, 해야 할 것을 아는 것이다.' - 성 토마스 아퀴나스
CivilService = 공공 행정
'Theonly thing that saves us from the bureaucracy is it inefficiency' - Eugene McCarthy = '관료제의 해악으로부터 우리를 지켜주는 것은 관료제 자체의 비효율성 뿐이다.' - 유진 매카시
EnablesOpen Borders agreements = 국경 개방 조약 체결 가능
Guilds=길드
'Themerchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = '상인과 장사치들이 왔으니 그들이 이윤을 남기는 것은 정해진 이치다.' - <스리 구루 그란트 사히브>
Physics=물리학
'Measurewhat is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = '잴 수 있는 것은 재고, 잴 수 없는 것은 잴 수 있게 만들라.' - 갈릴레오 갈릴레이
MetalCasting = 주조
'Whenpieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = '청동이나 금이나 철로 된 물건이 부러지면, 대장장이가 그것을 다시 불로 용접하였고, 그리하니 부러졌던 것이 다시 붙더라.' - <스리 그루 그란스 사히브>
Steel=강철
'JohnHenry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = '존 헨리가 반장에게 말했네, '사람은 그냥 사람이죠, 반장님의 증기 드릴이 날 짓이기기 전에, 내 손에 망치를 쥐고 죽겠소.' - 강철말뚝박이 조 헨리의 발라드'
Compass=나침반
'Ifind the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = '내 생각에 이 세상에서 중요한 것은 우리가 지금 어디 서 있느냐가 아니라, 어느 방향으로 움직이고 있느냐다.' - 올리버 웬델 홈즈
Education=교육
'Educationis the best provision for old age.' - Aristotle = '교육이 가장 훌륭한 노후 대책이다.' - 아리스토텔레스
Chivalry=기사도
'Whosopulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = '이 바위와 납모루에 박힌 검을 뽑는 자는 정당한 영국의 왕이 될지라.' - 토마스 말러리
Machinery=기계장치
'Thepress is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = '인쇄기야말로 인간의 정신을 일깨우는 데, 그리고 이성적, 도덕적, 사회적으로 더 나은 존재가 되게 하는 데 가장 좋은 도구이다.' - 토머스 제퍼슨
Astronomy=천문학
'Joyfullyto the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = '순풍이 불어와 오디세우스는 기쁘게 돛을 펼치고, 키를 잡고 능란하게 배를 몰았다.' -호메로스
Acoustics=음향학
'Theirrising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = '그들이 한꺼번에 일어나는 소리는 마치 멀리서 들려오는 천둥소리 같았다.' - 존 밀턴
Banking=은행
'Happiness:a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = '행복이란 : 두둑한 은행 계좌, 좋은 요리사, 뛰어난 소화력.' - 장 자크 루소
PrintingPress = 인쇄기
'Itis a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = '뉴스를 찍어내서 소동을 일으키는 것이 신문의 의무다.' - 시카고 타임즈
Gunpowder=화약
'Theday when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = ''양측 군대가 1초 안에 서로를 궤멸할 수 있게 되는 날', 그날이 되면 모든 문명국가가 전쟁을 포기하고 군대를 해산할 것이다.' - 알프레드 노벨
Navigation=항해술
'Thewinds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = '바람과 파도는 언제나 유능한 항해사의 편이다.' - 에드워드 기번
Architecture=건축
'Architecturebegins where engineering ends.' - Walter Gropius = '토목 공학이 끝나는 시점이 바로 건축의 시작이다.' - 월터 그로피우스
Economics=경제학
'Compoundinterest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = '복리는 우주 최강의 힘이다.' -알베르트 아인슈타인
Metallurgy=금속학
'Therenever was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = '질 나쁜 강철에서는 질 좋은 칼이 나온 적이 없다.' - 벤저민 프랭클린
Chemistry=화학
'Whereverwe look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = '어떻게 보더라도, 화학자들의 공로로 우리 문명의 수준이 높아졌고 나라의 생산 역량이 증대된 것은 사실이다.' - 캘빈 쿨리지
ScientificTheory = 과학 이론
'Everygreat advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = '과학의 큰 진보는 모두 대담한 상상력에서 비롯되었다.' - 존 듀이
Archaeology=고고학
'Thosewho cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = '과거를 기억하지 않는 자는 과거를 반복할 수 밖에 없다.' - 조지 산타야나
Industrialization=산업화
'Industrializationbased on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = '기계로 인한 산업화는 이미 우리 시대의 특징이 되었지만, 이는 기술 발전이 일으킬 혁명의 극히 일부일 뿐이다.' - 에밀리 그린 볼치
Rifling=강선
'Itis well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = '전쟁이 그토록 끔찍한 것은 잘된 일이다. 아니면 우리는 전쟁을 좋아하게 될 테니까.' - 로버트 E. 리
MilitaryScience = 군사 과학
'Warsmay be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = '전쟁은 무기로 싸우지만, 전쟁에 이기는 것은 사람이다. 승리를 쟁취하는 것은, 따르는 사람과 이끄는 사람의 정신력이다.' - 조지 S. 패튼
Fertilizer=비료
'Thenation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = '땅을 파괴하는 나라는 자멸한다.' - 프랭클린 델러노 루즈벨트
Biology=생물학
'Ifthe brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = '두뇌가 우리가 이해할 수 있을 만큼 단순했다면, 우리는 너무 단순해서 두뇌를 이해할 수가 없을 것이다.' - 라이얼 왓슨
Electricity=전기
'Isit a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = '전기로 인해 물질세계가 숨 막히는 속도로 수천 마일을 진동하는 하나의 거대한 신경이 되었다는 것, 그것이 사실인가 나의 꿈인가?' - 너대니얼 호손
SteamPower = 증기력
'Thenations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = '서양 국가들은 증기 통신을 통해 전 세계가 하나의 가족이 되기를 바란다.' - 타운센드 해리스
Dynamite=다이너마이트
'Assoon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = '악에 대항하기 위해서라면 모든 수단이 용납된다는 판단을 내리는 순간, 선은 애초에 파괴하려고 했던 바로 그 악과 구별할 수 없게 된다.' - 크리스토퍼 도슨
Refrigeration=냉각기술
'Andhomeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = '집이 없는 나는 천 채의 집 근처에 서서, 천 개의 식탁 옆에서 음식을 애타게 구했다.' - 윌리엄 워즈워드
ReplaceableParts = 교환부품
'Nothingis particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = '매사를 여러 개의 작은 일로 쪼개면 특별히 어려울 일이 없다.' - 헨리 포드
Radio=라디오
'Thewhole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = '전국이 라디오 덕분에 하나로 연결되었다. 우리는 모두 같은 영웅과 같은 코미디언, 같은 가수를 경험했다. 그 사람들은 거인이었다.' - 우디 앨런
Combustion=연소
'Anyman who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = '아름다운 여자에게 키스하면서 운전을 할 수 있는 남자는 키스에 충분히 집중을 안 하고 있는 것이다.' - 알베르트 아인슈타인
Plastics=플라스틱
'Ben,I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = '벤, 내가 딱 한마디만 하마, 딱 한 마디만. 플라스틱이라구.' - 벅 헨리와 콜더 윌링엄, <졸업>
Electronics=전자공학
'There'sa basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = '전자 제품에는 한 가지 기본 원칙이 있다. 기능은 계속 강력해지고 가격은 계속 내려간다.' - 트립 호킨스
Ballistics=탄도학
'Men,like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = '사람은 총알과 같아서 매끄러울수록 좋다.' - 장 폴
MassMedia = 대중 매체
Flight=비행
'Aeronauticswas neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = '항공학은 산업도 과학도 아니었다. 그것은 기적이었다.' - 이고르 시코르스키
'Theintroduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = '증기와 같이 강력한 힘이 바퀴 달린 마차에 적용된다면, 인간의 생활이 크게 변화할 것이다.' - 토머스 제퍼슨
Pharmaceuticals=페니실린
'Innothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = '인간을 건강하게 해주는 일에서만큼은 인간이 거의 신에 가깝다.' - 키케로
Radar=레이더
'Visionis the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = '비전이란 보이지 않는 것을 보는 기술이다.' - 조너선 스위프트
AtomicTheory = 원자론
'Theunleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = '자유로워진 원자의 힘이 우리의 사고 방식을 제외하고는 모든 것을 바꾸어 놓았고, 그리하여 우리는 피할 수 없는 파국을 향해 치닫게 되었다.' - 알베르트 아인슈타인'
Computers=컴퓨터
'Computersare like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = '컴퓨터는 구약 성서의 신들과도 같아서, 규칙만 많고 자비는 없다.' - 조지프 캠벨
MobileTactics = 기동 전술
'Allmen can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = '내가 설명한 병법은 누구나 알 수 있다. 실전에서 승리하려면 어떤 병법을 써야 할지 아는 사람은 없다.' - 손자
CombinedArms = 통합 작전군
'Theroot of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = '모든 악의 근원은 새롭고 끔찍한 무기를 발명하는 행위가 아니라 인간의 정복욕이다.' - 루트비히 폰 미제스
NuclearFission = 핵분열
'Iam become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = '나는 이제 세상의 파괴자, 죽음의 신이 되었도다.' - J. 로버트 오펜하이머
Ecology=생태학
'Onlywithin the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = '어떤 한 생물종이 환경을 변형시키는 힘을 얻게 된 것은 이 세기에 들어서이며, 그것은 바로 인간이다.' - 레이첼 카슨
Rocketry=로켓공학
'Agood rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = '로켓으로 실험하는 사람이 꼭 염두에 둬야 할 점은 그것이 언제든지 폭발할 수 있음을 가정해야 한다는 것이다.' - 잡지 <Astronautics>, 1937년
Robotics=로봇공학
'1.A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. 로봇은 인간을 해치거나 인간이 해를 입도록 내버려둬서는 안된다. 2. 로봇은 명령이 제1규칙과 모순되지 않는 한 인간이 내리는 모든 명령에 복종해야 한다. 3. 로봇은 제1, 2규칙과 모순되지 않는 한 자신을 보호해야 한다.' - 아이작 아시모프
Lasers=레이저
'Thenight is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = '밤이 깊고 낮이 가까왔으니 그러므로 우리가 어둠의 일을 벗고 빛의 갑옷을 입자.' - 성경: 로마서, 13:12
Nanotechnology=나노기술
'Theimpact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = '나노기술의 영향은 전자공학 혁명이 우리 삶에 미친 영향보다 더 클 것이다.' - 리처드 슈워츠
Satellites=인공위성
'Now,somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = '왠지, 조금은 새로운 방향으로, 하늘이 아주 낯설어 보였다.' - 린든 B. 존슨
ParticlePhysics = 입자물리학
'Everyparticle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = '물질을 구성하는 모든 입자는, 두 입자 사이 거리의 제곱에 반비례하는 힘으로 다른 입자를 끌어당긴다.' - 아이작 뉴턴
FutureTech = 미래 기술
'Ithink we agree, the past is over.' - George W. Bush = '적어도 이 사실에만큼은 우리 의견이 일치하리라 믿습니다. 과거는 지나갔다는 사실 말입니다.' - 조지 W. 부시
# Technology uniques
Whoknows what the future holds? = 미래에 무엇이 일어날지 그 누가 알겠는가?
+10%science and production in all cities = 모든 도시의 과학 +10%, 생산력 +10%
Improvesmovement speed on roads = 도로 위에서의 이동 속도 증가
Enablesconversion of city production to science = 도시의 생산력을 과학으로 전환할 수 있음
Canbuild improvement: Academy = 타일 시설 '아카데미' 건설 가능
GreatMerchant = 위대한 상인
Canundertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [influenceAmount] Influence = 도시 국가에서 무역 임무를 통해 많은 양의 금과 영향력 [influenceAmount]을(를) 얻을 수 있음
Canbuild improvement: Customs house = 타일 시설 '세관' 건설 가능
GreatEngineer = 위대한 기술자
Canspeed up construction of a wonder = 불가사의 건설 가속화 가능
Canbuild improvement: Manufactory = 타일 시설 '제조공장' 건설 가능
GreatGeneral = 위대한 장군
Bonusfor units in 2 tile radius 15% = 근처 2타일의 유닛에 전투력 보너스 +15%
+25%Defence against ranged attacks = 원거리 공격에 대해 방어력 +25%
March=행군
Charge=돌격
woundedunits = 부상당한 유닛
Mobility=기동성
Volley=일제 사격
Sentry=감시
ExtendedRange = 범위 확장
+1Range = 원거리 공격 범위 +1
Rangedattacks may be performed over obstacles = 장애물을 넘어 원거리 공격을 할 수 있음
FormationI = 진형 I
FormationII = 진형 II
Blitz=전격전
BombardmentI = 폭격 I
BombardmentII = 폭격 II
BombardmentIII = 폭격 III
BoardingParty I = 선박 침투조 I
BoardingParty II = 선박 침투조 II
BoardingParty III = 선박 침투조 III
CoastalRaider I = 해안 강습 I
CoastalRaider II = 해안 강습 II
CoastalRaider III = 해안 강습 III
TargetingI = 표적 I
TargetingII = 표적 II
TargetingIII = 표적 III
WolfpackI = 집단공격 I
WolfpackII = 집단공격 II
WolfpackIII = 집단공격 III
Woodsman=숲사람
Doublemovement rate through Forest and Jungle = 숲과 정글을 지날 때 행동력 두 배
HealInstantly = 즉시 회복
Healthis Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = 승급 기회를 잃고 이 유닛의 체력을 50 HP만큼 즉시 회복
Medic=의무병 I
MedicII = 의무병 II
Thisunit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = 이 유닛과 주위 타일의 아군 유닛 모두가 턴 당 5의 HP를 추가로 회복함
Thisunit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = 이 유닛과 주위 타일의 아군 유닛 모두가 턴 당 5의 HP를 추가로 회복함. 우호적인 영토 바깥에 있는 경우 이 유닛만 5의 HP를 추가로 더 회복함.
TargetingI (air) = 공중 목표 설정 I
TargetingII (air) = 공중 목표 설정 II
TargetingIII (air) = 공중 목표 설정 III
AirRepair = 공중 수리
Unitwill heal every turn, even if it performs an action = 이번 턴에 행동을 했는지와 상관없이, 매 턴 체력을 회복함
OperationalRange = 작전 범위 증가
+2Range = 작전 범위 +2
Sortie=출격
1extra Interception may be made per turn = 턴마다 요격 기회 +1
Bonuswhen performing air sweep [bonusAmount]% = 대공 무력화를 수행할 때 전투력 +[bonusAmount]%
DogfightingI = 공중전 I
DogfightingII = 공중전 II
DogfightingIII = 공중전 III
Bonuswhen intercepting [bonusAmount]% = 적을 요격할 때 전투력 +[bonusAmount]%
InterceptionI = 요격 I
InterceptionII = 요격 II
InterceptionIII = 요격 III
SiegeI = 공성 I
SiegeII = 공성 II
SiegeIII = 공성 III
Evasion=회피
Reducesdamage taken from interception by 50% = 요격으로 인한 피해 -50%