* Update Japanese.properties (#2681)
* Update Japanese.properties
* Update Japanese.properties
* Update Japanese.properties
* Update Japanese.properties
* Update Japanese.properties
* Update Japanese.properties
* Update Spanish.properties (#2682)
I just checked some Grammar errors that capted my attention while playing and also translated some lines that I consider an Accurate translation
* Update Russian.properties (#2683)
* Update Russian.properties
New lines are translated
* Update Russian.properties
Translation issue closed
* Update Italian.properties (#2686)
Fix
Co-authored-by: paontv <57051667+paontv@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: WhiteRoar <63148999+WhiteRoar@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Bada <64350251+BadaTheBada@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
* Update Italian.properties (#2568)
* Update Portuguese.properties (#2569)
* Update Portuguese.properties
* Update Portuguese.properties
* Update Korean.properties (#2571)
Huge translation update
Fix typo, Translate all but Tutorials.json, Terrains.json and some country information .
* Turkish translations (#2578)
Added many translations. Changed some of them with more accurate ones and corrected a couple of typos.
* 100% for French Translation (#2582)
1. Didn't changed nothing on the topic of "Should we use Capital Letter to highlight Games Variables or should we stick to regular grammar?". If an official statement comes in, will try to spend some time on this topic. It means that, right now, in some part of the game a word will be with capital letter, and sometimes not.
2. AFAIK, finished every translation. Even found some strings that were translated into English...
3. Question : I assumed the "NUKE" string is about sending a nuclear missile on a tile, correct ?
4. Lot more of typos and mistakes fixes (including lot of my owns, sorry guys).
5. IMHO, the description, even in English, for Burial Tomb makes no sense ("Doubles Gold given to enemy if city is captured = Double l'Or donné à un ennemi si une cité est capturée"). I guess it's "Doubles gold received when capturing enemy city" ? Nothing changed for the moment.
6. At some point, we could make this file more coherent, i.e. by applying always the same template ("+1 production" every time ; and not sometimes this, sometimes "Production increased by one", sometimes "Increasing production +1", etc.)
7. English and French are literally saying the opposite for Windmill : "Must not be on hill = Doit être sur une colline". I think French is right, you do need a hill. Correct ?
* Translations of new sentences in Polish. (#2583)
Co-authored-by: Adam Stańczak <astanczak@bbk.com.pl>
* Translations (#2581)
* Update Russian.properties (#2584)
Minor update
* Translation/romanian (#2585)
* romanian translations
* romabian translation
* romanian translatiobs
* wrong diacritics
* fixed wrong diacritics
* Romanian translations
* romanian translations
* Romanian translations
Co-authored-by: Beniamin Szabo <beniamin.szabo@reea.net>
Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: quantumilogic <64731997+quantumilogic@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: heogeon <akffod2525@gmail.com>
Co-authored-by: omerfaruk-cakmak <32402595+omerfaruk-cakmak@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: snipe2004 <snipe2004@hotmail.com>
Co-authored-by: astan00 <astan00@gmail.com>
Co-authored-by: Adam Stańczak <astanczak@bbk.com.pl>
Co-authored-by: Jack Rainy <JackRainy@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BadaTheBada <64350251+BadaTheBada@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Beniamin Szabo <szabo.farkas.beny@gmail.com>
Co-authored-by: Beniamin Szabo <beniamin.szabo@reea.net>
* A lot of cities are translated (#2472)
* Update Indonesian.properties (#2475)
* Update Indonesian.properties
Added most of the Lines from Nations.json
* Update Indonesian.properties
Added all if not most of the quotes translations (phew it's exhausting to translate it all)
Finished the cities and policies translation
Plus some other corrections
This should be it (99%)
Thanks for all your support, especially yairm210 for keeping this game updated with my translation work <3
* Update Italian.properties (#2477)
* Update Italian.properties
* Update Italian.properties
* Some more german translations (#2480)
Co-authored-by: proteus-anguinus <16001896+rh-github-2015@users.noreply.github.com>
* fixed a spelling mistake (#2476)
* fixe a spelling mistake
* Update German.properties
* Update Czech.properties (#2473)
- new texts (tutorials mostly)
Co-authored-by: Yair Morgenstern <yairm210@hotmail.com>
Co-authored-by: Jack Rainy <JackRainy@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Kensvin <63847755+Kensvin28@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: SomeTroglodyte <63000004+SomeTroglodyte@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: proteus-anguinus <16001896+rh-github-2015@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Haeherfeder <gitDeDemos@haeherfeder.de>
Co-authored-by: stoupa007 <60326342+stoupa007@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Yair Morgenstern <yairm210@hotmail.com>
* Update Italian.properties (#2451)
* Spanish.properties (#2464)
* Update Indonesian.properties (#2457)
* Update Indonesian.properties
I've done a lot of translations and correction to some things in this Indonesian translation. May this helps. I will continue updating this in the upcoming days ASAP.
* Second update of Indonesian properties
Added: Tutorials.json translation
and some correction
* Translations (#2454)
* Translations
* Translations of era are already included from Tech.json
* More tutorial translations
Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: WillianBlack <63936035+WillianBlack@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Kensvin <63847755+Kensvin28@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jack Rainy <JackRainy@users.noreply.github.com>
* Update Italian.properties (#2429)
You also forgot Denmark's ability
* Update Spanish.properties (#2432)
Small contribution to translation. I could finish it but I'm sleepy and I want to save the progress. It will be 100% in a couple of days.
* Update German.properties (#2440)
* Update German.properties
Meint Zeile 3434 wirklich besetzte Stadt?
bei Nations etwas weitergemacht, genderung der Sprache entfernt (versucht).
siehe git diff
* Update German.properties
added translation to a part of the tutorials
* simplified Chinese translations (#2443)
* simplified Chinese translations
* simplified Chinese translations
* simplified Chinese translations
Co-authored-by: SheepYang <332594623@qq..com>
* Update Dutch.properties (#2447)
I added some new translations, fixed some typo's and turned Tevredenheid in to Blijheid which I think is more fitting. Also n.Chr. (the Dutch version of AD) is rarely used, so it may be more fitting to just remove it after you pass v.Chr. (BC).
Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: CodeBlizzard <62041843+CodeBlizzard@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Haeherfeder <gitDeDemos@haeherfeder.de>
Co-authored-by: SheepYang <332594623@qq.com>
Co-authored-by: SheepYang <332594623@qq..com>
Co-authored-by: SrirachaGamer87 <58479947+SrirachaGamer87@users.noreply.github.com>
* Update Italian.properties (#2402)
* Update Czech.properties (#2416)
new texts, terminology improved and synced
* Update Traditional_Chinese.properties (#2420)
Updates part of the untranslated items
Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: stoupa007 <60326342+stoupa007@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: The Bucketeer <57716526+GeneralWadaling@users.noreply.github.com>
* Update Italian.properties (#2338)
* Update German.properties until line 2433 (#2351)
* Update German.properties until line 2433
line 2306, i add in german like carefully consider this proposalt "and agree" , if you dont want that, delete "und ihn anzunehmen."
line 2310, context is probably need, so I added in brackets the english version
i think there is another line in which I added the english version in brackets.
ends in line 2433
* Done most of the requested Changes.
* \n for newline, source for poem, requested changes
Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Haeherfeder <gitDeDemos@haeherfeder.de>